ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΥΠΟΘΕΣΗ 262/81

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΥΠΟΘΕΣΗ 262/81"

Transcript

1 ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΥΠΟΘΕΣΗ 262/81 νόθευση τοῦ ἀνταγωνισμοῦ στην ἀγορά κινηματογραφικῶν ταινιών, λαμβανομένων ὑπ ὄψη τῶν ιδιομορφιῶν της ἀγορᾶς αυτής. Ὅσον άφορᾶ ειδικότερα μία σύμβαση, μέ τήν ὁποία μεταβιβάζεται ἀποκλειστικό δικαίωμα προβολῆς ταινίας, γιά καθορισμένη περίοδο, στό έδαφος κράτους μέλους, ἀπό τόν κάτοχο τοῦ δικαιώματος τοῦ δημιουργοῦ ἐπί τοῦ έργου αὐτοῦ, στά ἐθνικά δικαστήρια εναπόκειται νά προβαίνουν, κατά περίπτωση, στίς ἀναγκαίες διερευνήσεις καί, ειδικότερα, νά εξακριβώνουν κατά πόσον ή άσκηση τοῦ ἀποκλειστικοῦ δικαιώματος προβολής κινηματογραφικής ταινίας ἡ ή ενδεχόμενη καταβολή δικαιωμάτων πού ὑπερβαίνουν τήν εύλογη ἀντιπαροχή τῶν πραγματοποιουμενων επενδύσεων ἡ ή ἀποκλειστικότης ἐπί υπερβολικό χρόνο σέ σχέση μέ τίς ἀπαιτήσεις αυτές δημιουργεί τεχνητά καί ἀδικαιολόγητα εμπόδια σέ σχέση μέ τίς ἀνάγκες τῆς κινηματογραφικής βιομηχανίας, καί κατά πόσον, γενικώς, ἡ άσκηση αὐτή εντός ὁρισμένου γεωγραφικοῦ χώρου εἶναι ικανή νά εμποδίζει, περιορίζει ή νοθεύει τόν ἀνταγωνισμό εντός τῆς κοινής ἀγορᾶς. Στην υπόθεση 262/81, πού έχει ως ἀντικείμενο αίτηση τοῦ Cour de cassation τοῦ Βασιλείου τοῦ Βελγίου πρός τό Δικαστήριο, κατ' εφαρμογή τοῦ ἄρθρου 177 τῆς συνθήκης ΕΟΚ, μέ τήν ὁποία ζητείται, στό πλαίσιο τῆς διαφορᾶς πού εκκρεμεί ἐνώπιον τοῦ αἰτοῦντος δικαστηρίου μεταξύ 1. Coditel SA, COMPAGNIE GÉNÉRALE POUR LA DIFFUSION DE LA TÉLÉVISION, ἑδρευούσης στίς Βρυξέλλες, 2. Coditel BRABANT SA, ἑδρευούσης στίς Βρυξέλλες, 3. Coditel LIÈGE SA, COMPAGNIE LIÉGEOISE POUR LA DIFFUSION DE LA TÉLÉVISION, ἑδρευούσης στην Λιέγη, 4. INTERMIXT, κοινωφελοῦς Ιδρύματος, εδρεύοντος στίς Βρυξέλλες, 5. UNION PROFESSIONNELLE DE RADIO ET DE TÉLÉDISTRIBUTION, ἑδρευούσης στό Schaerbeek, 6. INTER-RÉGIES, ASSOCIATION INTERCOMMUNALE COOPÉRATIVE, ἑδρευούσης στό Saint-Gilles, καί 1. Ciné-Vog FILMS SA, ἑδρευούσης στό Schaerbeek, ἀναιρεσειόντων, 2. CHAMBRE SYNDICALE BELGE DE LA CINÉMATOGRAPHIE, σωματείου, εδρεύοντος στό Saint-Josse-tel-Noode, 3. LES FILMS LA BOÊTIE SA, ἑδρευούσης στό Παρίσι, 3382

2 CODITEL / CINÉ-VOG FILMS 4. SERGE PINON, συνδίκου δικαστικοῦ διακανονισμοῦ τῆς ἀνωνύμου ἑταιρίας Les Films La Boétie, ἑδρευούσης στό Παρίσι, 5. CHAMBRE SYNDICALE DES PRODUCTEURS ET EXPORTATEURS DE FILMS FRANÇAIS, ἑδρευούσης στό Παρίσι, ἀναιρεσιβλήτων, ή ἔκδοση προδικαστικῆς ἀποφάσεως ως πρός την ερμηνεία τῶν ἄρθρων 85 καί 86 τῆς συνθήκης, ΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ, συγκείμενο ἀπό τους J. Mertens de Wilmars, πρόεδρο, G. Bosco, A. Touffait καί O. Due, προέδρους τμήματος, Ρ. Pescatore, Mackenzie Stuart, Α. O'Keeffe, Τ. Koopmans καί U. Everling, δικαστές, γενικός εἰσαγγελευς: G. Reischl γραμματεύς: Η. Α. Rühl, κύριος υπάλληλος διοικήσεως ἐκδίδει τήν ἀκόλουθη ΑΠΟΦΑΣΗ Περιστατικά Ι Πραγματικά περιστατικά καί ἔγγραφη διαδικασία 'Επί τῆς διαφορᾶς μεταξύ τῶν ἑταιριών τηλεοπτικῆς ἀναμεταδόσεως Coditel καί λοιποί καί τῆς βελγικῆς εταιρίας διανομῆς κινηματογραφικών ταινιῶν Ciné-Vog καί λοιποί, πού άφορᾶ τήν εσωτερική βελγική νομοθεσία ἐπί τοῦ δικαιώματος τοῦ δημιουργοῦ προκειμένου περί κινηματογραφικών ταινιών, τό cour d'appel τῶν Βρυξελλών, μέ ἀπόφαση του τῆς 30ῆς Μαρτίου 1979, ἀνέβαλε τήν έκδοση ὁριστικῆς ἀποφάσεως καί παρέπεμψε τήν υπόθεση στό Δικαστήριο γιά νά ἀποφανθεί προδικα στικῶςἐπί ερωτημάτων πού ἀναφέρονται στην ἑρμηνεία τοῦ ἄρθρου 59 τῆς συνθήκης ΕΟΚ. Τό Δικαστήριο, στην ἀπόφαση του της 18ης Μαρτίου 1980 (Coditel, 62/79, Rec. σ. 881), ἀπαντώντας στά ερωτήματα πού τοῦ ὑπεβλήθησαν έκρινε ὅτι: «Ή ἐκ μέρους τοῦ δικαιοδόχου επίκληση τοῦ δικαιώματός του ἐπί τῆς προβολῆς κινηματογραφικῆς ταινίας σέ κράτος 3383

3 ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΥΠΟΘΕΣΗ 262/81 μέλος, προκειμένου νά ἀπαγορευθεί ἡ άνευ ἀδείας του προβολή τῆς σέ αυτό τό κράτος μέ τό σύστημα τῆς τηλεοπτικῆς ἀναμεταδόσεως, δέν ἀντίκειται στίς σχετικές μέ την ελεύθερη παροχή υπηρεσιῶν διατάξεις τῆς συνθήκης, ἐάν ἡ κατ' αυτόν τόν τρόπο προβαλλόμενη ταινία λαμβάνεται καί ἀναμεταδίδεται ὑπό τρίτου σέ άλλο κράτος μέλος κατόπιν συναινέσεως τοῦ ἀρχικοῦ κατόχου τοῦ δικαιώματος.» Ἐνῶ ήταν εκκρεμής ενώπιον τοῦ Δικαστηρίου ἡ αίτηση τοῦ cour d appel τῶν Βρυξελλών, οἱ έφεσείοντες τῆς κυρίας δίκης ἤσκησαν ἀναίρεση κατά τῆς ἀποφάσεως τοῦ cour d'appel, διότι δέν εφήρμοσεἐπί της διαφοράς τό άρθρο 85 τῆς συνθήκης ΕΟΚ, επειδή έκρινε ὅτι τό δικαίωμα προβολής ἀποτελεί μέρος τοῦ εἰδικοῦ περιεχομένου τοῦ δικαιώματος τοῦ δημιουργοί). γερμανική τηλεόραση καί άναμετεδόθη ἀπό τρεις βελγικές ἑταιρίες τηλεοπτικής ἀναμεταδόσεως πρός τους συνδρομητές τους στό Βέλγιο μέσω ενσύρμάτου δικτύου. Κατόπιν ἀγωγής τῆς Ciné-Vog, τό tribunal de première instance τῶν Βρυξελλών, μέ ἀπόφαση του τῆς 19ης 'Ιουνίου 1975, έκρινε ὅτι οἱ ἑταιρίες Coditei προσέβαλαν ύπαιτίως τά δικαιώματα τοῦ δημιουργοῦ, τῶν ὁποίων κάτοχος ήταν ἡ εταιρία Ciné-Vog. Στην κατ' έφεση δίκη, ἡ Coditel υπεστήριξε ὅτι τό ἀποκλειστικό δικαίωμα, πού ή ἑταιρία «Les Films La Boétie» μετεβίβασε πρός τήν Ciné-Vog, ἀντίκειται στίς διατάξεις τῆς συνθήκης περί ἀνταγωνισμοῦ (άρθρο 85), ἀφ' ενός, καί περί ελευθέρας παροχής υπηρεσιών (άρθρο 59), ἀφ' ἑτερου. Τά πραγματικά περιστατικά, τά όποια ὁδήγησαν στην υπόθεση αυτή, εξετέθησαν ήδη ἐπ ευκαιρία τῆς υποθέσεως 62/69, Coditel. ἐτροποποιήθη τήν 26η 'Ιουνίου 1948 στίς Ὡς ἐκ τούτου, ἀρκεῖ νά ἀναφερθεί ὅτι μέ Βρυξέλλες καί ἐκυρώθη μέ τό βελγικό νόμο σύμβαση τῆς 8ης 'Ιουλίου 1969 ἡ βελγική ἑταιρία διανομής κινηματογραφικών ταινιών Ciné-Vog ἀπέκτησε ἀπό τόν παραγωγό τήν γαλλική ἑταιρία Les Films La Boétie τό ἀποκλειστικό δικαίωμα δημοσίας προβολής στό Βέλγιο,ἐπί επτά έτη τῆς ταινίας μέ τόν τίτλο «Le Boucher». Συνεφωνήθη δέ ὅτι τό δικαίωμα προβολής της ταινίας αυτής ἀπό τή βελγική τηλεόραση θά ήσκείτο μόνον μετά πάροδο 40 μηνών ἀπό τῆς πρώτης προβολής τῆς στό Βέλγιο, ἡ ὁποία έγινε τήν 15η Μαΐου Στή συνέχεια, ἡ εταιρία «Les Films La Boétie» μετεβίβασε στή γερμανική τηλεόραση τό δικαίωμα τηλεοπτικής μεταδόσεως τῆς ἐν λόγω ταινίας στήν 'Ομοσπονδιακή Δημοκρατία τῆς Γερμανίας. Ἔτσι, τήν 5η Ἰανουαρίου 1971, ἡ ταινία μετεδόθη ἀπό τή 3384 Μέ ἀπόφαση τῆς 30ής Μαρτίου 1979, τό cour d'appel τῶν Βρυξελλών έκρινε ὅτι: Πρώτον, οἱ εταιρίες Coditel, βάσει τῆς συμβάσεως τῆς Βέρνης περί προστασίας λογοτεχνικών καί καλλιτεχνικών έργων, ὅπως τῆς 26ης 'Ιουνίου 1951, έπρεπε νά έχουν τήν άδεια τῆς Ciné-Vog γιά νά προβάλουν τήν 5η 'Ιανουαρίου 1971 μέσω τῶν δικτύων τους τήν ταινία «Le Boucher». Δεύτερον, τό δικαίωμα προβολῆς ἀποτελεῖ μέρος τοῦ εἰδικοῦ περιεχομένου τοῦ δικαιώματος τοῦ δημιουργού καί, ὡς ἐκ τούτου, δέν εφαρμόζεται τό άρθρο 85. Τρίτον, ὁ ισχυρισμός ἐκ τοῦ ἄρθρου 59 τῆς συνθήκης θέτει πρόβλημα ερμηνείας τῆς διατάξεως αυτής πού συνεπάγεται τήν παραπομπή ενώπιον τοῦ Δικαστηρίου. Οἱ ἐφεσείοντες τῆς κυρίας δίκης ἤσκησαν ἀναίρεση κατά τῶν δύο πρώτων διατάξεων τῆς ἀποφάσεως τοῦ cour d'appel τῶν Βρυξελλών. Μέ ἀπόφαση τῆς 3ης Σεπτεμβρίου 1981, τό Cour de cassation τοῦ Βελγίου, ἀφ' ενός μέν

4 ἀπέρριψε τόν Ισχυρισμό περί παραβάσεως τῆς συμβάσεως τῆς Βέρνης, ἀφ' έτερου δέ, κρίνοντας ὅτι ο ισχυρισμός περί παραβάσεως τῶν άρθρων 36 καί 85 τῆς συνθήκης ΕΟΚ θέτει ζήτημα ερμηνείας τοῦ κοινοτικοί) δικαίου, ανέβαλε τήν έκδοση ὁριστικῆς ἀποφάσεως καί υπέβαλε πρός τό Δικαστήριο, δυνάμει τοῦ ἄρθρου 177 τῆς συνθήκης, τό ἀκόλουθο προδικαστικό ερώτημα: CODITEL / CINÉ-VOG FILMS «Ὅταν μία ἑταιρία στην ὁποία ἀνήκουν τά δικαιώματα εκμεταλλεύσεως μιᾶς κινηματογραφικής ταινίας μεταβιβάζει συμβατικῶς σέ ἑταιρία άλλου κράτους μέλους τό ἀποκλειστικό δικαίωμα προβολῆς αὐτῆς τῆς ταινίας στό ἐν λόγω κράτος μέλος γιά ὁρισμένη περίοδο, δύναται ἡ σύμβαση αὐτή, λόγω τῶν δικαιωμάτων καί ὑποχρεώσεων πού συνεπάγεται καί τοῦ οικονομικοῦ καί νομικού συνειρμοῦ εντός τοῦ ὁποίου εντάσσεται, νά συνιστᾶ ἀπαγορευομένη συμφωνία, ἀπόφαση ἡ εναρμονισμένη πρακτική μεταξύ επιχειρήσεων κατ' εφαρμογή τοῦ ἄρθρου 85, παράγραφοι 1 καί 2 τῆς συνθήκης ἡ μήπως οἱ διατάξεις αυτές εἶναι ἀνεφάρμοστες, εἴτε διότι τό δικαίωμα προβολής τῆς ταινίας ἀποτελεί μέρος τοῦ εἰδικοῦ περιεχομένου τοῦ δικαιώματος τοῦ δημιουργοῦ καί, συνεπώς, τό άρθρο 36 τῆς συνθήκης κωλύει τήν ἐφαρμογή τοῦ άρθρου 85, εἴτε διότι τό δικαίωμα προβολής πού ἐπικαλείται ὁ δικαιοδόχος ἀπορρέει ἀπό σύστημα κανόνων δικαίου πού τοῦ απονέμει προστασία erga omnes καί δέν περιέχει τά στοιχεία τῆς συμφωνίας καί τῆς εναρμονισμένης πρακτικής τοῦ άρθρου 85;» Ἡ ἀπόφαση περί παραπομπής ἐπρωτοκολλήθη στή γραμματεία τοῦ Δικαστηρίου τήν 30ή Σεπτεμβρίου Σύμφωνα πρός τό άρθρο 20 τοῦ Πρωτοκόλλου περί τοῦ 'Οργανισμοῦ τοῦ Δικαστηρίου ΕΟΚ, κατέθεσαν γραπτές παρατηρήσεις οἱ ἀναιρεσείοντες τῆς κυρίας δίκης εκπροσωπούμενοι ἀπό τους G. Kirschen, Α. Braun, F. Herbert, Α. de Caluwé, δικηγόρους Βρυξελλών καί τόν J. Dyck, δικηγόρο 'Αμβέρσας, οἱ ἀναιρεσίβλητοι Ciné-Vog καί Chambre syndicale belge de la cinématographic, εκπροσωπούμενοι ἀπό τόν P. Demoulin, δικηγόρο Βρυξελλών, ἡ κυβέρνηση τῆς Γαλλικής Δημοκρατίας, εκπροσωπούμενη ἀπό τήν Maryse Aulagnon, ή ὀλλανδική κυβέρνηση, εκπροσωπούμένη ἀπό τόν F. Italianer, ἡ κυβέρνηση τοῦ 'Ηνωμένου Βασιλείου, εκπροσωπούμενη ἀπό τόν J. D. Howes τοῦ Treasury Solicitor's Department, επικουρούμενο ἀπό τόν R. Jacob Q. C, barrister καί ἀπό τήν 'Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούμενη ἀπό τόν Ν. Koch, νομικό σύμβουλο καί τόν Ε. de March, μέλος τῆς νομικῆς τῆς ὑπηρεσίας. Κατόπιν εκθέσεως τοῦ εἰσηγητοῦ δικαστοῦ καί μετ' ἀκρόαση τοῦ γενικοῦ εισαγγελέως, τό Δικαστήριο ἀπεφάσισε τήν έναρξη τῆς προφορικής διαδικασίας χωρίς προηγουμένη διεξαγωγή ἀποδείξεων. ΙΙ Παρατηρήσεις πού κατετέθησαν δυνάμει τοῦ ἄρθρου 20 τοῦ Πρωτοκόλλου περί τοῦ Ὀργανισμοῦ τοῦ Δικαστηρίου ΕΟΚ Α Παρατηρήσεις τῶν ἀναιρεσειόντων τῆς κυρίας δίκης Οἱ ἀναιρεσείοντες τῆς κυρίας δίκης μετά τήν μνεία τοῦ συλλογισμοῦ βάσει τοῦ ὁποίου τό cour d'appel Βρυξελλών ἀπέκλεισε τήν εφαρμογή στην προκειμένη ὑπόθεση τοῦ ἄρθρου 85 τῆς συνθήκης ΕΟΚ, ἀναφέρουν τά πέντε σκέλη τοῦ λόγου ἀναιρέσεως κατά τῆς ἀποφάσεως: Πρῶτο σκέλος: Ή ἀπόφαση τοῦ cour d'appel τῶν Βρυξελλών ἀποτελεί εσφαλμένη ἑρμηνεία τῶν άρθρων 85 καί 36, διότι τό άρθρο 36 δέν περιορίζει τό πεδίο εφαρμογής τοῦ ἄρθρου

