Myrtia, nº 23, 2008, pp QUÉ ERA UN CENTÓN PARA LOS GRIEGOS? PRECEPTIVA Y REALIDAD DE UNA FORMA LITERARIA NO TAN PERIFÉRICA *

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Myrtia, nº 23, 2008, pp. 135-155 QUÉ ERA UN CENTÓN PARA LOS GRIEGOS? PRECEPTIVA Y REALIDAD DE UNA FORMA LITERARIA NO TAN PERIFÉRICA *"

Transcript

1 Myrtia, nº 23, 2008, pp QUÉ ERA UN CENTÓN PARA LOS GRIEGOS? PRECEPTIVA Y REALIDAD DE UNA FORMA LITERARIA NO TAN PERIFÉRICA * ÓSCAR PRIETO DOMÍNGUEZ Universidad de Valladolid ** Resumen: Nuestro artículo se propone ofrecer una definición, según las antiguas concepciones griegas, de una forma literaria descrita como menor por la crítica tradicional: el centón. Los eruditos modernos sólo parecen apreciarlo como mera fuente de erudición filológica, pero los intelectuales griegos teorizaron profundamente sobre la estética literaria que implicaba. Dicho interés no es tan extraño, si comprendemos que el centón ha permanecido vigente en el curso de muchos siglos, de la Literatura Arcaica a la época Bizantina. A través de toda la Literatura griega poetas, gramáticos y eruditos ofrecieron una gama enorme de reflexiones útiles sobre dicho género, que merecen ser tomadas en consideración por la filología moderna. Summary: This article aims to give a definition, according to the ancient Greek reflections, of a literary form described as minor by traditional criticism: Cento. Modern scholars only seem to appreciate it as a mere source for philological erudition, but Greek intellectuals theorized deeply on the literary aesthetics behind it. That interest is not so strange, if we realize that cento was in force without breaks in the course of many centuries, from Archaic Literature to the Byzantine Age. Throughout all Greek Literature, poets, grammarians and scholars offered a vast range of useful reflections on this genre, which are worth being taken in consideration by modern philology. Palabras clave: Literatura griega. Centón. Estética literaria en la Antigüedad Tardía. Subgénero literario. Κέντρων. Κέντρον. Key words: Greek Literature. Cento. Literary Aesthetics in Late Antiquity. Literary Subgenre. Κέντρων. Κέντρον. Fecha de recepción: * Este artículo se inscribe dentro del proyecto de investigación HUM , subvencionado por el Ministerio de Educación y Ciencia. ** Dirección para correspondencia: Universidad de Valladolid, Dpto. de Griego, C/ Prado de la Magdalena s/n, Valladolid. praxo@yahoo.es.

2 136 Ó. Prieto Domínguez καὶ ὥσπερ κέντρων λέγεται περιβόλαιον τὸ ἐκ διαφόρων ῥακῶν συγκείµενον, οὕτω καὶ τὰ ἐκ διαφόρων ἐπῶν συγκείµενα νοήµατα κέντρωνες καλοῦνται. Heliodoro Scholia in Dionysii Thracis artem grammaticam, I. 3 A principios del siglo XX, todavía bajo la influencia de las ideas expuestas por Edward Gibbon en 1776 sobre la caducidad de las literaturas y su involución una vez llegadas a su máximo apogeo (The History of the Decline and Fall of the Roman Empire), eruditos como D. Comparetti 1 consideraban los poemas compuestos a la manera de centones passatempo, gioco ridicolo, capriccio, ludibrio, es decir, como algo marginal y periférico dentro del sistema literario griego. El motivo residía en su tardío cultivo y en que habían cristalizado a partir de época romana, toda vez que ya el clasicismo ateniense se difuminaba entre las enseñanzas de la Segunda Sofística. Su compatriota G. Pasquali definía a mediados del siglo pasado este género literario como esercizio scolastico inferiore 2, elevando su categoría a la de piezas dignas de cierto estudio por parte de los filólogos actuales. A pesar de que en la actualidad por influencia de las nuevas estéticas vigentes 3 se ha producido una revisión de los géneros menores greco-latinos y de la consideración que merecían dentro de los estudios académicos, siguen siendo minoritarios todavía hoy los acercamientos a estas composiciones literarias como tales. De tal suerte que lejos de revalorizar sus cualidades estéticas, particularmente en el caso de los centones, hay estudiosos que no ven en ellos más que una práctica manera de corroborar la correcta transmisión manuscrita de los grandes monumentos de la literatura griega. Proponían así la confrontación de los versos conservados en estas composiciones centonarias más cercanas a los textos originales con las ediciones al uso basadas en una tradición más tardía. Tal es la postura de Giovanni Salanitro, que se lamentaba en 1994 por la inexistencia de una edición crítica completa de los centones religiosos de Eudocia, que completara la tradición indirecta homérica 4 : 1 D. Comparetti, 1937, pp. 64 y ss. 2 G. Pasquali, 1951, p Cf. J. E. Martínez Fernández, G. Salanitro, 1994, vol. I, t. 3: pp De la página 759 en adelante insiste de forma recurrente en que es ésta bondad de los centones la que hace que sea preciso un pronto estudio en profundidad de estas piezas. Habría de ser su discípulo Rocco Schembra quien llevara a buen puerto su anhelo y estudiara la tradición manuscrita de los centones