5 ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΥΠΟΘΕΣΗ 262/81 Δεύτερο σκέλος: Τό cour d'appel δέν έλαβε ὑπ' ὄψη του τό σωρευτικό ἀποτέλεσμα τῶν παραλλήλων συμφωνιῶν πού έχουν συναφθεί στον ἐν λόγω τομέα Τρίτο σκέλος: Τό cour d'appel ἐξετίμησε κακώς τόν ἀδιαίρετο χαρακτήρα τῆς ἀποκλειστικότητος ἀπό τό σύνολο τῆς συμφωνίας Τέταρτο σκέλος: Τό cour d'appel ερμήνευσε κακῶς τό ἀποτέλεσμα τῆς ἀκυ ρότητος τῆς ἀποκλειστικότητος Πέμπτο σκέλος: Τό cour d'appel δέν έκρινε τόν ισχυρισμό περί υπάρξεως, στην σύμβαση, ρήτρας πού εισάγει διακρίσεις. Στή συνέχεια, οἱ ἀναιρεσείοντες τῆς κυρίας δίκης εξετάζουν τό ερώτημα τό όποιο υπέβαλε τό βελγικό Cour de cassation καί ὑποστηρίζουν ὅτι θά ἀρκοῦσε ἀρνητική ἀπάντηση στό δεύτερο σκέλος τοῦ διαζευ κτικῶς υποβληθέντος ερωτήματος γιά νά ἀσκήσει έλεγχο τό Cour de cassationἐπί της ἀποφάσεως τοῦ cour d'appel, τό δέ Δικαστήριο θά ἠδύνατο τότε νά μήν ἀπαντήσει ἐπί τοῦ πρώτου σκέλους τοῦ ἐρωτήματος ὅμως, οἱ ἀναιρεσείοντες τῆς κυρίας δίκης εμμένουν στην ἀνάγκη νά εκδοθεί ἀπόφαση τοῦ Δικαστηρίουἐπί τοῦ πρώτου σκέλους τοῦ υποβληθέντος ερωτήματος προκειμένου νά ἀποφευχθεί παράταση τῆς διαδικασίας ενώπιον τῶν εθνικών δικαστηρίων. Γιά τόν λόγο αυτό, οἱ ἀναιρεσείοντες τῆς κυρίας δίκης εξετάζουν, πρώτον, τό γενικό ζήτημα τῆς σχέσεως μεταξύ τοῦ ἄρθρου 36 καί τοῦ ἄρθρου 85 καί, δεύτερον, τό ζήτημα τοῦ νομικού χαρακτηρισμοῦ τοῦ προβαλλομένου δικαιώματος τοῦ δικαιοδόχου ὑπό τό πρίσμα τοῦ ἄρθρου 85. α) Ή σχέση μεταξύ τῶν άρθρων 36 καί 85 της συνθήκης ΕΟΚ. Ή θεωρία φαίνεται νά εἶναι σχετικά σύμφωνη ὡς πρός τό ὅτι τό άρθρο 36 δέν 3386 εμποδίζει τήν ἐφαρμογή τοῦ ἄρθρου 85. Ἀντίθετα, τό ζήτημα «τῆς ἀκριβούς εκτάσεως τοῦ πεδίου εφαρμογής τῆς ἀπαγορεύσεως τοῦ ἄρθρου 85ἐπί τῶν προστατευομένων ἀπό τό άρθρο 36 δικαιωμάτων, παραμένει ὑπό συζήτηση», ἡ δέ διαφωνία συνίσταται ἀκριβώς στή σημασία τῆς διακρίσεως τήν ὁποία κάνει τό Δικαστήριο, ἀνάμεσα στην ύπαρξη καί στην άσκηση τοῦ δικαιώματος, καθώς επίσης καί στην ἀναφορά τοῦ εἰδικοῦ περιεχομένου του. Οι ἀναιρεσείοντες τῆς κυρίας δίκης ἀναφέρονται, στή συνέχεια, μέσω τῆς νομολογίας τοῦ Δικαστηρίου, στή λειτουργία τοῦ άρθρου 36 τῆς συνθήκης ΕΟΚ. Τό άρθρο αυτό δέν επιφυλάσσει ἁρμοδιότητα στά κράτη μέλη, τό δέ Δικαστήριο τό έχει ερμηνεύσει πάντοτε συσταλτικά καί, ἐν πάση περιπτώσει, θά ἠδύνατο νά εισάγει εξαίρεση μόνον στην ἀρχή τῆς ελεύθερης κυκλοφορίας ἐνῶ οἱ λοιποί κανόνες τῆς συνθήκης διατηροῦν πλήρη ἰσχύ τέλος, τά περιοριστικά μέτρα θά πρέπει νά είναι αιτιολογημένα. Οἱ ἀρχές αυτές εφαρμόζονται προφανώς στον τομέα τῆς βιομηχανικής καί πνευματικής ιδιοκτησίας. Οἱ ἀναιρεσείοντες τῆς κυρίας δίκης ἀναφέρουνἐπί τοῦ θέματος ὅτι, στην πράξη, ὅταν ὁ κάτοχος δικαιώματος βιομηχανικῆς ἡ πνευματικής ιδιοκτησίας καταφεύγει στην προστασία πού τοῦ παρέχει ἡ εθνική νομοθεσία, τοῦτο δέν σημαίνει σύγκρουση πρός τό άρθρο 30, καί συνεπώς προσφυγή στό άρθρο 36, παρά «μόνον ὅταν ἀποσκοπεί στήν παρεμπόδιση εισαγωγών ἀπό άλλο κράτος μέλος». Μία τέτοια παρέμβαση θά έχει ἀναγκαστικά ὡς συνέπεια ἀπό οικονομικής ἀπόψεως τόν περιορισμό τοῦ ἀνταγωνισμοῦ, άλλα τό άρθρο 85 δέν θά εφαρμοσθεί παρά μόνον ὑπό τήν προϋπόθεση «ὅτι ἡ προσφυγή στό δικαίωμα αυτό ἀποτελεί τό ἀντικείμενο, τό μέσο ἡ τή συνέπεια μιᾶς συμφωνίας, ἀποφάσεως ἡ εναρμονισμένης πρακτικής ἡ ὁποία, ἀπαγορεύοντας τίς εισαγωγές ἀπό άλλα κράτη μέλη προϊόντων πού ἐκυκλοφόρησαν νομίμως στό εμπόριο εντός τῶν κρατών

6 αυτών, 'έχει ὡς συνέπεια τήν κατανομή τῆς ἀγοράς». CODITEL / CINÉ-VOG FILMS 'Εξ άλλου, οἱ κανόνες ανταγωνισμοῦ δέν ἀποβλέπουν μόνον στην παρεμπόδιση κατανομῆς τῶν εθνικών ἀγορών άλλά, επίσης, στη διατήρηση πραγματικοί) α νταγωνισμοῦ. Ἐξ αὐτοῦ προκύπτει, κατά τους ἀναιρεσείοντες τῆς κυρίας δίκης ὅτι ὁ στόχος καί τό πεδίο εφαρμογής τῶν κανόνων ἀνταγωνισμοῦ «είναι ευρύτεροι ἀπό τό στόχο καί τό πεδίο εφαρμογής τῶν κανόνων περί ελεύθερης κυκλοφορίας εμπορευμάτων, κατά τό μέρος πού αὐτοί ἀφοροῦν τίς επιχειρήσεις». 'Εν τούτοις, εἶναι δυνατόν νά ἀναφερθούν κάποιες συσχετίσεις στην ἑρμηνεία καί στην εφαρμογή τῶν άρθρων 30 καί 85, κυρίως, κατά τό ὅτι διατηρείται ἡ δυνατότης περιοριστικών παρεμβάσεων κάτω ἀπό τίς ἀκριβώς καθορισμένες προϋποθέσεις τοῦ ἄρθρου 36 καί τοῦ ἄρθρου 85, παράγραφος 3, ἀντιστοίχως, καί ὅτι, στίς δύο περιπτώσεις, ἡ εφαρμογή τῆς εξαιρετικής διατάξεως υπόκειται στον κανόνα τῆς ἀναλογικότητος. Κατά τους ἀναιρεσείοντες τῆς κυρίας δίκης τέσσερεις ἀρχές προκύπτουν ὅσον άφορᾶ τή σχέση μεταξύ τῶν άρθρων 36 καί 85 : 1) Τό άρθρο 36, ὡς διάταξη πού εισάγει μόνο ἐξαίρεση στην ἀρχή τῆς ελεύθερης κυκλοφορίας εμπορευμάτων, δέν εμποδίζει τήν εφαρμογή τοῦ ἄρθρου 85. 2) Όταν ἡ άσκηση τοῦ προβαλλομένου δικαιώματος βιομηχανικής ἡ πνευματικής ἰδιοκτησίας εἶναι τό ἀντικείμενο, τό μέσο ἡ ἡ συνέπεια μιᾶς συμφωνίας, πού περιορίζει τόν ἀνταγωνισμό, ἡ εξέταση τῆς νόμιμης ἀσκήσεώς του πρέπει νά άφορᾶ, επίσης, τή δυνατότητα εφαρμογής τοῦ ἄρθρου 85. 3) Τό δικαίωμα τῆς βιομηχανικής ἡ πνευματικής Ιδιοκτησίας δέν εξαιρείται κατά γενικό τρόπο ἀπό τήν εφαρμογή τοῦ άρθρου 85. 4) Πάντως, τό άρθρο 85, παράγραφος 3, εγγυάται μέχρις ἑνός σημείου, ὅτι τά συμφέροντα τά όποια προστατεύονται ἀπό τό άρθρο 36, στό πεδίο τῆς ελεύθερης κυκλοφορίας εμπορευμάτων, δύνανται επίσης νά προστατευθούν στά πλαίσια τοῦ ἄρθρου 85. Οἱ ἀναιρεσείοντες τῆς κυρίας δίκης προτείνουν, κατά συνέπεια, τήν ακόλουθη ἀπάντηση στό σκέλος αυτό τοῦ ερωτήματος πού υπέβαλε τό Cour de cassation: «Τό άρθρο 36 ἀποτελεί εξαίρεση στην εφαρμογή μόνον τῶν σχετικών πρός τήν ελεύθερη κυκλοφορία εμπορευμάτων διατάξεων τῆς συνθήκης. Οἱ κανόνες περί ἀνταγωνισμοῦ εφαρμόζονται πλήρως. Τό δικαίωμα βιομηχανικής ἡ πνευματικής ιδιοκτησίας υπόκειται στην ἀπαγόρευση τοῦ ἄρθρου 85,ἐφ ὅσον εἶναι τό ἀντικείμενο, τό μέσο ἡ ἡ συνέπεια μιας συμφωνίας πού περιορίζει τόν ἀνταγωνισμό.» β) Ό νομικός χαρακτηρισμός τοῦ προβαλλομένου δικαιώματος τοῦ δικαιοδόχου ὑπό τό πρίσμα τοῦ ἄρθρου 85 Κατά τους ἀναιρεσείοντες τῆς κυρίας δίκης, τά ερωτήματα αυτά θέτουν πρόβλημα μή εφαρμογής τοῦ ἄρθρου 85, επειδή τό δικαίωμα ἐκπηγάζει ἀπό σύστημα κανόνων δικαίου. 'Εάν τό ερώτημα ἑρμηνεύετο κατ' αυτόν τόν τρόπο, θά δημιουργοῦσε τήν ἀπορία «ποῦ ευρίσκεται, στην προκειμένη υπόθεση, ἡ ὁριοθέτηση μεταξύ υπάρξεως καί ἀσκήσεως τοῦ δικαιώματος τοῦ δημιουργοῦ». Κατά συνέπεια τό 'ίδιο τό Δικαστήριο, επιχειρώντας τή διάκριση, 'έχει κρίνει ὅτι ἡ άσκηση ἑνός τέτοιου δικαιώματος εἶναι δυνατόν νά εμπίπτει στίς ἀπαγορεύσεις τῆς συνθήκης, ἐφ ὅσον παρίσταται ὡς τό ἀντικείμενο, τό μέσο ἡ ἡ συνέπεια μιᾶς συμφωνίας, ἀποφάσεως ἡ εναρμονισμένης πρακτικής. Ἐξ άλλου,ἐφ ὅσον στην προκειμένη υπόθεση τό προβαλλόμενο ἀπό τήν Ciné-Vog δικαίωμα πνευματικής ιδιοκτησίας γεννάται ἐκ συμβάσεως, επιβάλλεται ἡ εξέταση τῆς συμβάσεως ὑπό τό πρίσμα τοῦ ἄρθρου 85. Οἱ ἀναιρεσείοντες τῆς κυρίας δίκης, προκειμένου νά προβοθν στην εξέταση αυτή, θέτουν κατ' ἀρχάς τό ζήτημα τοῦ νομικοῦ χαρακτηρισμοῦ τῆς επιδίκου συμβάσεως. 3387

7 ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΥΠΟΘΕΣΗ 262/81 Κατ' αυτούς, ὁ νομικός αυτός χαρακτηρισμός ήταν πάντοτε ἀμφιλεγόμενος. Πράγματι, ἡ ἀποκαλουμένη ὑπό τῶν διαδίκων «ἀποκλειστική εντολή πρός προβολή» ἐχαρακτηρίσθη ἀπό τό cour d'appel ὡς «προσωρινή καί περιορισμένη μεταβίβαση» νομικό χαρακτηρισμό τόν όποιο υιοθέτησε τό Δικαστήριο στην υπόθεση 62/79 ἐνῶ, κατά τήν 'Επιτροπή, επρόκειτο γιά σύμβαση ἀδείας ἀποκλειστικῆς εκμεταλλεύσεως. Οἱ ἀναιρεσείοντες της κυρίας δίκης συντάσσονται ἐπ' αὐτοῦ μέ τήν άποψη τῆς Επιτροπῆς, άλλα τονίζουν ὅτι, εἴτε πρόκειται γιά σύμβαση ἀδείας εκμεταλλεύσεως εἴτε γιά μεταβίβαση, πρόκειται, ἐν πάση περιπτώσει, γιά σύμβαση πού σαφῶς περιορίζει τόν ἀνταγωνισμό, ὄχι μόνον επειδή περιέχει ρήτρα ἀποκλειστικότητος, άλλά επειδή επίσης περιλαμβάνεται, ένας πρώτος ὅρος στά άρθρα 7 καί 8 ὁ όποιος ὁρίζει τό ποσοστόἐπί τῶν εισπράξεων πού ἀναλογεί στην ταινία «Le Boucher», σέ περίπτωση προβολής της, ἀπό κοινοῦ μέ άλλη ταινία ἡ μέ ταινίες μικρού μήκους, πού προβάλλονται συμπληρωματικῶς, καί ένας δεύτερος ὅρος κατά τόν όποιο τά δικαιώματα τηλεοπτικῆς μεταδόσεως ἀπό τήν τηλεόραση τοῦ Λουξεμβούργου δέν εἶναι εκμεταλλεύσιμα παρά μόνον μετά πάροδο 32 μηνῶν ἀπό τῆς προβολής ἀπό τήν βελγική τηλεόραση. Ή τελευταία αύτη ρήτρα, ἡ ὁποία επιβάλλει άνισους ὅρούςἐπί ισοδυνάμων παροχών, ἀπαγορεύεται ρητώς ἀπό τό άρθρο 85, δ). 'Εξετάζοντας στή συνέχεια τό νόμιμο τοῦ ἀποκλειστικοί) δικαιώματος πού μετεβιβάσθη πρός τήν Ciné-Vog, οἱ ἀναιρεσείοντες τῆς κυρίας δίκης ὑποστηρίζουν ὅτι ή παραχώρηση ἀδείας εκμεταλλεύσεως καί ή συνδεδεμένη μέ αυτήν ἀποκλειστικότης δέν ἀναφέρονται σέ καμμία περίπτωση στην ύπαρξη δικαιωμάτων βιομηχανικῆς ιδιοκτησίας ἀλλά μόνον στην άσκηση τους. Έτσι, ή ἀποκλειστικότης, ἡ ὁποία προκύπτει ἀπό σύμβαση ἡ ἀπό εναρμονισμένη πρακτική, εμπίπτει στό πεδίο εφαρμογῆς τοῦ άρθρου 85 τῆς συνθήκης ΕΟΚ. Οἱ ἀρχές αυτές ισχύουν επίσης, καί ὡς πρός τά δικαιώματα 3388 τοῦ δημιουργοί), ὁπως ἀποδεικνύει ἡ σχετική πρακτική τῆς 'Επιτροπῆς. Ή κρίση αὐτή, ἡ ὁποία άφορᾶ τήν ἀποκλειστικότητα ὑπό τό πρίσμα τοῦ ἄρθρου 85, δέν διαφέρει ουσιωδώς εἴτε πρόκειται γιά ἀποκλειστική εκχώρηση εἴτε γιά άδεια ἀποκλειστικῆς ἐκμεταλλεύσεως. Οἱ ἀναιρεσείοντες τῆς κυρίας δίκης ὑποστηρίζουν ὅτι ή άποψη τους αυτή ενισχύεται ἀπό τίς ἀποφάσεις τοῦ Δικαστηρίου τῆς 27ης Μαρτίου 1974 (BNT.-SABAM ὑπόθ. 127/73, Rec. σ. 313) καί τῆς 25ης 'Οκτωβρίου 1979 (Greenwich, ὑπόθ. 22/79, Rec. σ. 3275). Τέλος, οἱ ἀναιρεσείοντες υποστηρίζουν ὅτι, ὅπως προκύπτει καί ἀπό τή νομολογία τοῦ Δικαστηρίου, ἡ κρίση περί τοῦ περιοριστικοί) ἀποτελέσματος μιᾶς συμβάσεως πρέπει νά άφορᾶ τό πραγματικό πλαίσιο καί ἡ ύπαρξη παρεμφερών συμβάσεων ἀποτελεί στοιχείο ἱκανό γιά τή συγκρότηση τοῦ νομικοῦ καί οικονομικοί) συνειρμοί) μέσα στό όποιο μία σύμβαση δύναται νά κριθεί (βλ. ἐπ' αὐτοῦ απόφαση τῆς 12ης Δεκεμβρίου 1967, Brasserie de Haecht κατά Wilkin, ὑποθ. 23/67, Rec. σ. 525 καί ἀπόφαση τῆς 25ης 'Οκτωβρίου 1977, Metro κατά 'Επιτροπῆς, ὑπόθ. 26/76, Rec. σ. 1875). Κατά συνέπεια, στην προκειμένη περίπτωση, πρέπει νά ληφθοῦν ὑπ' ὄψη ή συναφθείσα μέ τήν γερμανική τηλεόραση σύμβαση, καθώς επίσης καί άλλες συμβάσεις μεταβιβάσεως δικαιωμάτων κινηματογραφικῆς καί τηλεοπτικής προβολής καί εκμεταλλεύσεως, διότι, κατά τους ἀναιρεσείοντες τῆς κυρίας δίκης εἶναι «βέβαιο στην πράξη ὅτι, σέ άλλα κράτη μέλη, έχουν συναφθεί παρεμφερείς συμβάσεις οἱ όποιες περιέχουν ἀνάλογους περιορισμούς». Λαμβανομένης ὑπ' ὄψη, ἀφ' ενός μέν τῆς ἀποκλειστικότητος, ἀφ' έτερου δέ τῶν ὅρών περί κατανομῆς τῶν εσόδων, ένα τέτοιο δίκτυο συμβάσεων έχει ὡς συνέπεια τουλάχιστον τόν περιορισμό τοῦ ἀνταγωνισμοί). Θά ἦταν επίσης χρήσιμο νά ληφθοῦν ὑπ' ὄψη ἡ φήμη τοῦ σκηνοθέτου καί τῶν κυριοτέρων ηθοποιών καθώς καί ἡ ἐξ αὐτών προτίμηση τῆς ἀγορᾶς.

8 CODITEL / CINÉ-VOG FILMS Τέλος, οἱ ἀναιρεσείοντες τῆς κυρίας δίκης συνειρμού μέσα στόν όποιο εντάσσεται ή υποστηρίζουν ὅτι ἡ ἀπόφασηἐπί τῆς υποθέ συμφωνίσεως 62/79 δέν τροποποιεί τά αἰτήματά λόγω δικαιώματος πρός τό άρθρο 85 δέν αυτή, τότε τό σύννομον τοῦ ἐν τους ὅσον άφορᾶ τό παράνομο τῆς ἀποκλειστικής μεταβιβάσεως, λόγω τῆς ἀντιθέ αιτιολογία ὅτι τό δικαίωμα αυτό ἐκπηγάζει είναι δυνατόν νά μήν εξετάζεται μέ τήν σεως τῆς πρός τό άρθρο 85, παράγραφος 1. ἀπό σύστημα κανόνων δικαίου.» Πράγματι, ἡ ἀπόφαση αύτη άφορα τό θέμα της ελεύθερης παροχῆς ὑπηρεσιών καί εξεδόθη στά πλαίσια μιᾶς προδικαστικῆς υποθέσεως. Βέβαια, στην υπόθεση αύτη, εἶχε τροπῆς Β Γραπτές παρατηρήσεις τῆς Ἐm- τεθεί ὑπό κρίση μόνον ἡ νομιμότης της ἀπαγορεύσεως τῆς τηλεοπτικής ἀναμεταδόσεως καί, κατά συνέπεια, τό Δικαστήριο λειτουργία τοῦ δικαιώματος εκμεταλλεύ Ἡ 'Επιτροπή παρατηρεί, κατ' ἀρχάς, ὅτι ή ἔκρινε ἐπ' αὐτοῦ καί ὄχιἐπί τοῦ θέματος τό όποιο ἀποτελεῖ ἀντικείμενο τοῦ προκειμένου προδικαστικού ἐρωτήματος τοῦ βελγικοῦ Cour de cassation, δηλαδή,ἐπί της νομιμότητος, ὑπό τό πρίσμα τοῦ ἄρθρου 85, τῆς πλήρους ἀποκλειστικότητος προβολῆς, ὄχι μόνον ὅσον άφορᾶ τίς ἀναμεταδόσεις τηλεοπτικών εκπομπών πού εἶναι κατά τόπον περιορισμένες σέ ἕνα κράτος μέλος, ἀλλά, επίσης, καί ὅσον ἀφορᾶ τήν ἀπ' ευθείας τηλεοπτική ἀναμετάδοση καί, πρό πάντων, τήν κινηματογραφική εκμετάλλευση ἀπό άλλους επιχειρηματίες. Οἱ ἀναιρεσείοντες τῆς κυρίας δίκης υποστηρίζουν, ἐπίσης, ὅπως έχει ἀποφασίσει καί τό Δικαστήριο, ὅτι, ἐάν τό ἀποφασιστικό στοιχείο τοῦ δικαιώματος κινηματογραφικής προβολῆς εἶναι ἡ δυνατότης τοῦ κατόχου τοῦ δικαιώματος νά ἀπαιτεί περιοδικώς τήν καταβολή δικαιωμάτων, ή ἀποκλειστική άσκηση του ἀπό έναν ἀντισυμβαλλόμενο δέν εἶναι συνυφασμένη μέ τήν δυνατότητα αυτή, καί συνεπώς μέ τήν ύπαρξη τοῦ δικαιώματος. Κατά συνέπεια, οἱ ἀναιρεσείοντες της κυρίας δίκης προτείνουν τήν ἀκόλουθη ἀπάντηση στό δεύτερο σκέλος τοῦ ερωτήματος πού υπέβαλε το Cour de cassatiόn: σεως κινηματογραφικῶν έργων εἶναι ή δυνατότης τοῦ κατόχου του νά εκμεταλλεύεται οἰκονομικά τό έργο του καί νά πορίζεται ένα εύλογο κέρδος. Πρός τοῦτο, διαθέτει διαφόρους τρόπους, μεταξύ των ὁποίων καί τίς συμβάσεις άδειας ἀποκλειστικής εκμεταλλεύσεως. Βέβαια, «ἄν καί περιττεύει οἱαδήποτε ἀναφορά στην προστασία τοῦ δικαιούχου ὡς πρός τίς συμβάσεις ἀδείας ἁπλής εκμεταλλεύσεως, ἐν τούτοις, υπάρχει κάθε λόγος νά τεθεῖ θέμα περί εφαρμογής τοῦ ἄρθρου 85 τῆς συνθήκης ΕΟΚ στην περίπτωση ἀδειῶν ἀποκλειστικής εκμεταλλεύσεως». Πράγματι, στίς περιπτώσεις ἀποκλειστικής ἀδείας εκμεταλλεύσεως, μόνον ὁ δικαιούχος δύναται νά ἀσκήσει τίς ἐξουσίες πού ἀνάγονται στό δικαίωμα τοῦ δημιουργού, ἐνω ὁ ἀρχικός κάτοχος δέν δύναται νά χορηγήσει άλλες άδειες εκμεταλλεύσεως καί, ἐνδεχομένως, νά εκμεταλλευθεί ὁ 'ίδιος τό έργο του εντός τῆς χώρας αυτής. Στην περίπτωση αύτη, πρόκειται γιά χαρακτηριστικούς περιορισμούς στην ελευθερία ἀναπτύξεως οικονομικῆς δραστηριότητος, οἱ όποιοι καθορίζουν, κατά γενικό τρόπο, τήν εφαρμογή τοῦ άρθρου 85, παράγραφος 1 τῆς συνθήκης. «Ἐφ' ὅσον τό δικαίωμα προβολῆς, τό όποιο "Αλλωστε, ὁ σκοπός μιας τέτοιας ρήτρας επικαλείται ὁ δικαιοδόχος, εἶναι τό ἀντικείμενο, τό μέσο ἡ ἡ συνέπεια μιᾶς συμφωνίας τοῦ ενδεχομένου ἀνταγωνισμού ἐκ μέρους ἀποκλειστικότητος εἶναι ἡ παρεμπόδιση πού περιορίζει τόν ἀνταγωνισμό, τόσο ἐκ τρίτων επιχειρηματιών. τοῦ ἀντικειμένου τῆς επειδή περιέχει μία ρήτρα ἀποκλειστικότητος, πρόσθετες Ὑπό τίς συνθῆκες αυτές, καί ὅπως προκύπτει ἀπό τήν πρακτική τῆς 'Επιτροπής παροχές καί ὅρους πού εἰσάγουν διακρίσεις ὅσο καί ἐκ τοῦ νομικού καί οικονομικού στόν τομέα τῶν ἀδειῶν ἀποκλειστικής 3389

9 ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΥΠΟΘΕΣΗ 262/81 εκμεταλλεύσεως διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας, οἱ άδειες ἀποκλειστικής εκμεταλλεύσεως κινηματογραφικῶν έργων επιφέρουν περιορισμό στόν ἀνταγωνισμό, κατά την ἕννοια τοῦ ἄρθρου 85, παράγραφος 1 της συνθήκης. Βέβαια, στόν τομέα τοῦ ἀνταγωνισμοῦ πρέπει νά εφαρμόζεται, επίσης, ἡ εγγύηση περί τῆς υπάρξεως τοῦ δικαιώματος βιομηχανικής καί εμπορικής ιδιοκτησίας, ή ὁποία παρέχεται ἀπό τό άρθρο 36 τῆς συνθήκης. 'Εν τούτοις, σύμφωνα μέ αυτήν την γενική ἀρχή, ἡ άσκηση τῶν δικαιωμάτωνἐπί σήματος ἡ διπλώματος ευρεσιτεχνίας εξαιρείται ἀπό τίς συνέπειες τοῦ άρθρου 85, στό μέτρο μόνο πού ἡ εφαρμογή τοῦ ἄρθρου αὐτοῦ προσβάλλει τό ειδικό περιεχόμενο τῶν δικαιωμάτων αυτών. 'Αποδεικνύεται συνεπώς εύκολα ὅτι ή βασική λειτουργία τῶν δικαιωμάτων εκμεταλλεύσεως κινηματογραφικών έργων δέν εἶναι ἡ εκμετάλλευση ἀπό ένα πρόσωπο, άλλα εἶναι ἡ εκμετάλλευση ἀπό τήν ὁποία ἀποκλείονται οἱ τρίτοι στους ὁποίους δέν έχει χορηγηθεί άδεια καί, ἐφ' ὅσον ἡ παροχή ἀδειῶν ἀποκλειστικής εκμεταλλεύσεως δέν εμποδίζει τό δικαίωμα τοῦ ἀρχικοῦ κατόχου νά ἀποκλείει τους τρίτους άλλά τήν ελευθερία τῆς κατά βούληση ἀσκήσεως τοῦ δικαιώματός τους, οἱ περιορισμοί πού συνεπάγονται δέν δύνανται νά ἀφοροῦν τό «μονοπώλιο δραστηριότητος» τοῦ ἀρχικοῦ κατόχου. Ἔτσι, κατά τήν 'Επιτροπή, ἡ διά συμβάσεως παραίτηση ἀπό τήν ελευθερία εκμεταλλεύσεως τοῦ δικαιώματος τοῦ δημιουργοῦ τῆς ταινίας δέν ἀποτελεί άσκηση άλλά ἀκριβώς ἀποποίηση αὐτοῦ τοῦ δικαιώματος ἀπό τόν κάτοχό του. 'Εξ αὐτοῦ προκύπτει ὅτι «ή άποψη, σύμφωνα μέ τήν ὁποία οἱ άδειες ἀποκλειστικής εκμεταλλεύσεως περιορίζουν τόν ἀνταγωνισμό, όχι μόνο δέν προσβάλλει τό ειδικό περιεχόμενο τοῦ δικαιώματος, άλλά καί προστατεύει τήν ελευθερία τῆς ἀπό τόν κάτοχο εκμεταλλεύσεως έναντι τῶν συμβατικών περιορισμών». Ἔπειτα, ἡ 'Επιτροπή ἀπορρίπτει τό οικονομικό καί εμπορικό επιχείρημα υπέρ τῆς 3390 ἀποκλειστικότητος στόν τομέα τοῦ κινηματογράφου, υποστηρίζοντας ὅτι, ἐφ' ὅσον τό επιχείρημα περί χρηματοδοτήσεως τῆς κινηματογραφικής παραγωγής δικαιολογεί τίς συμβάσεις ἀποκλειστικότητος, αυτό συνιστά ἀπόδειξη περί τοῦ ὅτι ἡ άδεια ἀποκλειστικής εκμεταλλεύσεως ἀποσκοπεί στην προστασία τοῦ λαβόντος τήν άδεια έναντι τοῦ ἀνταγωνισμοῦ άλλων ενδεχομένων δικαιούχων. 'Αντίθετα, τέτοια περιστατικά δύνανται, ενδεχομένως, νά δικαιολογήσουν εξαίρεση βάσει τοῦ ἄρθρου 85, παράγραφος 3. Τέλος, στό μέτρο πού ἡ ἀποκλειστικότης συνιστᾶ περιορισμό στην ελευθερία τοῦ κατόχου τοῦ δικαιώματος, δέν θά εἶχε καμμία επίπτωση στην προκειμένη περίπτωση τό γεγονός ὅτι υπάρχει διαφορά μεταξύ τῶν λογοτεχνικών ἡ καλλιτεχνικών έργων τῶν ὁποίων ἡ διάθεση πρός τό κοινό ταυτίζεται μέ τήν κυκλοφορία τοῦ ὑλικοῦ υποθέματος τοῦ έργου καί αυτών τῶν ὁποίων ἡ παρουσίαση πρός τό κοινό γίνεται μέσω προβολής, δηλαδή χωρίς τήν μεσολάβηση ὑλικοῦ υποθέματος. 'Εν τούτοις, ἐάν ἡ ρήτρα ἀποκλειστικότητος πού υπάρχει σέ συμφωνία ἀδείας εκμεταλλεύσεως τοῦ δικαιώματος προβολής ταινίας συνιστά περιορισμό τοῦ ἀνταγωνισμοῦ, κατά τήν έννοια τοῦ ἄρθρου 85 τῆς συνθήκης, προκειμένου αύτη νά εμπίπτει στό άρθρο 85, παράγραφος 1, πρέπει νά πληρούνται καί οἱ άλλες προϋποθέσεις πού προβλέπονται ἀπό τή διάταξη αυτή, ιδίως, ὅτι «ὁ περιορισμός αυτός τοῦ ἀνταγωνισμοῦ νά εἶναι αισθητός, νά δύναται νά επηρεάσει τό εμπόριο μεταξύ τῶν κρατών μελών καί τό ἀποτέλεσμα αυτό ἐπί τοῦ ἐμπορίου μεταξύ τῶν κρατών μελών νά εἶναι κι αυτό επίσης αισθητό». Ἔτσι, τό ζήτημα ἄν μία συμφωνία εμπίπτει στό άρθρο 85, παράγραφος 1, εξαρτᾶται λιγότερο ἀπό τή νομική φύση τῆς καί περισσότερο ἀπό τά αποτελέσματα τῆςἐπί τοῦ ἀνταγωνισμοῦ, ἐπί τοῦ εμπορίου μεταξύ τῶν κρατών μελών. Ἡ κρίση συνεπώς τοῦ τελευταίου αὐτοῦ στοιχείου υπάγεται στην ἀρμοδιότητα τῶν εθνικών δικαστηρίων.

10 CODITEL / CINÉ-VOG FILMS Κατά συνέπεια, ἡ 'Επιτροπή κρίνει ὅτι, στό ερώτημα πού υπέβαλε τό Cour de cassation τοῦ Βελγίου, δύναται νά δοθεί ἡ ἀκόλουθη ἀπάντηση: «Ή υποχρέωση παροχῆς ἀποκλειστι κότητος, στην ὁποία υπεβλήθη μία εταιρία, κάτοχος τῶν δικαιωμάτων εκμεταλλεύσεως κινηματογραφικής ταινίας, υπέρ εταιρίας άλλου κράτους μέλους, διά μεταβιβάσεως στην εταιρία αυτή τοῦ δικαιώματος προβολής τῆς ταινίας εντός τοῦ κράτους αὐτοῦ, συνιστά μία συμφωνία μεταξύ επιχειρήσεων πού 'έχει ως ἀντικείμενο τόν περιορισμό τοῦ ἀνταγωνισμοί), κατά τήν ἔννοια τοῦ ἄρθρου 85, παράγραφος 1 τῆς συνθήκης. Ή συμφωνία αὐτή εἶναι δυνατόν νά συνιστᾶ ἀπηγορευμένη συμφωνία, ἀπόφαση ἤ περίπτωση εναρμονισμένης πρακτικής καί επομένως, νά εἶναι άκυρη κατ' εφαρμογή τῶν παραγράφων 1 καί 2 τοῦ άρθρου αὐτοῦ, ἐφ ὅσον πληροῦνται οἱ λοιπές προϋποθέσεις πού προβλέπονται ἀπό τό άρθρο 85 τῆς συνθήκης.» Γ Γραπτές παρατηρήσεις τῶν ἀναιρε σιβλήτωντῆς κυρίας δίκης Κατά τους ἀναιρεσιβλήτουςτῆς κυρίας δίκης, τό ερώτημα, τό όποιο υπέβαλε τό βελγικό Cour de cassation, άφορᾶ κατά πόσον ἡ επίμαχη σύμβαση εἶναι ἀπολύτως άκυρη, κατ' εφαρμογή τοῦ ἄρθρου 85, παράγραφοι 1 καί 2 τῆς συνθήκης, επειδή ἡ ἐν λόγω σύμβαση περιλαμβάνει τήν παροχή τῆς ἀποκλειστικότητος τοῦ δικαιώματος προβολής τῆς ταινίας, τόν περιορισμό τῆς ἀποκλειστικότητος αυτής εντός τοῦ εδάφους ἑνός κράτους μέλους καί τήν παράλληλη παροχή ἀποκλειστικότητος σέ άλλους επιχειρηματίες γιά άλλες χῶρες τῆς Κοινής 'Αγοράς. Τά χαρακτηριστικά αὐτά, βέβαια, δέν δικαιολογοῦν τήν εφαρμογή τοῦ ἄρθρου 85, διότι εἶναι συνυφασμένα προς τή φύση τοῦ δικαιώματος προβολής τῆς ταινίας, πού εἶναι δικαίωμα τοῦ δημιουργοί), ἀποκλειστικό ἀπό τή φύση του καί πού δύναται νά ἀσκείται ὁσάκις, γίνεται προβολή. Ἐπί πλέον, τό δικαίωμα αυτό πρέπει νά παραμένει ἀποκλειστικό καί ὡς πρός τους ειδικούς διαδόχους, δικαιοδόχους ἡ λαβόντες άδεια εκμεταλλεύσεως, καί γιά γεωγραφικές περιοχές πού ενδεχομένως συμπίπτουν μέ τά κράτη μέλη, στό μέτρο πού επιδιώκεται μία ἁρμονική εκμετάλλευση πού προστατεύει τά νόμιμα συμφέροντα τοῦ ευρωπαϊκοί) κινηματογράφου. Ἐπ αὐτοῦ, οἱ ἀναιρεσίβλητοι τῆς κυρίας δίκης, ἀναφέρουν τους κανόνες χρηματοδοτήσεως τοῦ εὐρωπαϊκοῦ κινηματογράφου. Ή ευρωπαϊκή παραγωγή δέν εἶναι δυνατή χωρίς τήν οικονομική συμμετοχή των επιχειρήσεων διανομής. Αὐτές ὅμως δέν προκαταβάλλουν ποσά, παρά μόνον στό μέτρο πού ὁ κάθε εγκατεστημένος σέ μία ὁρισμένη χώρα ἐπιχειρηματίας «έχει τήν βεβαιότητα ὅτι εἶναι ὁ μοναδικός ὁ όποιος δύναται νά προβάλλει τήν χρηματοδοτουμενη ταινία εντός τοῦ εδάφους στό ὁποῖο ἀσκεῖ τή δραστηριότητά του». Ἔτσι, ή ἀποκλειστικότης ἀσκήσεως τοῦ δικαιώματος προβολής, «ή ὁποία εἶναι συνυφασμένη πρός στό δικαίωμα αυτό», πρέπει νά δύναται νά μεταβιβασθεί ἀπό τόν παραγωγό πρός τόν επιχειρηματία διανομής, διότι εἶναι ὁ ἀναγκαίος ὅρός τοῦ κινδύνου πού ὁ τελευταίος αὐτός ἀναλαμβάνει νά διατρέξει. Οἱ ἀναιρεσίβλητοι τῆς κυρίας δίκης ὑποστηρίζουν ὅτι ἐάν ὁ επιχειρηματίας διανομής δέν δύναται νά απολαύει πλέον τῆς ἀποκλειστικότατος, ὁ Εὐρωπαίος παραγωγός δέν θά χρηματοδοτείται κι αυτός πλέον ἐκ μέρους τοῦ ἀνωτέρω επιχειρηματία, πράγμα πού θά ὁδηγήσει στην καταστροφή τοῦ εὐρωπαϊκοί) κινηματογράφου πρός ὄφελος ἀμερικανικῶν ταινιών, οἱ όποιες θά προβάλλονται στίς αίθουσες ὁλοκλήρου τοῦ κόσμου, μέσω εταιριών διανομής πού θά διαθέτουν κατά 100 % θυγατρικές ἑταιρίες σέ κάθε κράτος μέλος, ἐκφεύ γοντας 'έτσι ἀπό τήν εφαρμογή τοῦ άρθρου 85 τῆς συνθήκης. Κατά συνέπεια, καί στό μέτρο πού εἶναι εύλογη ἡ σκέψη ὅτι σκοπός τῆς κοινοτικής ρυθμίσεως δέν θά ήταν ἡ καταστροφή μᾶας εὐρωπαϊκής οικονομικής καί καλλιτεχνικής δραστηριότητος, «τά πραγματικά περιστατικά εἶναι ἀντίθετα πρός τήν εφαρμογή τοῦ ἄρθρου 85 τῆς συνθήκης στην προκειμένη περίπτωση». 'Αλλά καί τό δίκαιο συνάδει πρός τά πραγματικά περιστατικά καί πρός τούτο ἀρκεῖ ή ἀνάγνωση τῶν σκέψεων τῆς ἀποφάσεως 3391

11 ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΥΠΟΘΕΣΗ 262/81 62/79. Πράγματι, ὅπως προκύπτει ἀπό τήν σκέψη 11, ἡ ἀντίρρηση περί πιθανής κατανομής τῆς ἀγορᾶς δέν δύναται νά γίνει δεκτή ὅσον άφορᾶ τά δικαιώματα προβολῆς. Τό Δικαστήριο, στη σκέψη 12, διακρίνοντας τό έργο ἀπό τό υλικό υπόθεμά του καί πραγματευόμενο κατά διαφορετικό τρόπο τήν προβολή τοῦ έργου ἡ μόνη ή ὁποία εἶναι ὑπό συζήτηση ἐν προκειμένω καί τήν κυκλοφορία τοῦ υλικού υποθέματος τοῦ έργου, εδέχθη τό νόμιμο της ἀποκλειστικότητος ἡ ὁποία συνδέεται προς τά δικαιώματα προβολής. Στη σκέψη 13, τό Δικαστήριο εδέχθη ὅτι ή άσκηση τοῦ δικαιώματος προβολῆς νομίμως ἀμείβεται μέ περιοδική καταβολή δικαιωμάτων οφειλομένων ὡς ἀντάλλαγμα γιά τήν παροχή ἀδείας προβολής τῆς ταινίας, ἀνάλογα πρός τόν πραγματικό ή πιθανό ἀριθμό προβολῶν συνεπώς, χωρίς τήν ἀποκλειστικότητα, αυτή ἡ περιοδική καταβολή δικαιωμάτων θά ήταν ἀδύνατον νά καθορισθεί γιατί θά παρέμενε άγνωστος ὁ πιθανός ἀριθμός προβολών. χωρίς νά παραβιάζεται τό κοινοτικό δίκαιο. "Αρα, τό άρθρο 85, ὡς διάταξη τοῦ κοινοτικοῦ δικαίου, δέν δύναται κατά μείζονα λόγο νά ἀπαγορεύει τή μεταβίβαση καί τήν άσκηση ἀποκλειστικοί) δικαιώματος περιορισμένου εντός τοῦ εδάφους ἑνός κράτους μέλους, ἐφ' ὅσον τό μεταβιβαζόμενο δικαίωμα εἶναι τό δικαίωμα προβολής κινηματογραφικής ταινίας. Συνεπώς, «ή ἀπάντηση, ἡ ὁποία δύναται νά δοθεί στό Cour de cassation τοῦ Βελγίου, είναι ὅτι τό άρθρο 85 δέν ἐφαρμόζεται στην προκειμένη περίπτωση, κυρίως, διότι ή ἀποκλειστικότης πού συνδέεται μέ τά δικαιώματα προβολής συνιστά μία ἀπό τίς ιδιαίτερες εκφάνσεις τοῦ δικαιώματος τοῦ δημιουργού». Οἱ ἀναιρεσίβλητοι τῆς κυρίας δίκης προσθέτουν,ἐπί πλέον, ὅτι δέν εἶναι δυνατό νά συμβαίνει άλλως, διότι, ἐφ' ὅσον τό δικαίωμα παροχής ἀδείας προβολής ταινίας συμπεριλαμβάνει, κατ' ἀνάγκη, καί τό δικαίωμα ἀπαγορεύσεως τῆς προβολής της, ή άσκηση τοῦ δικαιώματος θά εἶναι ἀδύνατη χωρίς τήν παροχή ἀποκλειστικότητος προς ένα επιχειρηματία διανομής ταινίας γιά μία ὁρισμένη εδαφική περιοχή, διότι, ελλείψει ἀποκλειστικότητος, κάθε επιχειρηματίας διανομής θά δύναται νά ἀπαγορεύει ὅλες τίς προβολές, γιά τίς όποιες διαθέτουν άδεια οἱ ἀνταγωνιστές του, εκμηδενίζοντας έτσι τήν εκμετάλλευση τῆς ταινίας. Ή σκέψη 15 δύναται νά «ἀποδοθεί ἀντικαθιστώντας στή διατύπωση τῆς τό άρθρο 59 μέ τό άρθρο 85 τῆς συνθήκης». Α Γραπτές παρατηρήσεις τῆς γαλλικῆς κυβερνήσεως Ἀπό τή σκέψη 16 προκύπτει ὅτι τό άρθρο 85, τό 'ίδιο ὅπως καί τό άρθρο 59, δέν δύναται νά εμποδίσει τά γεωγραφικά ὅρια πού καθορίζονται στίς συμβάσεις. Τέλος, ἀπό τήν σκέψη 17 συνάγεται ὅτι τό δικαίωμα προβολής δύναται νά εἶναι ἀντικείμενο ἀποκλειστικότητος περιορισμένης εντός τῶν ὁρίων ἑνός κράτους μέλους, 3392 Ἡ γαλλική κυβέρνηση υποστηρίζει, επίσης, ὅτι τό δικαίωμα προβολής εἶναι συνυφασμένο πρός τό δικαίωμα τοῦ δημιουργοῦ καί δέν συνιστᾶ διαμελισμό αὐτοῦ τοῦ δικαιώματος. Πράγματι, ἀπό τήν σύμβαση τῆς Βέρνης προκύπτει ὅτι τό δικαίωμα τοῦ δημιουργοῦ, σέ αὐτόν τόν τομέα, περιλαμβάνει ταυτοχρόνως ένα ηθικό δικαίωμα, διηνεκές καί ἀναπαλλοτρίωτο, τό όποιο άφορα τήν πατρότητα καί τό σεβασμό τοῦ έργου, καί ένα περιουσιακό δικαίωμα, τό όποιο δύναται νά ἀποτελεί ἀντικείμενο συναλλαγών μεταξύ δημιουργών καί δικαιοδόχων καί τό όποιο άφορᾶ τήν έκδοση ἡ τήν ἀναπαραγωγή καί τήν εκτέλεση ἡ τήν παράσταση. Άρα, τά δικαιώματα ἀναπαραγωγής καί παραστάσεως

12 CODITEL / CINÉ-VOG FILMS είναι στοιχεία συνυφασμένα μέ τό δικαίωμα τοῦ δημιουργοί). Στόν τομέα τοῦ κινηματογράφου, ὁ παραγωγός εἶναι ὁ ἀποκλειστικός δικαιοδόχος τῶν δικαιωμάτων τοῦ δημιουργοῦ καί αυτό τό ἀποκλειστικό δικαίωμα εκμεταλλεύσεως δύναται νά μεταβιβασθεί ἀπό αὐτόν πρός τόν επιχειρηματία διανομῆς ὁ ὁποῖος, μέ την σειρά του, μεταβιβάζει δικαιώματα προβολῆς πρός τους εκμεταλλευομενους αίθουσες κινηματογράφου παράλληλα, ὁ παραγωγός εγγυᾶται στό διανομέα, ὁ όποιος ἀκολούθως ἐγγυάται προς τους εκμεταλλευόμενους αίθουσες κινηματογράφου, τη μη μετάδοση τοῦ ἔργου, ἰδίως, ἀπό την τηλεόραση. Ή γαλλική κυβέρνηση τονίζει, ἐπ' αὐτοῦ, ὅτι ή επέκταση τῶν ζωνῶν λήψεως τῶν τηλεοπτικῶν εκπομπῶν, ἡ ὁποία ὀφείλεται στην ἐνσύρματη τηλεοπτική προβολή, καθίστᾶ επιτακτικότερη «τήν πλήρη διαβεβαίωση περί τοῦ ἀποκλειστικού χαρακτήρα τῶν δικαιωμάτων τοῦ δημιουργού, τῶν ὁποίων κάτοχοι εἶναι εἴτε οἱ 'ίδιοι οἱ δημιουργοί, εἴτε οἱ δικαιοδόχοι των». Ἀπό νομικής πλευράς, ἡ γαλλική κυβέρνηση υποστηρίζει ὅτι, ἀπό τήν σκέψη 12 τῆς εκδοθείσης ἀποφάσεως στην υπόθεση 62/79, συνάγεται ὅτι τό Δικαστήριο δέχεται νά παραχωρήσει στά δικαιώματα τοῦ δημιουργού κινηματογραφικών ταινιών ἕνα ειδικό καθεστώς πού στηρίζεται «στό διαχωρισμό δικαίωμα ἀναπαραγωγής καί δικαίωμα προβολής ὁ ὁποῖος ἀπαντᾶται στό περιουσιακό δικαίωμα πού συνδέεται μέ τίς κινηματογραφικές ταινίες». Ἀπό τή σκέψη 14 τῆς Ιδίας ἀποφάσεως, προκύπτει, ἐπί πλέον, ὅτι τό Δικαστήριο ἀνεγνώρισε «τήν υπεροχή, μέσω τοῦ άρθρου 36 τῆς συνθήκης ΕΟΚ, τοῦ δικαιώματος τοῦ δημιουργοῦ στόν τομέα τοῦ κινηματογράφου ἐπί τῶν κοινοτικών κανόνων περί ελεύθερης κυκλοφορίας». Άλλά εἶναι ἀναγκαίο ἀκόμη, κατά τήν γαλλική κυβέρνηση, νά εξετασθεί ἐάν ἡ μεταβίβαση τοῦ περιουσιακοῦ δικαιώματος, τό όποιο συνδέεται πρός τά δικαιώματα τοῦ δημιουργοῦ, δέν εἶναι ἀντίθετη πρός τους κανόνες περί ἀνταγωνισμοῦ. Κατά τήν γαλλική κυβέρνηση, ἀπό τή νομολογία τοῦ Δικαστηρίου (ἀπόφαση τῆς 29ης Φεβρουαρίου 1968, ὑπόθ. Parke Davis, 24/76, Rec. σ. 81 καί ἀπόφαση τῆς 20ής 'Ιανουαρίου 1981, ὑπόθ. 55 καί 57/80, Gema, Rec. σ. 147) προκύπτει ὅτι «αυτό τό ἴδιο τό δικαίωμα τοῦ δημιουργοῦ καθώς καί τό ἀποκλειστικό δικαίωμα προβολής πού ἀποτελεί τμήμα του δέν δύναται νά θεωρηθεί ὡς ἀπηγορευμένη συμφωνία, ἀπόφαση ἡ περίπτωση εναρμονισμένης πρακτικής, δυνάμει τοῦ άρθρου 85, παράγραφος 1». "Ετσι, ή πώληση δικαιώματος τοῦ δημιουργοῦ καί ή ἀπλή μεταβίβαση ἀδείας εκμεταλλεύσεως ἐπ' αὐτοῦ τοῦ δικαιώματος συμβιβάζονται πρός τους κανόνες περί ἀνταγωνισμού' άλλά, κατά μείζονα λόγο, δέν δύναται νά ἀπαγορευθεί, δυνάμει τοῦ ἄρθρου 85, παράγραφος 1, ἡ μέση λύση τῆς ἀποκλειστικής μεταβιβάσεως, διότι μία τέτοια συμφωνία συγκεκριμενοποιεί τήν άσκηση ενός δικαιώματος ἀπό τόν κάτοχο του, στό μέτρο πού ή παροχή τοῦ δικαιώματος αὐτοῦ ἀντιστοιχεί πρός μεταβίβαση τοῦ ἀποκλειστικοῦ δικαιώματος προβολής γιά ὁρισμένη περίοδο καί δέν σημαίνει κατά κανένα τρόπο παραίτηση ἀπό τοῦ δικαιώματος. "Αρα, μία τέτοια σύμβαση ἀποκλειστικότητος δέν συνιστά προσβολή στην ἐλεύθερη κυκλοφορία, ένῶ, ἀντίθετα, ἡ έλλειψη ἀποκλειστικής ἐκχωρήσεως θά 'έχειὡς συνέπεια τήν ἀποδιοργάνωση τῆς διανομής καί νόθευση τοῦ ἀνταγωνισμοῦ, εξαναγκάζοντας τους ἐπιχειρηματίες διανομής σέ οικονομική σύγκρουση «τῆς ὁποίας τό μοναδικό ἀποτέλεσμα θά εἶναι ἡ πτώση τοῦ ποιοτικοῦ ἐπιπέδου τῆς διανομής». Τέλος, ἡ γαλλική κυβέρνηση υποστηρίζει ὅτι ἄν, παρά πάσα προσδοκία, ἡ ὑπό κρίση σύμβαση θεωρηθεί ὡς περιορίζουσα τόν ἀνταγωνισμό, τότε ἡ σύμβαση αυτή πρέπει νά τύχει ὄχι μόνον τῆς προβλεπομένης ὑπό τῆς παραγράφου 3 τοῦ ἄρθρου 85 εξαιρέσεως, ἀλλά καί νά περιληφθεί στην παρέκκλιση τοῦ ἄρθρου 36, διότι τό εἰδικό περιεχόμενο τοῦ δικαιώματος τοῦ δημιουργοῦ στον τομέα αυτό πηγάζει ἀπό σύστημα κανόνων δικαίου καί συνίσταται στό ἀποκλειστικό δικαίωμα προβολής τῆς ταινίας. Κατά συνέπεια, ἡ γαλλική κυβέρνηση υποστηρίζει ὅτι «τό άρθρο 85, παράγραφος 1, τῆς συνθήκης ΕΟΚ, δέν δύναται νά 'έχει εφαρμογήἐπί τῆς ἀποκλειστικής μεταβιβάσεως τῶν δικαιωμάτων προβολής ταινίας, στό μέτρο πού τό μεταβιβαζόμενο δικαίωμα συνιστά τό ἀποκλειστικό περιεχόμενο τοῦ δικαιώματος τοῦ δημιουργοῦ, τό όποιο πηγάζει ἀπό σύστημα κανόνων δικαίου». 3393

13 Ε Γραπτές παρατηρήσεις τῆς κνβερνήσεως τῶν Κάτω Χωρῶν ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΥΠΟΘΕΣΗ 262/81 Ἠ κυβέρνηση τῶν Κάτω Χωρῶν δέν προτίθεται νά ἐξετάσει κατά πόσο ἡ ὑπό κρίση σύμβαση εἶναι ἀντίθετη πρός τό άρθρο 85, άλλα θεωρεί ὅτι ἡ προκειμένη υπόθεση θέτει τό ζήτημα ἄν τό δικαίωμα τοῦ δημιουργοῦ, τό όποιο ἀσκείται σύμφωνα πρός τό άρθρο 59, δύναται νά μή συμβιβάζεται πρός τό άρθρο 85 ὅταν ἀποτελεί ἀντικείμενο συμβάσεως. Προκειμένου νά δοθεί ἀπάντηση στό ερώτημα αυτό, ἡ ὀλλανδική κυβέρνηση προβαίνει σέ μία παράλληλη εξέταση τοῦ άρθρου 85, ἀφ ενός, καί τῶν άρθρων 30 καί 36, ἀφ έτερου. Στην περίπτωση κατά τήν ὁποία ὁ λαμβάνων άδεια ἀποκλειστικής εκμεταλλεύσεως δικαιώματος επικαλείται τό δικαίωμα του, εἶναι δυνατόν νά συναχθεί, ἀπό τήν σχετική μέ τό άρθρο 85 τῆς συνθήκης ΕΟΚ νομολογία τοῦ Δικαστηρίου, ὁ ἀκόλουθος συλλογισμός: τό άρθρο 36 εφαρμόζεται επίσης στον τομέα τοῦ ἀνταγωνισμοῦ, ὅσον άφορᾶ τήν ύπαρξη δικαιωμάτων βιομηχανικής καί πνευματικής ιδιοκτησίας, ἡ άσκηση, όμως, τῶν δικαιωμάτων αυτῶν δύναται νά εμπίπτει στίς απαγορεύσεις πού καθιερώνονται ἀπό τό άρθρο 85 τό δικαίωμα βιομηχανικής καί πνευματικής ιδιοκτησίας, ὅπως διαμορφώνεται ἐκ τοῦ νόμου, δέν εμφανίζει ἀφ ἑαυτοῦ τά χαρακτηριστικά πού ἀναφέρονται στό άρθρο 85, παράγραφος 1 ή άσκηση τοῦ δικαιώματος αὐτοῦ δύναται, ωστόσο, νά εμπίπτει στό άρθρο 85,ἐφ ὅσον εἶναι τό ἀντικείμενο, τό μέσο ἡ ἡ συνέπεια μιᾶς συμφωνίας, ἀποφάσεως ἡ περιπτώσεως εναρμονισμένης πρακτικής' ἐάν ἔνα τέτοιο δικαίωμα ἀσκείται βάσει συμβατικῶν μεταβιβάσεων, ἀπαιτείται ή εξέταση, κατά περίπτωση, κατά πόσο ή άσκηση αὐτή δημιουργεί συνθήκες πού εμπίπτουν στην ἀπαγόρευση τοῦ άρθρου 85 τέτοιες συνθήκες δημιουργούνται, ἰδίως, ὡς συνέπειες συμφωνιών, ἀποφάσεων ή 3394 εναρμονισμένης πρακτικής, μεταξύ των κατόχων δικαιωμάτων ἡ τῶν ειδικών διαδόχων των, βάσει τῶν ὁποίων αυτοί δύνανται νά εμποδίζουν τίς εισαγωγές ἀπό άλλα κράτη μέλη. Ὅσον άφορᾶ τίς σχέσεις μεταξύ τοῦ άρθρου 30 καί τοῦ δικαιώματος βιομηχανικής καί πνευματικής ιδιοκτησίας πού περιλαμβάνεται στό άρθρο 36, τό Δικαστήριο 'έχει ἀκολουθήσει πάντοτε τόν ἴδιο συλλογισμό: νομοθεσία, τῆς ὁποίας ἡ εφαρμογή ὁδηγεί σέ παρεμπόδιση τῶν συναλλαγών μεταξύ τῶν κρατών μελών, πρέπει νά θεωρείται ὡς μέτρο ισοδυνάμου ἀποτελέσματος, κατά τήν ἔννοια τοῦ ἄρθρου 30 τῆς συνθήκης πάντως, τό άρθρο 36 επιτρέπει παρέκκλιση ἀπό αυτόν τόν κανόνα, στό μέτρο πού οἱ περιορισμοί εισαγωγής δικαιολογούνται ἀπό λόγους πού ἀφοροῦν τήν προστασία τῆς βιομηχανικής καί πνευματικής ἰδιοκτησίας ὁ κάτοχος ενός τέτοιου δικαιώματος δέν δύναται, ἐν τούτοις, νά ἀντιτίθεται στην εισαγωγή προϊόντος πού κυκλοφορεί νομίμως στό εμπόριο ἐντός άλλου κράτους μέλους ἀπό αυτόν τόν 'ίδιο ή κατόπιν συναινέσεως του Ή ὀλλανδική κυβέρνηση συνάγει ἀπό τό σύνολο τῆς νομολογίας αὐτῆς ὅτι, τόσο ὁ κάτοχος δικαιώματος, ὅσο καί «ὁ λαμβάνων τήν άδεια εκμεταλλεύσεως δικαιώματος βιομηχανικής καί πνευματικής ιδιοκτησίας, δέν δύναται νά ἀντιταχθεί στην παράλληλη εισαγωγή εμπορευμάτων πού νομίμως κυκλοφορούν στό εμπόριο» εντός άλλων κρατών μελών. 'Αντίθετα, ἡ ex contractu άσκηση τοῦ δικαιώματος αὐτοῦ δέν ἀπαγορεύεται δυνάμει τοῦ ἄρθρου 85, κατά τό μέτρο πού ἡ ἐν λόγω άσκηση παραμένει εντός τῶν επιτρεπομένων στους ἰδιους τους κατόχους τῶν δικαιωμάτων ὁρίων, ὑπό τό κράτος τῶν άρθρων 30 'έως 36. Ἄρα, ἐφ ὅσον ἡ επίδικη σύμβαση παραμένει, κατά τήν ὀλλανδική κυβέρνηση, εντός τῶν ἀνωτέρω ὁρίων, δέν συνιστά ἀπηγορευμένη συμφωνία, ἀπόφαση ἡ εναρμονισμένη πρακτική, βάσει τοῦ ἄρθρου 85.

14 CODITEL / CINÉ-VOG FILMS Ό συλλογισμός αυτός εφαρμόζεται κατ' ἀναλογίαἐπί τοῦ ζητήματος τό δικαίωμα τοῦ δημιουργοί), τό όποιο ἀσκείται σύμφωνα πρός τό άρθρο 59, δύναται νά μή συμβιβάζεται πρός τό άρθρο 85 ὅταν ἀποτελεί περιεχόμενο συμβατικῆς ρυθμίσεως. Πράγματι, στην ἀπόφαση πού εξεδόθηἐπί τῆς υποθέσεως 62/79, τό Δικαστήριο 'έχει ἀκολουθήσει τό συλλογισμό ὁ όποιος ευθυγραμμίζεται πρός τήν ερμηνεία τῶν άρθρων 30 έως 36 καί ἡ ἀπόφαση αὐτή παρέχει «προδήλως τά σημεία εκκινήσεως γιά μία ἀπάντηση στό ερώτημα πού υπέβαλε τό βελγικό Cour de cassation». Ή ὀλλανδική κυβέρνηση προσθέτει, τέλος, ὅτι, ὅπως εδέχθη τό Hoge Raad, τήν 30ή 'Οκτωβρίου 1981, στην ὑπόθεση ἀριθ , «ἀπό τό άρθρο 11 τῆς συμβάσεως τῆς Βέρνης, ὅπως ἀνεθεωρήθη στίς Βρυξέλλες τήν 28η 'Ιουνίου 1948, συνάγεται ὅτι ή μέσω ἐνσύρματου δικτύου, τό όποιο εκμεταλλεύεται τρίτος, ἀναμετάδοση προγράμματος εκπεμπόμενου ἀπό πομπό τηλεοράσεως καί προστατευομένου ὑπό δικαιώματος τοῦ δημιουργοί), πρέπει νά θεωρείται εἰδική δημοσία μετάδοση, κατά τήν ἔννοια τῆς ἐν λόγω συμβάσεως», καί ή εἰδική δημοσία μετάδοση έργου προστατευομένου ὑπό δικαιώματος τοῦ δημιουργού ἀπαιτεί πάντοτε τήν άδεια τοῦ ἀρχικοῦ κατόχου τοῦ δικαιώματος ἡ των δικαιοδόχων του. Ἐν συμπεράσματι, ἡ γνώμη τῆς κυβερνήσεως τῶν Κάτω Χωρών εἶναι ὅτι «ή σύμβαση μεταξύ τοῦ ἀρχικοῦ κατόχου τοῦ δικαιώματος καί τῶν δικαιοδόχων του δέν εμπίπτει στην ἀπαγόρευση τοῦ ἄρθρου 85 τῆς συνθήκης ΕΟΚ,ἐφ ὅσον δέν επιβάλλει στόν ενδιαφερόμενο επιχειρηματία ενσύρμάτου δικτύου αὐστηρότερους περιορισμούς ἀπό αυτούς στους ὁποίους θά ὑπέκεντο ἐλλείψει τῆς ἐν λόγω συμβάσεως καί εντός τῶν ὁρίων πού καθορίζονται ἀπό τό άρθρο 59 τῆς συνθήκης ΕΟΚ». Ζ Γραπτές παρατηρήσεις τῆς κνδερνήσεως τον Ἡνωμένου Βασιλείου Κατά τήν κυβέρνηση τοῦ 'ΗνωμένουΒασιλείου, ἡ ουσία τοῦ ερωτήματος, πού ὑπέβαλε τό βελγικό Cour de cassation, έγκειται στό πρώτο του μέρος. Στό δεύτερο μέρος, τό βελγικό δικαστήριο προτείνει δύο εναλλακτικές λύσεις βάσει τῶν ὁποίων ἡ σύμβαση δύναται νά μήν εμπίπτει στό άρθρο 85. Ὅμως, κατά τήν γνώμη τοῦ 'Ηνωμένου Βασιλείου, ἡ ὑπό κρίση σύμβαση δέν εμπίπτει στό άρθρο 85, όχι μόνον ἐξ αίτιας τῶν δύο λόγων πού προτείνει τό βελγικό δικαστήριο στό δεύτερο μέρος τοῦ υποβληθέντος ερωτήματος, ἀλλά, επίσης, «γιά τόν ἁπλό πρόσθετο λόγο ὅτι ἡ σύμβαση δέν περιέχει κανένα στοιχείο οὔτε ἀπό τό ἀντικείμενό τῆς ούτε ἀπό τό ἀποτέλεσμά της τό όποιο νά επηρεάζει τό εμπόριο μεταξύ τῶν κρατών μελών ἤ νά παρεμποδίζει, νά περιορίζει ἤ νά νοθεύει τόν ἀνταγωνισμό στό εσωτερικό τῆς Κοινής 'Αγοράς». Ή κυβέρνηση τοῦ Ἡνωμένου Βασιλείου, πρίν ἀναφερθεί στή νομική ἀνάλυση, εμμένει, ὅπως ἀκριβώς ἡ γαλλική κυβέρνηση καί οἱ ἀναιρεσίβλητοι τῆς κυρίας δίκης, στό γεγονός ὅτι, ἐάν οἱ άδειες ἀποκλειστικής εκμεταλλεύσεως κριθοῦν ἀντίθετες πρός τό άρθρο 85, τό σημερινό σύστημα παραγωγής καί διανομής κινηματογραφικών έργων θά παύσει νά ισχύει, διότι τά χαρακτηριστικά τῆς κινηματογραφικής παραγωγής καί τῶν συστημάτων διανομής στόν τομέα αυτόν εἶναι τέτοια πού, προκειμένου νά λειτουργήσει τό σύστημα, πρέπει, σέ πολλές περιπτώσεις, ἡ μεταβίβαση τῶν διαφόρων δικαιωμάτων νά εἶναι ἀποκλειστική, ἰδίως, ὅσον άφορᾶ τους διανομείς, διότι δέν ἀναλαμβάνουν τήν προώθηση ταινίας παρά μόνον ἐάν, ἐπ ἀνταλλάγματι, ἀποκτήσουν τήν ἀποκλειστικότητα προβολής. 'Από νομικής ἀπόψεως, ἡ κυβέρνηση τοῦ 'Ηνωμένου Βασιλείου κάνει, κατ' ἀρχάς, σύντομη μνεία τῆς διαφοράς μεταξύ μεταβιβάσεως δικαιωμάτων καί παροχής ἀδειων εκμεταλλεύσεως, τονίζοντας ὅτι ἡ μεταβίβαση συνιστά μετάθεση ἐμπραγμάτου δικαιώματος, ἐνῶ ἡ άδεια εκμεταλλεύσεως υπάγεται στό δίκαιο τῶν συμβάσεων. Ἀναφέρει ὅτι ἡ διάκριση αύτη δέν ἀντιστοιχεί 3395

15 ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΥΠΟΘΕΣΗ 262/81 σέ καμμία πραγματική διαφορά στό καθημερινό εμπόριο, διότι τό σημαντικό, στην προκειμένη περίπτωση, εἶναι ἡ ἀποκλειστι κότης καί, γι' αυτό, ἡ λεπτή διαφορά ἀνάμεσα στή μεταβίβαση καί στην άδεια εκμεταλλεύσεως εἶναι, κατά τήν γνώμη της, χωρίς σημασία για τήν επίλυση τῆς υποθέσεως. Ή κυβέρνηση τοῦ Ἡνωμένου Βασιλείου εξετάζει, έπειτα, κατά πόσο μία τέτοια μεταβίβαση ἡ άδεια ἀποκλειστικής ἐκμεταλλεύσεως συμβιβάζεται πρός τό άρθρο 85 τῆς συνθήκης. Κατ' αυτήν, εἶναι δυνατόν τέτοιου είδους εκχωρήσεις ἡ άδειες ἀποκλειστικής εκμεταλλεύσεως νά συνιστοῦν παράβαση τοῦ ἄρθρου 85, ἀλλα μέ κανένα τρόπο δέν συμβαίνει καί κατ' ἀνάγκη αυτό. 'Αναφέρει ὅτι, ἐν πάση περιπτώσει, πρόκειται γιά θέμα πραγματικό τό όποιο ὀφείλει νά καθορίσει τό εθνικό δικαστήριο. 'Επί πλέον, στην προκειμένη υπόθεση, μία τέτοια ἀποκλειστική άδεια ἤ μεταβίβαση δέν ἀνταποκρίνεται στους ὅρούς τοῦ άρθρου 85, διότι τό ἀποτέλεσμα αὐτής τῆς μεταβιβάσεως ἡ ἀδείας εκμεταλλεύσεως συνίσταται ἁπλώς στή μετάθεση τοῦ ἀποκλειστικού δικαιώματος ἀπό τόν ένα συμβαλλόμενο πρός τόν άλλον ὁ ὁποιος διαθέτει μεγαλύτερες ικανότητες πρός εκμετάλλευση του. 'Η μετάθεση αυτή ούτε ευνοεί ούτε επιδρά δυσμενῶς στόν πραγματικό ἡ ενδεχόμενο ἀνταγωνισμό καί ούτε επηρεάζει τό εμπόριο μεταξύ τῶν κρατῶν μελῶν. Ἐξ άλλου, κατά τό 'Ηνωμένο Βασίλειο, τό Δικαστήριο 'έχει ήδη ἀποφανθεί, πράγματι, κατ' αυτήν τήν έννοια στην ἀπόφαση 62/79, στην σκέψη 16. Τό Ἡνωμένο Βασίλειο προσθέτει, ἀκόμη, ὅτι στην προκειμένη υπόθεση δέν ἐδημιουργήθησαν τεχνητοί φραγμοί καί ὅτι τό Δικαστήριο, χρησιμοποιώντας στίς σκέψεις 13 καί 14 τους ὅρους «ὁ κάτοχος τοῦ δικαιώματος τοῦ δημιουργοῦ καί οἱ δικαιοδόχοι του», έκρινε ὅτι τό δικαίωμα τοῦ δημιουργοῦ εἶναι μεταβιβάσιμο. Κατά συνέπεια, «ἀντίθετη ἀπόφαση στην προκειμένη υπόθεση θά καθιστοῦσε τήν ἀπόφαση Coditei ἀριθ. 1 μία άσκηση ύφους» 'Αναλύοντας, έπειτα, τους ἀποκαλούμενους δύο λόγους γιά τή μή εφαρμογή τοῦ άρθρου 85 πού προτείνει τό βελγικό Cour de cassation, τό 'Ηνωμένο Βασίλειο ὑποστηρίζει, κατ' ἀρχάς, ὅσον άφορᾶ τό άρθρο 36, ὅτι ἀπό τήν ἀπόφαση τῆς 18ης Φεβρουαρίου 1971 (Sirena, ὑπόθ. 40/70, Rec. σ. 69) συνάγεται ὅτι τό ἐν λόγω άρθρο εφαρμόζεται επίσης κατ' ἀναλογία, εντός τοῦ πεδίου τοῦ ἄρθρου 85. 'Υπ' αυτές τίς προϋποθέσεις, οἱ προστατευτικές διατάξεις τοῦ ἄρθρου 36 εφαρμόζονται επίσης πρός προστασία τοῦ δικαιοδόχου ἡ τοῦ λαβόντος τήν άδεια ἀποκλειστικής ἐκμεταλλεύσεως, μέ τήν αιτιολογία ὅτι τό δικαίωμά του νά ἀπαιτήσει ἀντάλλαγμα ἀποτελεί τμήμα τοῦ ειδικού περιεχομένου τοῦ δικαιώματος τοῦ δημιουργού. 'Ως πρός τή νομική θέση τοῦ λαμβάνοντος τήν άδεια εκμεταλλεύσεως, τό 'Ηνωμένο Βασίλειο θεωρεί ὅτι, σύμφωνα πρός τή βελγική νομοθεσία, ὁ λαμβάνων τήν άδεια ἀποκλειστικής εκμεταλλεύσεως έχει τό δικαίωμα νά κινήσει τίς διαδικασίες γιά σφετερισμό, ἡ τίς ἀντίστοιχες τους, κατά τρίτων. "Αρα, στην προκειμένη υπόθεση, ή γνώμη τῆς κυβερνήσεως τοῦ 'Ηνωμένου Βασιλείου εἶναι ὅτι ἡ ἁπλή μεταβίβαση δικαιώματος βιομηχανικής ιδιοκτησίας καί ή συνδεόμενη πρός τή μεταβίβαση σύμβαση δέν δύνανται νά ἐμπίπτουν στό άρθρο 85, διότι δέν συνεπάγονται τεχνητούς φραγμούς στό εμπόριο μεταξύ τῶν κρατών μελών. Τέλος, ἡ κυβέρνηση τοῦ 'Ηνωμένου Βασιλείου ἀναλύει τίς συνέπειες μιᾶς ἀποφάσεως πού θά έκρινε τήν επίδικη σύμβαση ἀντίθετη πρός τό άρθρο 85. Κατά τό άρθρο 85, παράγραφος 2, ἡ συμφωνία εἶναι αυτοδικαίως άκυρη, χωρίς ὅμως ἡ ἀκυρότης νά είναι, κατ' ἀνάγκην, ὁλική. Πράγματι, είναι δυνατόν νά κριθούν άκυροι ὁρισμένοι μόνον ὅροι τῆς συμφωνίας οἱ όποιοι επιδρούν δυσμενώς ἐπί τοῦ ἀνταγωνισμού. Στην προκειμένη υπόθεση, ὅμως, «δέν φαίνεται ὅτι ἡ ρήτρα ἀποκλειστικότητος δύναται νά ἀποχωρισθεί ἀπό τήν συμφωνία καί τό υπόλοιπο τῆς συμφωνίας νά ἀντιταχθεῖ κατά τοῦ σφετεριστοῦ».

16 CODITEL / CINÉ-VOG FILMS "Αλλη πιθανή ἀντιμετώπιση εἶναι επίσης ή λύση πού έγινε δεκτή ἀπό τό εθνικό δικαστήριο, τό ὁποῖο εφήρμοσε τήν ἀπόφαση πού ἐξέδωσε τό Δικαστήριο στην υπόθεση Sirena. Ἐξ αὐτοῦ συνάγεται ὅμως ὅτι, ἀκόμη καί ἄν ἡ συμφωνία ήταν τυπικώς ἀντίθετη πρός τό άρθρο 85, θά εἶναι πάντοτε δυνατόν νά ἀντιταχθεί τό δικαίωμα τοῦ δημιουργού κατά τοῦ σφετεριστοῦ. Ἔτσι, ἡ συμφωνία κηρύσσεται ὁλικῶς άκυρη καί χωρίς ἀποτέλεσμα. Ἐξ αὐτοῦ συνάγεται, κατά συνέπεια, ὅτι καμμία μεταβίβαση δικαιώματος τοῦ δημιουργοί) δέν πραγματοποιείται καί, ὑπό τίς συνθήκες αυτές, δέν υπάρχει κανείς λόγος πού νά εμποδίζει τόν ἀρχικό κάτοχο των δικαιωμάτων νά τά ἀντιτάσσει κατά τῶν σφετεριστών. Ή περίπτωση αυτή, συνεπώς, καταλήγει στό νά στερεί τόν λαμβάνοντα τήν άδεια εκμεταλλεύσεως ἡ τόν δικαιοδόχο ἀπό τή βεβαιότητα νά επικαλείται ὀ 'ίδιος τό δικαίωμα τοῦ δημιουργού ἡ τήν υποχρέωση τοῦ παρέχοντος τήν άδεια νά προβαίνει σ αυτό παρά τήν βούληση του καί, τέλος, θά επιτρέπει στόν «ένα ἐκ τῶν συμβαλλομένων νά ἀθετεί τήν υπόσχεση του στά πλαίσια μιᾶς συναλλακτικής σχέσεως πού πρέπει νά προστατευθεί πρός τό συμφέρον τοῦ κοινοτικοί) συστήματος κινηματογραφικής διανομής». Τέλος, ἐάν έπρεπε νά κριθεί ἡ συμφωνία ως άκυρη, γιά τό μοναδικό λόγο ὅτι περιέχει μεταβίβαση ἑνός ἀποκλειστικού δικαιώματος, τότε, κατά τήν κυβέρνηση τοῦ Ἡνωμένου Βασιλείου, τό κοινοτικό δίκαιο θά ευνοούσε ἀδικαιολογήτως τους μεγάλους ὀργανισμούς παραγωγής ταινιών πού εκμεταλλεύονται ἀπ ευθείας τίς ταινίες τους εντός τοῦ συνόλου τοῦ κοινοτικού εδάφους εις βάρος τῶν μικρών ἀνεξαρτήτων παραγωγών οἱ όποιοι δέν διαθέτουν δική τους ὀργάνωση γιά ὅλη τήν Κοινότητα. Κατά συνέπεια, τό Ἡνωμένο Βασίλειο θεωρεῖ ὅτι τό Δικαστήριο πρέπει νά δώσει ἀρνητική ἀπάντηση στό υποβληθέν ερώτημα καί ἀρκεῖ νά επιβεβαιώσει πάλι, στά πλαίσια τοῦ ἄρθρου 85, ὅ,τι εδέχθη στην υπόθεση Coditei ἀριθ. 1, στη σκέψη 17, δηλαδή: «17. Ό ἀποκλειστικός δικαιοδόχος τῶν δικαιωμάτων προβολής ταινίας ἐφ ὁλοκλήρου τοῦ εδάφους κράτους μέλους δύναται, συνεπώς, νά επικαλεσθεί τό δικαίωμα του έναντι τῶν εταιριών τηλεοπτικής ἀναμεταδόσεως πού προέβαλαν τήν ταινία αύτη διά τοῦ δικτύου τους εκπομπής, κατόπιν λήψεως τῆς ἀπό σταθμό τηλεοπτικής εκπομπής εγκατεστημένο σέ άλλο κράτος μέλος, χωρίς τό κοινοτικό δίκαιο νά ἀντιτίθεται εις τούτο». III Προφορική διαδικασία Στή συνεδρίαση τῆς 16ης 'Ιουνίου 1982, οἱ ἀναιρεσείοντες τῆς κυρίας δίκης, ἡ εταιρία Coditei καί τό Intermixt, εκπροσωπούμενοι ἀπό τους δικηγόρους Βρυξελλών G. Kirschen, Α. Braun καί F. Herbert, ἡ Union professionnelle de radio et de télédistribution, εκπροσωπούμενη ἀπό τό δικηγόρο Βρυξελλών Α. de Caluwé, καί ἡ Inter-Régies, εκπροσωπούμενη ἀπό τό δικηγόρο 'Αμβέρσας J. Dyck, οἱ ἀναιρεσίβλητοι τῆς κυρίας δίκης Ciné-Vog Films καί Chambre syndicale belge de la cinematographic, εκπροσωπούμενοι ἀπό τό δικηγόρο Βρυξελλών P. Demoulin, ἡ κυβέρνηση τῆς Γαλλικής Δημοκρατίας, εκπροσωπούμενη ἀπό τόν Α. Carnelutti, ἡ κυβέρνηση τῆς 'Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας τῆς Γερμανίας, εκπροσωπούμενη ἀπό τόν καθηγητή Δρ. Ν. R. Lukes, ἡ Κυβέρνηση τοῦ 'Ηνωμένου Βασιλείου, εκπροσωπούμενη ἀπό τόν J. D. Howes, επικουρούμενο ἀπό τόν Η. I. L. Laddie, barrister τοῦ Middle temple, καί ή 'Επιτροπή, εκπροσωπούμενη ἀπό τους Ν. Koch καί E. de March, ἀνέπτυξαν προφορικώς τίς παρατηρήσεις τους καί ἀπήντησαν σέ ερωτήματα πού τους υπέβαλε τό Δικαστήριο. 'Ο γενικός εἰσαγγελεύς ανέπτυξε τίς προτάσεις του κατά τή συνεδρίαση τῆς 14ης Σεπτεμβρίου

17 ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΥΠΟΘΕΣΗ 262/81 Σκεπτικό 1 Μέ ἀπόφαση τῆς 3ης Σεπτεμβρίου 1981, πού περιήλθε στό Δικαστήριο στίς 30 Σεπτεμβρίου τοῦ ἰδιου ἔτους, τό Cour de cassation τοῦ Βελγίου ὑπέβαλε, δυνάμει τοῦ ἄρθρου 177 τῆς συνθήκης ΕΟΚ, προδικαστικό ερώτημα ὡς πρός τήν ερμηνεία τοῦ ἄρθρου 85 ἐν συνδυασμῶ πρός τό άρθρο 36 τῆς ἀνωτέρω συνθήκης. 2 Τό ερώτημα αυτό ἀνέκυψε στό πλαίσιο διαφοράς μεταξύ τριῶν βελγικῶν εταιριών τηλεοπτικής ἀναμεταδόσεως, ἀποκαλουμένων συλλογικῶς ἐφ' έξης ὡς εταιρίες Coditei, ἀναιρεσειουσῶν, καί μιᾶς βελγικής εταιρίας διανομής κινηματογραφικών ταινιών, τῆς SA Ciné-Vog Films, μιᾶς γαλλικής ἑταιρίας παραγωγής ταινιών, τῆς Films La Boétie, καί άλλων εκπροσώπων τῆς κινηματογραφικής βιομηχανίας, ἀναιρεσιβλήτων. 3 Ή ἀγωγή, ἀπό τήν ὁποία ἐγεννήθη ἡ δίκη, ἀπέβλεπε στην ἀποκατάσταση τῆς ζημίας πού ἡ Ciné-Vog ἰσχυρίσθη ὅτι υπέστη λόγω τῆς ἀναμεταδόσεως στό Βελγιο μιᾶς εκπομπής τῆς γερμανικής τηλεοράσεως, ἀφιερωμένης στην προβολή τῆς ταινίας «Le Boucher», για τήν ὁποία ἡ Ciné-Vog εἶχε λάβει ἀπό τή Films La Boétie τήν ἀποκλειστικότητα διανομής στό Βέλγιο. 4 Ἀπό τή δικογραφία προκύπτει ὅτι οἱ εταιρίες Coditei, μέ τήν άδεια τῶν βελγικών ἀρχῶν, εξασφαλίζουν ἐπί τμήματος τοῦ βελγικοῦ εδάφους τήν τηλεοπτική ἀναμετάδοση. Οἱ δέκτες τηλεοράσεως τῶν συνδρομητών τῆς υπηρεσίας αυτής συνδέονται μέσω ενσυρμάτου δικτύου μέ μία κεντρική κεραία πού έχει ειδικά τεχνικά χαρακτηριστικά, τά όποια καθιστούν δυνατή τή λήψη βελγικών καί ὁρισμένων ξένων ἐκπομπών πού ὁ συνδρομητής δέν δύναται νά λάβει πάντοτε μέσω ἀτομικής κεραίας καί, ἐπί πλέον, βελτιώνουν τήν ποιότητα τῆς εικόνας καί τοῦ ήχου πού λαμβάνει ὁ συνδρομητής. 5 Τό tribunal de première instance τῶν Βρυξελλών επελήφθη τῆς ἀγωγής σέ πρώτο βαθμό καί ὑπεχρέωσε τίς εταιρίες Coditei νά καταβάλουν ἀποζημίωση στην Ciné-Vog. Οἱ ἑταιρίες Coditei ἤσκησαν έφεση κατά τῆς ἀποφάσεως καί τό cour d'appel, ἀφοῦ έκρινε ὅτι τό άρθρο 85 δέν εἶχε εφαρμογή ἐπί τῆς διαφοράς αὐτής, ὑπέβαλε πρός τό Δικαστήριο δύο ἐρωτήματα τά ὁποῖα, κατ' οὐσίαν, θέτουν τό ζήτημα κατά πόσο τά άρθρα 59 καί 60 τῆς συνθήκης ἀντιτίθενται στην, περιο- 3398

18 CODITEL / CINÉ-VOG FILMS ρισμένη εντός τοῦ εδάφους κράτους μέλους, μεταβίβαση τοῦ δικαιώματος τοῦ δημιουργοῦ ἐπί κινηματογραφικῆς ταινίας, δεδομένου ὅτι σειρά παρομοίων μεταβιβάσεων εἶναι δυνατό νά ἔχει ὡς ἀποτέλεσμα την κατανομή τῆς κοινής ἀγορας ὡς πρός την άσκηση οικονομικών δραστηριοτήτων στόν τομέα τῆς κινηματογραφίας. 6 Μέ ἀπόφαση τῆς 18ης Μαρτίου 1980 (Rec. σ. 881), τό Δικαστήριο έκρινε ὅτι: «Ή ἐκ μέρους τοῦ δικαιοδόχου επίκληση τοῦ δικαιώματός του ἐπί τῆς προβολής κινηματογραφικής ταινίας σέ κράτος μέλος, προκειμένου νά ἀπαγορευθεί ἡ άνευ ἀδείας του προβολή τῆς σ' αυτό τό κράτος μέ τό σύστημα τῆς τηλεοπτικῆς ἀναμεταδόσεως, δέν ἀντίκειται στίς σχετικές μέ τήν ελεύθερη παροχή υπηρεσιῶν διατάξεις τῆς συνθήκης, ἐάν ἡ κατ' αυτόν τόν τρόπο προβαλλομένη ταινία λαμβάνεται καί ἀναμεταδίδεται ὑπό τρίτου σέ άλλο κράτος μέλος κατόπιν συναινέσεως τοῦ ἀρχικοῦ κατόχου τοῦ δικαιώματος.» 7 Οἱ εταιρίες Coditei, ὅμως, ἤσκησαν ἀναίρεση κατά τῆς ἀποφάσεως τοῦ cour d'appel ενώπιον τοῦ Cour de cassation καί προέβαλαν, μεταξύ άλλων, ὡς λόγους ὅτι τό cour d'appel κακῶς έκρινε ὅτι τό άρθρο 85 τῆς συνθήκης δέν ἔχει εφαρμογή ἐπί τῆς προκειμένης υποθέσεως. Οἱ εταιρίες Coditei ὑπεστήριξαν, αφ' ἑνός, ὅτι τό άρθρο 36 δέν ἠδύνατο νά περιορίσει τό πεδίο εφαρμογής τοῦ ἄρθρου 85 καί, ἀφ ἑτερου, ὅτι καίτοι τό δικαίωμα τοῦ δημιουργοῦ, ὡς σύστημα κανόνων δικαίου, δέν περιέχει στοιχεία συμφωνίας ἡ εναρμονισμένης πρακτικής τοῦ άρθρου 85, ἡ άσκηση του δύναται νά ἀποτελέσει το ἀντικείμενο, τό μέσο ἡ τήν συνέπεια μιᾶς συμφωνίας, ἀποφάσεως ἡ εναρμονισμένης πρακτικής καί ὅτι μία σύμβαση περί ἀποκλειστικής ἀδείας ἐκμεταλλεύσεως ἡ μεταβιβάσεως δικαιώματος τοῦ δημιουργοῦ δύναται νά συνιστά μία τέτοια συμφωνία, ἀπόφαση ή εναρμονισμένη πρακτική κατά τήν ἔννοιατοῦ ἄρθρου 85, ὄχι μόνον λόγω τῶν δικαιωμάτων καί υποχρεώσεων πού ἀπορρέουν ἀπό τους ὅρους τῆς συμφωνίας, ἀλλα καί λόγω τοῦ νομικοῦ καί οἰκονομικοῦ συνειρμοῦ εντός τοῦ ὁποίου εντάσσεται καί, ιδίως, τῆς ενδεχομένης υπάρξεως παρομοίων συμφωνιών συναφθεισῶν μεταξύ τῶν ἰδίων συμβαλλομένων ἡ καί μεταξύ τρίτων καί λόγω τοῦ σωρευτικού ἀποτελέσματος τέτοιων παραλλήλων συμφωνιών. 8 Τό Cour de cassation έκρινε ὅτι ὁ λόγος αυτός θέτει ζήτημα ἑρμηνείας τοῦ κοινοτικού δικαίου καί υπέβαλε πρός τό Δικαστήριο τό ἀκόλουθο ερώτημα: «Όταν μία ἑταιρία στην ὁποία ἀνήκουν τά δικαιώματα εκμεταλλεύσεως μιᾶς κινηματογραφικής ταινίας μεταβιβάζει συμβατικῶς σέ εταιρία άλλου κράτους 3399

19 ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΥΠΟΘΕΣΗ 262/81 μέλους τό ἀποκλειστικό δικαίωμα προβολῆς αυτής τῆς ταινίας στό ἐν λόγω κράτος μέλος γιά ὁρισμένη περίοδο, δύναται ἡ σύμβαση αύτη, λόγω τῶν δικαιωμάτων καί υποχρεώσεων πού συνεπάγεται καί τοῦ οικονομικοί) καί νομικοῦ συνειρμοί) εντός τοῦ ὁποίου ἐντάσσεται, νά συνιστᾶ ἀπαγορευομένη συμφωνία, ἀπόφαση ἡ εναρμονισμένη πρακτική μεταξύ επιχειρήσεων, κατ' ἐφαρμογή τοῦ άρθρου 85, παράγραφοι 1 καί 2 τῆς συνθήκης ἡ μήπως οἱ διατάξεις αυτές εἶναι ἀνεφάρμοστες, εἴτε διότι τό δικαίωμα προβολής τῆς ταινίας ἀποτελεί μέρος τοῦ εἰδικοῦ περιεχομένου τοῦ δικαιώματος τοῦ δημιουργοί) καί, συνεπῶς, τό ἄρθρο 36 τῆς συνθήκης κωλύει τήν εφαρμογή τοῦ ἄρθρου 85, εἴτε διότι τό δικαίωμα προβολής πού επικαλεῖται ὁ δικαιοδόχος ἀπορρέει ἀπό σύστημα κανόνων δικαίου πού τοῦ ἀπονέμει προστασία erga omnes καί δέν περιέχει τά στοιχεία της συμφωνίας καί τῆς εναρμονισμένης πρακτικής τοῦ ἄρθρου 85;» 9 Μέ τό ερώτημα πού υπεβλήθη επιδιώκεται κατ' οὐσίαν ὁ χαρακτηρισμός, σέ σχέση πρός τίς ἀπαγορεύσεις τοῦ ἄρθρου 85 τῆς συνθήκης, μιᾶς συμβάσεως μέ τήν ὁποία ὁ κάτοχος δικαιώματος τοῦ δημιουργοῦ ἐπί κινηματογραφικής ταινίας μεταβιβάζει ἀποκλειστικό δικαίωμα προβολής τοῦ έργου αὐτοῦ στό έδαφος ενός κράτους μέλους καί γιά καθορισμένη περίοδο. 'Ερωτᾶται, ἰδίως, ἄν μία τέτοια μεταβίβαση δύναται νά ἐκφεύγει ενδεχομένως τοῦ πεδίου εφαρμογής τοῦ ἄρθρου 85, λόγω τοῦ ἰδιάζοντος χαρακτήρος πού προσδίδει στό δικαίωμα αυτό το άρθρο 36 τῆς συνθήκης ἡ τό εθνικό δίκαιο πού τό προστατεύει. 10 Ἐπιβάλλεται ἡ προκαταρκτική παρατήρηση ὅτι τό άρθρο 36 τῆς συνθήκης επιτρέπει ἀπαγορεύσεις ἡ περιορισμούς στό μεταξύ κρατών μελῶν εμπόριο, ἄν δικαιολογοῦνται, ιδίως, ἀπό λόγους προστασίας τῆς βιομηχανικής καί εμπορικῆς ιδιοκτησίας, ὅρος πού καλύπτει τήν προστασία τῆς πνευματικής καί καλλιτεχνικής ἰδιοκτησίας ὁπως τό δικαίωμα τοῦ δημιουργοῦ, ἐνῶ ἡ κυρία δίκη άφορᾶ τό ζήτημα τῶν ἀπαγορεύσεων ἡ περιορισμών στην ἐλεύθερη κυκλοφορία των υπηρεσιών. 11 Σχετικώς, ὁπως έκρινε τό Δικαστήριο, μέ τήν ἀπόφαση του τῆς 18ης Μαρτίου 1980 (Coditel 62/79, Rec. σ. 881), τά προβλήματα πού συνεπάγεται ὁ σεβασμός τοῦ δικαιώματος τοῦ παραγωγοῦ κινηματογραφικής ταινίας σέ σχέση πρός τίς ἀπαιτήσεις τῆς συνθήκης δεν εἶναι τά 'ίδια μέ ἐκείνα πού ἀφοροῦν τό δικαίωμα τοῦ δημιουργοῦ λογοτεχνικών καί καλλιτεχνικών έργων, τῶν ὁποίων ἡ διάθεση στό κοινό ταυτίζεται μέ τήν κυκλοφορία τοῦ ὑλικοῦ υποθέματος τοῦ έργου, ὅπως στην περίπτωση βιβλίων ἡ δίσκων, ἐνῶ ἡ ταινία ἀνήκει στην κατηγορία τῶν λογοτεχνικών καί καλλιτεχνικών έργων πού παρουσιάζονται στό κοινό μέ 3400

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 18ης Μαρτίου 1980 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 18ης Μαρτίου 1980 * CODITEL κ.λπ. KATA CINÉ VOG FILMS κ.λπ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 18ης Μαρτίου 1980 * Στην υπόθεση 62/79, η οποία έχει ως αντικείμενο αίτηση του Cour d'appel Βρυξελλών, δεύτερο τμήμα αστικών υποθέσεων,

Διαβάστε περισσότερα

της 8ης Ιουνίου 1971<appnote>*<appnote/>

της 8ης Ιουνίου 1971<appnote>*<appnote/> ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 8ης Ιουνίου 1971* Στην υπόθεση 78/70, η οποία έχει ως αντικείμενο αίτηση του Hanseatisches Oberlandesgericht του Αμβούργου προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογή

Διαβάστε περισσότερα

Union Professionnelle de la Radio et de la Télédistribution (RTD), Société Intercommunale pour la Diffusion de la Télévision (BRUTELE),

Union Professionnelle de la Radio et de la Télédistribution (RTD), Société Intercommunale pour la Diffusion de la Télévision (BRUTELE), ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (τρίτο τμήμα) της 1ης Ιουνίου 2006 (*) «Δικαιώματα του δημιουργού και συγγενικά δικαιώματα Οδηγία 93/83/ΕΟΚ Άρθρο 9, παράγραφος 2 Έκταση των εξουσιών μιας εταιρείας συλλογικής διαχειρίσεως

Διαβάστε περισσότερα

δικαστή), δικαστές, Δικαστήριο, της 31ης καθώς και της εταιρίας Winthrop BV, εγκατεστημένης στο Haarlem, η έκδοση

δικαστή), δικαστές, Δικαστήριο, της 31ης καθώς και της εταιρίας Winthrop BV, εγκατεστημένης στο Haarlem, η έκδοση κατ' CENTRAFARM ΚΑΤΑ WINTHROP ΑΠΟΦΑΣΗ TOY ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 31ης Οκτωβρίου 1974 * Στην υπόθεση 16/74, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του HOGE RAAD των Κάτω Χωρών προς το Δικαστήριο, εφαρμογή του άρθρου 177

Διαβάστε περισσότερα

της 25ης Οκτωβρίου 1979 *

της 25ης Οκτωβρίου 1979 * GREENWICH FILM PRODUCTION KATA SACEM ΑΠΟΦΑΣΗ TOY ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 25ης Οκτωβρίου 1979 * Στην υπόθεση 22/79, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του Cour de cassation της Γαλλίας προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογή

Διαβάστε περισσότερα

BERTRAND ΚΑΤΑ OTT ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ

BERTRAND ΚΑΤΑ OTT ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ BERTRAND ΚΑΤΑ OTT ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 21ης Ιουνίου 1978 * Στην υπόθεση 150/77, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του Cour de cassation της Γαλλίας (πρώτο πολιτικό τμήμα) προς το

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ ΤΗΣ 1ης ΑΠΡΙΛΙΟΥ

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ ΤΗΣ 1ης ΑΠΡΙΛΙΟΥ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ ΤΗΣ 1ης ΑΠΡΙΛΙΟΥ 1982 1 Staatssecretaris van Financiën κατά Hong-Kong Trade Development Council (αἴτηση του Hoge Raad τῶν Κάτω Χωρών γιά τήν έκδοση προδικαστικῆς αποφάσεως) «Επιστροφή

Διαβάστε περισσότερα

της 31ης Δικαστήριο, Οκτωβρίου 1974 εφαρμογή του άρθρου 177 της Συνθήκης ΕΟΚ, με την οποία ζητείται, καθώς και

της 31ης Δικαστήριο, Οκτωβρίου 1974 εφαρμογή του άρθρου 177 της Συνθήκης ΕΟΚ, με την οποία ζητείται, καθώς και κατ' * Γλωσσά διαδικασίας: η ολλανδική CENTRAFARM BV ΚΑΙ ADRIAAN DE PEIJPER ΚΑΤΑ STERLING DRUG INC. ΑΠΟΦΑΣΗ TOY ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 31ης Οκτωβρίου 1974 * Στην υπόθεση 15/74, που έχει ως αντικείμενο αίτηση

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 12ης Φεβρουαρίου 1987 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 12ης Φεβρουαρίου 1987 * ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ 12. 2. 1987 - ΥΠΟΘΕΣΗ 221/85 ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 12ης Φεβρουαρίου 1987 * Στην υπόθεση 221/85, Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούμενη από τον Jacques Delmoly, μέλος της νομικής

Διαβάστε περισσότερα

της 3ης Ιουνίου 1971 της 14ης αστικές και εμπορικές υποθέσεις, με την οποία ζητείται, στο πλαίσιο της διαφοράς

της 3ης Ιουνίου 1971 της 14ης αστικές και εμπορικές υποθέσεις, με την οποία ζητείται, στο πλαίσιο της διαφοράς κατ' ΑΠΟΦΑΣΗ TOY ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 14ης Δεκεμβρίου 1976 * Στην υπόθεση 25/76, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του BUNDESGERICHTSHOF προς το Δικαστήριο, εφαρμογή του άρθρου 1 του πρωτοκόλλου

Διαβάστε περισσότερα

THIEFFRY ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ

THIEFFRY ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 28ης Απριλίου 1977* Στην υπόθεση 71/76, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του Cour d'appel de Paris προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογή του άρθρου 177 της Συνθήκης

Διαβάστε περισσότερα

της 30ής Ιουνίου 1966<appnote>*</appnote>

της 30ής Ιουνίου 1966<appnote>*</appnote> ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 30ής Ιουνίου 1966* Στην υπόθεση 51/65, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του cour d'appel (πρώτο τμήμα) de Paris προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογή του άρθρου

Διαβάστε περισσότερα

Ομόσπονδου κράτους Rheinland/Pfalz, εκπροσωπουμένου από τον υπουργό Οικονομίας και Μεταφορών, 65 Mainz,

Ομόσπονδου κράτους Rheinland/Pfalz, εκπροσωπουμένου από τον υπουργό Οικονομίας και Μεταφορών, 65 Mainz, ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 11ης Δεκεμβρίου 1973 * Στην υπόθεση 120/73, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του Verwaltungsgericht Φραγκφούρτης επί του Μάιν προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογή του άρθρου 177

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 3ης Ιουνίου 1986 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 3ης Ιουνίου 1986 * ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ 3. 6. 1986 ΥΠΟΘΕΣΗ 307/84 ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 3ης Ιουνίου 1986 * Στην υπόθεση 307/84, Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούμενη από το νομικό της σύμβουλο, Joseph Griesmar,

Διαβάστε περισσότερα

κατ' εφαρμογή του άρθρου 177 της Συνθήκης ΕΟΚ, με την οποία ζητείται, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον του παραπέμποντος δικαστηρίου

κατ' εφαρμογή του άρθρου 177 της Συνθήκης ΕΟΚ, με την οποία ζητείται, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον του παραπέμποντος δικαστηρίου ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 20ής Φεβρουαρίου 1979 * Στην υπόθεση 120/78, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του Hessisches Finanzgericht προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογή του άρθρου 177

Διαβάστε περισσότερα

Οικονομικής Κοινότητος», που υπογράφηκε στην Αθήνα στις 9 Ιουλίου. Εταιρίας Περιορισμένης Ευθύνης R. και V. Haegeman, Βρυξέλλες,

Οικονομικής Κοινότητος», που υπογράφηκε στην Αθήνα στις 9 Ιουλίου. Εταιρίας Περιορισμένης Ευθύνης R. και V. Haegeman, Βρυξέλλες, κατ' HAEGEMAN ΚΑΤΑ ΒΕΛΓΙΟΥ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ * της 30ής Απριλίου 1974 Στην υπόθεση 181/73, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του tribunal de première instance των Βρυξελλών προς το Δικαστήριο, εφαρμογή

Διαβάστε περισσότερα

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΤΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΕΙΣΑΓΓΕΛΕΩΣ SIR GORDON SLYNN ΠΟΥ ΑΝΕΠΤΥΧΘΗΣΑΝ ΣΤΙΣ 18 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΤΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΕΙΣΑΓΓΕΛΕΩΣ SIR GORDON SLYNN ΠΟΥ ΑΝΕΠΤΥΧΘΗΣΑΝ ΣΤΙΣ 18 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΤΟΥ SIR GORDON SLYNN ΥΠΟΘΕΣΗ 8/81 ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΤΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΕΙΣΑΓΓΕΛΕΩΣ SIR GORDON SLYNN ΠΟΥ ΑΝΕΠΤΥΧΘΗΣΑΝ ΣΤΙΣ 18 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 1981 1 Κύριε πρόεορε, κύριοι δικαστές, Ἡ παρούσα υπόθεση ἤχθη ενώπιον τον)

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (ΔΕΥΤΕΡΟ ΤΜΗΜΑ) ΤΗΣ 5ης ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (ΔΕΥΤΕΡΟ ΤΜΗΜΑ) ΤΗΣ 5ης ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (ΔΕΥΤΕΡΟ ΤΜΗΜΑ) ΤΗΣ 5ης ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ 1981 1 Staatssecretaris van Financiën κατά Συνεταιρισμοῦ «Coöperatieve Aardappelenbewaarplaats GA» (αίτηση του Hoge Raad τῶν Κάτω Χωρών γιά τήν

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΥΠΟΘΕΣΗ 53/81

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΥΠΟΘΕΣΗ 53/81 ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ 23. 3. 1982 ΥΠΟΘΕΣΗ 53/81 συντηρήσεως κατώτερα τοῦ ορίου αὐτοῦ, ἀρκεῖ νά ἀσκεί μιά πραγματική καί γνησία δραστηριότητα. 3. Τά κίνητρα πού ώθησαν τόν εργαζόμενο ἑνός Κράτους μέλους νά ἀναζητήσει

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (πέμπτο τμήμα) της 14ης Απριλίου 1994 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (πέμπτο τμήμα) της 14ης Απριλίου 1994 * ΑΠΟΦΑΣΗ της 14. 4. 1994 ΥΠΟΘΕΣΗ C-389/92 ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (πέμπτο τμήμα) της 14ης Απριλίου 1994 * Στην υπόθεση C-389/92, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του Raad van State von België προς το Δικαστήριο,

Διαβάστε περισσότερα

διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ

διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ κατ' VAN BINSBERGEN ΚΑΤΑ BESTUUR VAN DE BEDR1JFSVERENIGING VOOR DE METAALNIJVERHEID ΑΠΟΦΑΣΗ TOY ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 3ης Δεκεμβρίου 1974 * Στην υπόθεση 33/74, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του Centrale raad

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (πρώτο τμήμα) της 14ης Μαρτίου 1991 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (πρώτο τμήμα) της 14ης Μαρτίου 1991 * ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ 14. 3. 1991 ΥΠΟΘΕΣΗ C-361/89 ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (πρώτο τμήμα) της 14ης Μαρτίου 1991 * Στην υπόθεση C-361/89, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του cour d'appel de Paris προς το Δικαστήριο,

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (έκτο τμήμα) της 25ης Μαΐου 1993 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (έκτο τμήμα) της 25ης Μαΐου 1993 * ΑΠΟΦΑΣΗ της 25. 5. 1993 ΥΠΟΘΕΣΗ C-193/91 ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (έκτο τμήμα) της 25ης Μαΐου 1993 * Στην υπόθεση C-193/91, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του Bundesfinanzhof προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογήν

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 24ης Νοεμβρίου 1993 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 24ης Νοεμβρίου 1993 * ΑΠΟΦΑΣΗ της 24.11.1993 ΣΥΝΕΚΔΙΚΑΣΘΕΙΣΕΣ ΥΠΟΘΕΣΕΙΣ C-267/91 και C-268/91 ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 24ης Νοεμβρίου 1993 * Στις συνεκδικαζόμενες υποθέσεις C-267/91 και C-268/91, που έχουν ως αντικείμενο

Διαβάστε περισσότερα

Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου 1993 σελίδα I Σουηδική ειδική έκδοση σελίδα I Φινλανδική ειδική έκδοση σελίδα I 00477

Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου 1993 σελίδα I Σουηδική ειδική έκδοση σελίδα I Φινλανδική ειδική έκδοση σελίδα I 00477 ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ ΤΗΣ 24ΗΣ ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 1993 ΠΟΙΝΙΚΗ ΔΙΚΗ ΚΑΤΑ BERNARD KECK ΚΑΙ DANIEL MITHOUARD ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΔΟΣΗ ΠΡΟΔΙΚΑΣΤΙΚΗΣ ΑΠΟΦΑΣΕΩΣ: TRIBUNAL DE GRANDE INSTANCE DE STRASBOURG ΓΑΛΛΙΑ ΣΥΝΕΚΔΙΚΑΣΘΕΙΣΕΣ

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 18ης Μαρτίου 1980 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 18ης Μαρτίου 1980 * PROCUREUR DU ROI KATA DEBAUVE κ.λπ. ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 18ης Μαρτίου 1980 * Στην υπόθεση 52/79, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του tribunal correctionnel της Λιέγης προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογή

Διαβάστε περισσότερα

δημοσίας τάξεως, δημοσίας ασφαλείας ή δημοσίας υγείας (EE ειδ. έκδ. 05/001,

δημοσίας τάξεως, δημοσίας ασφαλείας ή δημοσίας υγείας (EE ειδ. έκδ. 05/001, κατ' DUYN ΚΑΤΑ HOME OFFICE ΑΠΟΦΑΣΗ TOY ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ * της 4ης Δεκεμβρίου 1974 Στην υπόθεση 41/74, που έχει ως αντικείμενο αίτηση προς το Δικαστήριο, εφαρμογή του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΟΚ, από την Chancery

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (έκτο τμήμα) της 13ης Νοεμβρίου 1990 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (έκτο τμήμα) της 13ης Νοεμβρίου 1990 * ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ 13. 11. 1990 ΥΠΟΘΕΣΗ C-106/89 ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (έκτο τμήμα) της 13ης Νοεμβρίου 1990 * Στην υπόθεση C-106/89, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του Juzgado de Primera Instancia e Instrucción

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ 9 Μαΐου 1985 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ 9 Μαΐου 1985 * HUMBLOT / DIRECTEUR DES SERVICES FISCAUX ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ 9 Μαΐου 1985 * Στην υπόθεση 112/84, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του Tribunal de grande instance του Belfort, κατ' εφαρμογή του άρθρου

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (τρίτο τμήμα) της 18ης Δεκεμβρίου 1997 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (τρίτο τμήμα) της 18ης Δεκεμβρίου 1997 * ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (τρίτο τμήμα) της 18ης Δεκεμβρίου 1997 * Στην υπόθεση C-5/97, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του Raad van State van België προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογήν του άρθρου 177 της

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΥΠΟΘΕΣΗ 286/81

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΥΠΟΘΕΣΗ 286/81 ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ 15. 12. 1982 ΥΠΟΘΕΣΗ 286/81 ἐφ' ὅσον ἡ συγκεκριμένη ρύθμιση, ἀδιακρίτως εφαρμοζόμενηἐπί τῶν ἐθνικῶν καίἐπί τῶν εισαγομένων προϊόντων, δικαιολογείται ὡς ἀναγκαία γιά την Ικανοποίηση ἐπιτακτικών

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 2ας Φεβρουαρίου 1988 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 2ας Φεβρουαρίου 1988 * BARRA /ΒΕΛΓΙΟ ΚΑΙ ΛΟΙΠΟΙ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 2ας Φεβρουαρίου 1988 * Στην υπόθεση 309/85, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του προέδρου του Tribunal de première instance της Λιέγης, δικάζοντος κατά

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΥΠΟΘΕΣΕΙΣ 55 ΚΑΙ 57/80

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΥΠΟΘΕΣΕΙΣ 55 ΚΑΙ 57/80 ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ 20. 1. 1981 ΥΠΟΘΕΣΕΙΣ 55 ΚΑΙ 57/80 1. Τά ἠχητικά ὑποθέματα, ἀκόμα κι ἄν ἐνσωματώνουν προστατευόμενα μουσικά έργα, εἶναι προϊόντα στά όποια έχει ἐφαρμογή τό καθεστώς τῆς ἐλεύθερης κυκλοφορίας

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 9ης Απριλίου 1987 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 9ης Απριλίου 1987 * BASSET/SACEM ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 9ης Απριλίου 1987 * Στην υπόθεση 402/85, που έχει ως αντικείμενο αίτηση που υπέβαλε στο Δικαστήριο, κατ' εφαρμογή του άρθρου 177 της Συνθήκης ΕΟΚ, το Cour d' appel

Διαβάστε περισσότερα

της 10ης Δεκεμβρίου 1968*

της 10ης Δεκεμβρίου 1968* ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΚΑΤΑ ΙΤΑΛΙΑΣ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 10ης Δεκεμβρίου 1968* Στην υπόθεση 7/68, Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, προσφεύγουσα, εκπροσωπούμενη από τον νομικό της σύμβουλο Armando Toledano,

Διαβάστε περισσότερα

προς την εφαρμογή, στο κοινοτικό δίκαιο, των θεμελιωδών αρχών της ευρωπαϊκής σύμβασης περί των δικαιωμάτων του ανθρώπου, ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ

προς την εφαρμογή, στο κοινοτικό δίκαιο, των θεμελιωδών αρχών της ευρωπαϊκής σύμβασης περί των δικαιωμάτων του ανθρώπου, ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ ΥΠΟΘΕΣΗ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ * της 7ης Ιουλίου 1976 Στην υπόθεση, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του PRETORE του Μιλάνου προς το Δικαστήριο, εφαρμογή του άρθρου 177 της Συνθήκης ΕΟΚ, με την οποία ζητείται,

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΑΤΑΞΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (έκτο τμήμα) της 5ης Απριλίου 2001 *

ΔΙΑΤΑΞΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (έκτο τμήμα) της 5ης Απριλίου 2001 * ΔΙΑΤΑΞΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (έκτο τμήμα) της 5ης Απριλίου 2001 * Στην υπόθεση C-518/99, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του Cour d'appel de Bruxelles (Βέλγιο) προς το Δικαστήριο, βάσει του Πρωτοκόλλου της 3ης

Διαβάστε περισσότερα

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ 2009-2014 Επιτροπή Αναφορών 27.05.2014 ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ Θέμα: Αναφορά 0436/2012 του Mark Walker, βρετανικής ιθαγένειας, σχετικά με την παροχή διασυνοριακού νομικού παραστάτη

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (έκτο τμήμα) της 23ης Νοεμβρίου 1989 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (έκτο τμήμα) της 23ης Νοεμβρίου 1989 * TORFAEN BOROUGH COUNCIL/Β & Q PLC ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (έκτο τμήμα) της 23ης Νοεμβρίου 1989 * Στην υπόθεση C-145/88, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του Cwmbran Magistrates' Court του Ηνωμένου Βασιλείου

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΥΠΟΘΕΣΗ 53/80

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΥΠΟΘΕΣΗ 53/80 ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ 5. 2. 1981 ΥΠΟΘΕΣΗ 53/80 Στην υπόθεση 53/80 πού ἕχει ὡς ἀντικείμενο αίτηση τοῦ Gerechtshof τοῦ Amsterdam πρός τό Δικαστήριο, δυνάμει τοῦ ἄρθρου 177 τῆς συνθήκης ΕΟΚ μέ τήν ὁποία ζητᾶ, στό πλαίσιο

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΥΠΟΘΕΣΗ 96/80

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΥΠΟΘΕΣΗ 96/80 ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ 31. 3. 1981 ΥΠΟΘΕΣΗ 96/80 ὡς διαφοροποίηση μέ βάση τόν ἑβδομαδιαίο χρόνο εργασίας, συνιστᾶ ἤ ὄχι στην πραγματικότητα διάκριση λόγω τοῦ φύλου τῶν εργαζόμενων. Συνεπῶς, μιά διαφορά ἀμοιβῆς μεταξύ

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (τρίτο τμήμα) της 14ης Ιουλίου 1988 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (τρίτο τμήμα) της 14ης Ιουλίου 1988 * ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ 14. 7. 1988 ΥΠΟΘΕΣΗ 254/87 ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (τρίτο τμήμα) της 14ης Ιουλίου 1988 * Στην υπόθεση 254/87, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του Tribunal de grande instance του Alençon προς

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (πέμπτο τμήμα) της 18ης Μαρτίου 1986 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (πέμπτο τμήμα) της 18ης Μαρτίου 1986 * ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ 18. 3. 1986 ΥΠΟΘΕΣΗ 24/85 ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (πέμπτο τμήμα) της 18ης Μαρτίου 1986 * Στην υπόθεση 24/85, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του Hoge Raad der Nederlanden προς το Δικαστήριο,

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (πέμπτο τμήμα) της 1ης Ιουλίου 1993 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (πέμπτο τμήμα) της 1ης Ιουλίου 1993 * METALSA ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (πέμπτο τμήμα) της 1ης Ιουλίου 1993 * Στην υπόθεση C-312/91, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του giudice per le indagini preliminari του Tribunale di Milano προς το Δικαστήριο,

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 17ης Μαΐου 1988 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 17ης Μαΐου 1988 * WARNER BROTHERS/CHRISTIANSEN ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 17ης Μαΐου 1988 * Στην υπόθεση 158/86, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του Østre Landsret της Κοπεγχάγης προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογή του άρθρου

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΥΠΟΘΕΣΗ 60/81

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΥΠΟΘΕΣΗ 60/81 ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ 11. 11. 1981 ΥΠΟΘΕΣΗ 60/81 των έννόμων ἀποτελεσμάτων τους, ὡς ἀποφάσεις ὑπό την ἔννοια τοῦ άρθρου 173 τῆς συνθήκης ΕΟΚ, κατά των ὁποίων χωρεί προσφυγή ἀκυρώσεως. Στό πλαίσιο τῆς διοικητικής

Διαβάστε περισσότερα

Stuart, προέδρους τμήματος, Α. Μ. Donner, R. Monaco, J. Mertens de Wilmars (εισηγητή), της 12ης. προς το Δικαστήριο, δικαστηρίου μεταξύ

Stuart, προέδρους τμήματος, Α. Μ. Donner, R. Monaco, J. Mertens de Wilmars (εισηγητή), της 12ης. προς το Δικαστήριο, δικαστηρίου μεταξύ κατ' WALRAVE κ.λπ. ΚΑΤΑ ASSOCIATION UNION CYCLISTE INTERNATIONALE κ.λπ. ΑΠΟΦΑΣΗ TOY ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 12ης Δεκεμβρίου 1974 * Στην υπόθεση 36/74, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του Arrondissementsrechtbank

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (έκτο τμήμα) της 2ας Μαΐου 1996 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (έκτο τμήμα) της 2ας Μαΐου 1996 * ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (έκτο τμήμα) της 2ας Μαΐου 1996 * Στην υπόθεση C-231/94, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του Bundesfinanzhof (Γερμανία) προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογήν του άρθρου 177 της Συνθήκης

Διαβάστε περισσότερα

συγκείμενο από τους P. Jann, πρόεδρο τμήματος, S. von Bahr, A. La Pergola, M. Wathelet (εισηγητή) και C. W. A. Timmermans, δικαστές,

συγκείμενο από τους P. Jann, πρόεδρο τμήματος, S. von Bahr, A. La Pergola, M. Wathelet (εισηγητή) και C. W. A. Timmermans, δικαστές, ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (πέμπτο τμήμα) της 6ης Ιουνίου 2002 (1) «Διάρκεια προστασίας του δικαιώματος του δημιουργού - Αρχή της απαγορεύσεως των διακρίσεων λόγω ιθαγενείας - Εφαρμογή σε δικαίωμα δημιουργού

Διαβάστε περισσότερα

GROSOLI ΑΠΟΦΑΣΗ TOY ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ

GROSOLI ΑΠΟΦΑΣΗ TOY ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ GROSOLI ΑΠΟΦΑΣΗ TOY ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 12ης Δεκεμβρίου 1973 * Στην υπόθεση 131/73, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του Tribunale του Τρέντο προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογή του άρθρου 177

Διαβάστε περισσότερα

(Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση) ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΟΔΗΓΙΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ. της 14ης Μαιον 1991

(Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση) ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΟΔΗΓΙΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ. της 14ης Μαιον 1991 Αριθ. L 122/42 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων 17. 5. 91 II (Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση) ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΟΔΗΓΙΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 14ης Μαιον 1991 για τη νομική προστασία

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 22ας Ιουνίου 1993 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 22ας Ιουνίου 1993 * ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 22ας Ιουνίου 1993 * Στην υπόθεση C-333/91, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του γαλλικού Conseil d'état προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογήν του άρθρου 177 της Συνθήκης ΕΟΚ, με

Διαβάστε περισσότερα

που έχει ως αντικείμενο αίτηση του Cour de cassation του Βελγίου προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογή του άρθρου 177 της Συνθήκης ΕΟΚ, με την οποία το

που έχει ως αντικείμενο αίτηση του Cour de cassation του Βελγίου προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογή του άρθρου 177 της Συνθήκης ΕΟΚ, με την οποία το ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 15ης Ιουνίου 1978 * Στην υπόθεση 149/77, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του Cour de cassation του Βελγίου προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογή του άρθρου 177

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (τέταρτο τμήμα) της 12ης Νοεμβρίου 1992 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (τέταρτο τμήμα) της 12ης Νοεμβρίου 1992 * ΑΠΟΦΑΣΗ της 12. 11. 1992 ΥΠΟΘΕΣΗ C-123/91 ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (τέταρτο τμήμα) της 12ης Νοεμβρίου 1992 * Στην υπόθεση C-123/91, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του Bundesgerichtshof (Ομοσπονδιακή Δημοκρατία

Διαβάστε περισσότερα

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΤΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΕΙΣΑΓΓΕΛΕΩΣ SIR GORDON SLYNN ΠΟΥ ΑΝΕΠΤΥΧΘΗΣΑΝ ΣΤΙΣ 30 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΤΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΕΙΣΑΓΓΕΛΕΩΣ SIR GORDON SLYNN ΠΟΥ ΑΝΕΠΤΥΧΘΗΣΑΝ ΣΤΙΣ 30 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ IBM / ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΤΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΕΙΣΑΓΓΕΛΕΩΣ SIR GORDON SLYNN ΠΟΥ ΑΝΕΠΤΥΧΘΗΣΑΝ ΣΤΙΣ 30 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 1981 1 Κύριε πρόεδρε, κύριοι δικαστές, Μέ την ἀπό 19 Δεκεμβρίου 1980 επιστολή, ὁ γενικός διευθυντής

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (δεύτερο τμήμα) της 13ης Δεκεμβρίου 1989 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (δεύτερο τμήμα) της 13ης Δεκεμβρίου 1989 * ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ 13. 12. 1989 ΥΠΟΘΕΣΗ C-322/88 ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (δεύτερο τμήμα) της 13ης Δεκεμβρίου 1989 * Στην υπόθεση C-322/88, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του Tribunal du travail των Βρυξελλών

Διαβάστε περισσότερα

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ 2009-2014 Επιτροπή Αναφορών 25.9.2009 ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ Θέμα: Αναφορά 1302/2008, της Estelle Garnier, γαλλικής ιθαγένειας, εξ ονόματος της «Compagnie des avoués près la Cour

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 2ας Φεβρουαρίου 1989 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 2ας Φεβρουαρίου 1989 * ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ 2. 2. 1989 ΥΠΟΘΕΣΗ 186/87 ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 2ας Φεβρουαρίου 1989 * Στην υπόθεση 186/87, που έχει ως αντικείμενο αίτηση της επιτροπής αποζημιώσεως θυμάτων εγκλήματος του Tribunal de

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (τρίτο τμήμα) της 22ας Νοεμβρίου 2001 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (τρίτο τμήμα) της 22ας Νοεμβρίου 2001 * ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (τρίτο τμήμα) της 22ας Νοεμβρίου 2001 * Στις συνεκδικαζόμενες υποθέσεις C-541/99 και C-542/99, που έχουν ως αντικείμενο αιτήσεις του Giudice di pace di Viadana (Ιταλία) προς το

Διαβάστε περισσότερα

POLYDOR / HARLEQUIN RECORD SHOPS

POLYDOR / HARLEQUIN RECORD SHOPS POLYDOR / HARLEQUIN RECORD SHOPS Ή ἄσκηση, ἀπό τόν κάτοχο ἡ ἀπό τους ἕλκοντες δικαιώματα ἐξ αὐτοῦ, δικαιωμάτων τοῦ δημιουργοί), τά όποια προστατεύονται ἀπό τήν νομοθεσία Κράτους μέλους, κατά τῆς εἰσαγωγῆς

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 17ης Σεπτεμβρίου 1980 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 17ης Σεπτεμβρίου 1980 * ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ 17.9.1980 ΥΠΟΘΕΣΗ 730/79 ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 17ης Σεπτεμβρίου 1980 * Στην υπόθεση 730/79, Philip Morris Holland BV, με έδρα το Eindhoven, εκπροσωπούμενη από τους Β. Η. ter Kuile, δικηγόρο

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 26ης Μαρτίου 1987 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 26ης Μαρτίου 1987 * ΕΠΙΤΡΟΠΗ / ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 26ης Μαρτίου 1987 * Στην υπόθεση 45/86, Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούμενη από το νομικό της σύμβουλο Peter Gilsdorf, με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΥΠΟΘΕΣΗ 15/81

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΥΠΟΘΕΣΗ 15/81 ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ 5. 5. 1982 - ΥΠΟΘΕΣΗ 15/81 ρικῆς φορολογίας, στό πλαίσιο δέ τοῦ άρθρου 95 πρέπει νά κριθεί τό ἄν συμβιβάζεται μέ τήν συνθήκη. Ό ἐν λόγω φόρος συνιστά εσωτερική φορολογία υψηλότερα εκείνης πού

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (δεύτερο τμήμα) της 10ης Νοεμβρίου 1992 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (δεύτερο τμήμα) της 10ης Νοεμβρίου 1992 * HANSA FLEISCH ERNST MUNDT ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (δεύτερο τμήμα) της 10ης Νοεμβρίου 1992 * Στην υπόθεση C-156/91, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του Schleswig-Holsteinisches Verwaltungsgericht (Ομοσπονδιακή

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (τρίτο τμήμα) της 22ας Νοεμβρίου 2001 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (τρίτο τμήμα) της 22ας Νοεμβρίου 2001 * ΑΠΟΦΑΣΗ της 22. 11. 2001 ΥΠΟΘΕΣΗ C-184/00 ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (τρίτο τμήμα) της 22ας Νοεμβρίου 2001 * Στην υπόθεση C-184/00, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του Tribunal de première instance de Charleroi

Διαβάστε περισσότερα

REGINA ΚΑΤΑ THOMPSON κ.λπ. ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ

REGINA ΚΑΤΑ THOMPSON κ.λπ. ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 23ης Νοεμβρίου 1978* Στην υπόθεση 7/78, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του Court of Appeal (Criminal Division) προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογή του άρθρου

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (πέμπτο τμήμα) της 13ης Δεκεμβρίου 1989 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (πέμπτο τμήμα) της 13ης Δεκεμβρίου 1989 * ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ 13. 12. 1989 ΥΠΟΘΕΣΗ C-342/87 ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (πέμπτο τμήμα) της 13ης Δεκεμβρίου 1989 * Στην υπόθεση C-342/87, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του Hoge Raad των Κάτω Χωρών προς το Δικαστήριο,

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (έκτο τμήμα) της 3ης Μαρτίου 1994 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (έκτο τμήμα) της 3ης Μαρτίου 1994 * TOLSMA ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (έκτο τμήμα) της 3ης Μαρτίου 1994 * Στην υπόθεση C-16/93, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του Gerechtshof te Leeuwarden (Κάτω Χώρες) προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογήν του

Διαβάστε περισσότερα

Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούμενη από την K. Banks και τον M. Desantes, με τόπο επιδόσεων στο Λουξεμβούργο,

Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούμενη από την K. Banks και τον M. Desantes, με τόπο επιδόσεων στο Λουξεμβούργο, ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 19ης Μαρτίου 2002 (1) «Παράβαση κράτους μέλους - Μη προσχώρηση εμπροθέσμως στη Σύμβαση της Βέρνης για την προστασία των λογοτεχνικών και καλλιτεχνικών έργων (Πράξη των Παρισίων

Διαβάστε περισσότερα

Συμβάσεως της 27ης Σεπτεμβρίου 1968 για τη διεθνή δικαιοδοσία και την εκτέλεση. Handelskwekerij G. J. Bier BV, εγκατεστημένης

Συμβάσεως της 27ης Σεπτεμβρίου 1968 για τη διεθνή δικαιοδοσία και την εκτέλεση. Handelskwekerij G. J. Bier BV, εγκατεστημένης κατ' ΥΠΟΘΕΣΗ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ 30.11.1976 21/76 ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 30ής Νοεμβρίου 1976 * Στην υπόθεση 21/76, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του GERECHTSHOF (εφετείου) της Χάγης προς

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ 11 Ιουλίου 1985*

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ 11 Ιουλίου 1985* ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ 11. 7. 1985 - ΣΥΝΕΚΔΙΚΑΖΟΜΕΝΕΣ ΥΠΟΘΕΣΕΙΣ 60 ΚΑΙ 61/84 ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ 11 Ιουλίου 1985* Στις συνεκδικαζόμενες υποθέσεις 60 και 61/84, που έχουν ως αντικείμενο αιτήσεις του Tribunal de

Διαβάστε περισσότερα

FOGLIA / NOVELLO. καί. ή έκδοση προδικαστικής ἀποφάσεως, ὡς πρός τήν ἑρμηνεία τῶν ἄρθρων 177 καί 95 τῆς συνθήκης ΕΟΚ,

FOGLIA / NOVELLO. καί. ή έκδοση προδικαστικής ἀποφάσεως, ὡς πρός τήν ἑρμηνεία τῶν ἄρθρων 177 καί 95 τῆς συνθήκης ΕΟΚ, FOGLIA / NOVELLO Ορου 177 γιά σκοπούς μή ηθελημένους ἀπό την συνθήκη. 5. Οι προϋποθέσεις ὑπό τίς όποιες τό Δικαστήριο επιτελεί τήν ἀποστολή του στό πλαίσιο τοῦ ἄρθρου 177 τῆς συνθήκης ΕΟΚ, εἶναι ἀνεξάρτητες

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ 1989 (έκτο τμήμα) της 24ης Ιανουαρίου 1989 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ 1989 (έκτο τμήμα) της 24ης Ιανουαρίου 1989 * ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ 24. 1. 1989 ΥΠΟΘΕΣΗ 341/87 ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ 1989 (έκτο τμήμα) της 24ης Ιανουαρίου 1989 * Στην υπόθεση 341/87, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του Landgericht του Αμβούργου προς το Δικαστήριο,

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΥΠΟΘΕΣΗ 61/80

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΥΠΟΘΕΣΗ 61/80 ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ 25. 3. 1981 ΥΠΟΘΕΣΗ 61/80 νονται στό παράρτημα ΙΙ τῆς συνθήκης ΕΟΚ, δεδομένου μάλιστα ὅτι τό ἐν λόγω παράρτημα επαναλαμβάνει ἀκριβῶς ὁρισμένες κλάσεις τῆς ὀνοματολογίας τοῦ Συμβουλίου τελωνειακῆς

Διαβάστε περισσότερα

«Σύμβαση των Βρυξελλών Ασφαλιστικά μέτρα Εξέταση μάρτυρα»

«Σύμβαση των Βρυξελλών Ασφαλιστικά μέτρα Εξέταση μάρτυρα» ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (πρώτο τμήμα) της 28ης Απριλίου 2005 (*) «Σύμβαση των Βρυξελλών Ασφαλιστικά μέτρα Εξέταση μάρτυρα» Στην υπόθεση C-104/03, με αντικείμενο αίτηση εκδόσεως προδικαστικής αποφάσεως

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΑΤΑΞΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (πρώτο τμήμα) της 10ης Φεβρουαρίου 2004 *

ΔΙΑΤΑΞΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (πρώτο τμήμα) της 10ης Φεβρουαρίου 2004 * ΔΙΑΤΑΞΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (πρώτο τμήμα) της 10ης Φεβρουαρίου 2004 * Στην υπόθεση C-85/03, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του Πολυμελούς Πρωτοδικείου Αθηνών (Ελλάδα) προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογήν του

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΑ 2009/24/ΕΚ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

ΟΔΗΓΙΑ 2009/24/ΕΚ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ L 111/16 Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης 5.5.2009 ΟΔΗΓΙΕΣ ΟΔΗΓΙΑ 2009/24/ΕΚ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 23ης Απριλίου 2009 για τη νομική προστασία των προγραμμάτων ηλεκτρονικών

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ ( έκτο τμήμα ) της 27ης Σεπτεμβρίου 1989 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ ( έκτο τμήμα ) της 27ης Σεπτεμβρίου 1989 * VAN DE BIJL/STAATSSECRETARIS VAN ECONOMISCHE ZAKEN ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ ( έκτο τμήμα ) της 27ης Σεπτεμβρίου 1989 * Στην υπόθεση 130/88, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του College van Beroep voor het

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ ( τρίτο τμήμα ) της 13ης Ιουλίου 1989 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ ( τρίτο τμήμα ) της 13ης Ιουλίου 1989 * SKATTEMINISTERIET/ HENRIKSEN ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ ( τρίτο τμήμα ) της 13ης Ιουλίου 1989 * Στην υπόθεση 173/88, η οποία έχει ως αντικείμενο αίτηση του δανικού Højesteret προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογή

Διαβάστε περισσότερα

Συνήγορος του Καταναλωτή Νομολογία ΠολΠρωτΑθ 528/2002

Συνήγορος του Καταναλωτή Νομολογία ΠολΠρωτΑθ 528/2002 ΠολΠρωτΑθ 528/2002 Προστασία καταναλωτή. Προστασία προσωπικών δεδομένων. Τράπεζες. Συλλογική αγωγή. Ενώσεις καταναλωτών. Νομιμοποίηση. (..) Ι. Από τις συνδυασμένες διατάξεις των αρ. 4 παρ. 2, 6, 12 παρ.

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΥΠΟΘΕΣΗ 246/80

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΥΠΟΘΕΣΗ 246/80 ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ 6. 10. 1981 ΥΠΟΘΕΣΗ 246/80 πιον τῶν τακτικών δικαστηρίων,ἐπί θέματος, πού άφορᾶ την εφαρμογή τοῦ κοινοτικού δικαίου ἡ επιτροπή προσφυγῶν, πού έχει συσταθεῖ ἀπό έναν τέτοιο ὀργανισμό, ἀσκεί

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 16ης Ιουνίου 1987 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 16ης Ιουνίου 1987 * ΕΠΙΤΡΟΠΗ / ΙΤΑΛΙΑ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 16ης Ιουνίου 1987 * Στην υπόθεση 118/85, Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούμενη από τον Sergio Fabro, μέλος της νομικής της υπηρεσίας, με αντίκλητο

Διαβάστε περισσότερα

AMMINISTRAZIONE DELLE FINANZE DELLO STATO ΚΑΤΑ SIMMENTHAL ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ

AMMINISTRAZIONE DELLE FINANZE DELLO STATO ΚΑΤΑ SIMMENTHAL ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 9ης Μαρτίου 1978 * Στην υπόθεση 106/77, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του Pretore di Susa (Ιταλία) προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογή του άρθρου 177 της Συνθήκης

Διαβάστε περισσότερα

Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ΕΚΤΕΛΕΣΉΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ ΓΙΑ ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΔΙΠΛΩΜΑ ΕΥΡΕΣΙΤΕΧΝΙΑΣ ΓΙΑ 1ΉN ΚΟΙΝΗ ΑΓΟΡΑ

Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ΕΚΤΕΛΕΣΉΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ ΓΙΑ ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΔΙΠΛΩΜΑ ΕΥΡΕΣΙΤΕΧΝΙΑΣ ΓΙΑ 1ΉN ΚΟΙΝΗ ΑΓΟΡΑ Αριθ L 401/28 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων 30 12 89 ΕΚΤΕΛΕΣΉΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ ΓΙΑ ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΔΙΠΛΩΜΑ ΕΥΡΕΣΙΤΕΧΝΙΑΣ ΓΙΑ 1ΉN ΚΟΙΝΗ ΑΓΟΡΑ ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ

Διαβάστε περισσότερα

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ 2009-2014 Επιτροπή Αναφορών 26.10.2009 ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ Θέμα: Αναφορά 1374/2002, Αναφορά 1374/2002, του Πέτρου Τσελεπίδη, ελληνικής ιθαγένειας, εξ ονόματος του «Συλλόγου Εισαγωγέων

Διαβάστε περισσότερα

ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ. Βρυξέλλες, 26-X-2004 E(2004) 4287

ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ. Βρυξέλλες, 26-X-2004 E(2004) 4287 ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ Βρυξέλλες, 26-X-2004 E(2004) 4287 Θέµα: Κρατικές ενισχύσεις/ελλάδα Ενίσχυση αριθ. N 132/04 Πρόγραµµα ενισχύσεων FROST (δυσµενείς καιρικές συνθήκες κατά την περίοδο από 12 έως 15 Φεβρουαρίου

Διαβάστε περισσότερα

Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ 17.12.2016 L 344/83 ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2016/2295 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 16ης Δεκεμβρίου 2016 για την τροποποίηση των αποφάσεων 2000/518/ΕΚ, 2002/2/ΕΚ, 2003/490/ΕΚ, 2003/821/ΕΚ, 2004/411/ΕΚ,

Διαβάστε περισσότερα

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 170/7

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 170/7 1.7.2005 Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 170/7 ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 1002/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 30ής Ιουνίου 2005 για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1239/95 όσον αφορά τη χορήγηση υποχρεωτικών

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ 'της 17ης Ιουνίου 1992 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ 'της 17ης Ιουνίου 1992 * ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ 17. 6. 1992 - ΥΠΟΘΕΣΗ C-26/9I ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ 'της 17ης Ιουνίου 1992 * Στην υπόθεση C-26/91, η οποία έ^ει ως αντικείμενο αίτηση του Cour de cassation της Γαλλικής Δημοκρατίας προς το

Διαβάστε περισσότερα

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ 2009-2014 Επιτροπή Νοµικών Θεµάτων 26.4.2012 ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ (0046/2012) Αφορά: Αιτιολογηµένη γνώµη του γερµανικού Οµοσπονδιακού Συµβουλίου (Bundesrat) σχετικά µε την πρόταση

Διαβάστε περισσότερα

η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερμηνεία των άρθρων 9, παράγραφος 1, 12, 13, παράγραφος 2, 92, 93 και 95 της Συνθήκης ΕΟΚ,

η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερμηνεία των άρθρων 9, παράγραφος 1, 12, 13, παράγραφος 2, 92, 93 και 95 της Συνθήκης ΕΟΚ, ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 22ας Μαρτίου 1977 * Στην υπόθεση 78/76, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του VERWALTUNGSGERICHT Frankfurt am Main προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογή του άρθρου

Διαβάστε περισσότερα

Περιορισμοί και Εξαιρέσεις

Περιορισμοί και Εξαιρέσεις Πίνακας περιεχομένων Περιορισμοί και Εξαιρέσεις 1. Εκπαιδευτικό υλικό... Error! Bookmark not defined. Διάκριση εκπαιδευτικού υλικού... Error! Bookmark not defined. του Δικαιώματος Πνευματικής Υλικό που

Διαβάστε περισσότερα

Επιτροπής της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, εκπροσωπουμένης από

Επιτροπής της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, εκπροσωπουμένης από την την PLAUMANN ΚΑΤΑ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΕΟΚ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 15ης Ιουλίου 1963* Στην υπόθεση 25/62, Plaumann & Co., Αμβούργο, εκπροσωπούμενη από την Harald Ditges, δικηγόρο Κολωνίας, με αντίκλητο στο

Διαβάστε περισσότερα

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ 2004 Επιτροπή Αναφορών 2009 30.01.2009 ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ Θέμα: Αναφορά 835/2002, του Χρήστου Πετράκου, ελληνικής ιθαγένειας, η οποία συνοδεύεται από 1 ακόμη υπογραφή, σχετικά

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΥΠΟΘΕΣΗ 34/79 ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΥΠΟΘΕΣΗ 34/79 ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 14ης Δεκεμβρίου 1979 * Στην υπόθεση 34/79, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του «House of Lords» προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογή του άρθρου 177 της Συνθήκης

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (τρίτο τμήμα) της 10ης Μαρτίου 2005 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (τρίτο τμήμα) της 10ης Μαρτίου 2005 * ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (τρίτο τμήμα) της 10ης Μαρτίου 2005 * Στην υπόθεση C-39/04, με αντικείμενο αίτηση εκδόσεως προδικαστικής αποφάσεως δυνάμει του άρθρου 234 ΕΚ, που υπέβαλε το tribunal administratif

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 30ής Σεπτεμβρίου 1987 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 30ής Σεπτεμβρίου 1987 * DEMIREL/ΔΗΜΟΣ SCHWÄBISCH GMÜND ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 30ής Σεπτεμβρίου 1987 * Στην υπόθεση 12/86, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του Verwaltungsgericht (διοικητικού δικαστηρίου) της Στουτγάρδης προς

Διαβάστε περισσότερα

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΥΠΟΘΕΣΗ 113/80

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΥΠΟΘΕΣΗ 113/80 ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ 17. 6. 1981 ΥΠΟΘΕΣΗ 113/80 Στην υπόθεση 113/80 ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤῶΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΏΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ, εκπροσωπούμενη ἀπό τόν Rolf Wägenbaur, επικουρούμενο ἀπό τόν Peter Oliver, μέλος τῆς νομικῆς υπηρεσίας, μέ

Διαβάστε περισσότερα

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ 2009-2014 Επιτροπή Νομικών Θεμάτων 16.6.2011 ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ (53/2011) Θέμα: Αιτιολογημένη γνώμη της Βουλής των Αντιπροσώπων της Ιταλικής Δημοκρατίας σχετικά με την πρόταση

Διαβάστε περισσότερα

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες η αποχαρακτηρισμένη έκδοση του προαναφερόμενου εγγράφου.

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες η αποχαρακτηρισμένη έκδοση του προαναφερόμενου εγγράφου. Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 29 Μαΐου 2019 (OR. en) 14707/03 DCL 1 JUSTCIV 242 AΠΟΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΜΟΣ του εγγράφου: 14707/03 /EU RESTRICTED Με ημερομηνία: 17 Νοεμβρίου 2003 νέος χαρακτηρισμός:

Διαβάστε περισσότερα