3 Qué era un centón para los griegos? 137 Una volta accertato il testo di tutti gli Homerocentones, e una volta che essi siano stati pubblicati in edizione critica e veniamo così al secondo punto essi potrebbero tranquillamente essere utilizzati, como testimoni di tradizione indirecta, per contribuire a fissare il testo di Omero (o quanto meno per acquisire nuovi, utili elemento di giudizio per la storia del testo omerico). Sin embargo, el centón debe ser valorado por su capacidad de relectura literaria, lo que le convierte en un ejemplo extremo de los alcances del fenómeno de la intertextualidad, citation à l hiperbole, al decir de Desbordes 5 ; l ultimo sbocco della tradizione allusiva, en palabras de Lamacchia 6. Como quiera que lo definamos, se trata de un texto que se presenta como novedoso, alumbrado por la feliz combinación de textos anteriores y que desarrolla un significado completamente diferente al de esos textos. El mecanismo del centón está en íntima relación con la imitatio, de la que parte para reinterpretar el texto base (en la tradición literaria griega, normalmente homérico 7 ). Desde allí comienza su recorrido hacia la parodia o hacia ese contragénero de encrucijada enunciativa que termina siendo el centón cristiano 8, radicalmente opuesto a los pocos centones profanos que han llegado hasta nosotros. La intertextualidad, pieza clave de los estudios literarios actuales desde que los trabajos de M. Bajtín (de los que partió más tarde Julia Kristeva para acuñar el término) permitieron tomar conciencia de la existencia latente de esta realidad en el proceso creador 9, conlleva en último término todo el peso del horizonte de expectativas particular de cada escritor. De ahí que a la hora de definir como género la composición de centones sea necesario reparar en los condicionantes de cada autor, que a lo largo de la Historia de la Literatura ha hecho su lectura personal de una obra base (en el caso griego el epos homérico) para construir un nuevo poema con trozos de ella. La literatura se entiende a través de la recepción de las obras literarias, donde cada lector crea un significado propio del texto, ya que cada actualización de la obra literaria supone un significado único condicionado por los elementos paratextuales de cada momento. atendiendo al texto homérico, vid. R. Schembra, Cierto es que desde hacía una década contábamos ya con la edición parcial aunque muy cuidada de A. L. Rey, Vid. F. Desbordes, 1979, p. 89, donde plantea esta ilustrativa idea. 6 R. Lamacchia, 1958a, p O. Prieto Domínguez, A. Luisa Coviello, J. E. Martínez Fernández, 2001.

4 138 Ó. Prieto Domínguez Una vez hecha su lectura particular 10, los poetas centonarios recrean sobre la base de un texto preexistente por todos conocido el modo en el que cada uno cree que debe ser leído 11. Todo texto es un mosaico de citas que implica la consideración de los autores como lectores, pero en el caso del centón esas citas deben ser reconocidas. Es esta particularidad formal la que define en primera instancia este tipo de composiciones literarias, y por ello no es de extrañar que también los primeros gramáticos propusieran una definición basada en la materialidad de estas piezas y en su variopinta procedencia. Desde los parámetros de la moderna crítica literaria 12, es más fácil entender el entramado polisémico que se esconde detrás de un centón y que nos ayuda a definirlo atendiendo a sus funciones. El centón constituye el grado más complejo de alusión, la intertextualidad absoluta. En ningún otro caso el intertexto puede ser buscado con más facilidad, puesto que en ningún otro caso es más indispensable que el público pueda recuperar rápidamente el modelo seguido por el poeta 13. El autor centonario no se limita a un simple hurto de versos, sino a una pretensión de que sean reconocidos los robos, y se le valore por ello. En este sentido, es el centón de todos los géneros griegos el más actual y vigente, que exige un lector culto, y lo que choca más con las prácticas literarias anteriores al s. XX 14 : necesita de un lector activo capaz de desentrañar el interminable juego 10 Al fin y al cabo, como bien postula David Viñas Piquer en su reciente manual, un poeta o un escritor componen aquello que desean leer. Aquí reside uno de los pilares de la composición literaria, ya que en último término el lector implícito de una obra no es otro más que su propio autor. Cf. D. Viñas Piquer, Así, por ejemplo, es el caso de los centones elaborados a partir del texto homérico por León el Filósofo, arzobispo de Salónica a mediados del s. IX que prefiere quedarse con los pasajes más escabrosos narrados por Homero. Cf. AP IX 361, que cuenta con un lema muy descriptivo: Λέοντος φιλοσόφου εἰς παρθένον φθαρεῖσαν. 12 Me refiero a las reflexiones teóricas pragmáticas que tanto éxito han tenido desde los años 60 en adelante. En la composición y recepción de los centones es donde más extrema llega a ser la necesidad de entendimiento entre escritor y lector. En este sentido, resulta sagaz la reflexión de un crítico como R. Lamacchia, que afirma: l abilità dell uno [sc. l autore] e degli altri [sc. i lettori] consisteva nel richiamarsi formalmente quanto piú era possibile al modello, sostanziandolo di contenuto ora simile, ora (e di qui poteva scaturire la parodia cf. il centone nuziale di Ausonio) abilmente o grottescamente diverso. Almeno in questo senso si può dire che la tecnica del centone è tecnica essenzialmente legata all allusione, è in un senso tutto particolare poesia (o pseudo-poesia) allusiva (R. Lamacchia, 1958b, p. 280). 13 G. Pasquali, 1951, pp Resulta significativo que M. D. Usher en su reciente edición y estudio de los centones religiosos de Eudocia postule que los centones homéricos establecen una relación con los

5 Qué era un centón para los griegos? 139 alusivo creado para poder construir así el significado último y verdadero del centón, el significado secundario oculto tras la erudición intertextual, que matiza, explica y, en parte, difiere del sentido lineal que obtenemos si nos limitamos a una mera lectura. En el caso del centón griego, parece claro que los poetas se dejaron atrapar irremisiblemente por las garras de los versos homéricos, deseando continuar la estela del padre de la Literatura griega y no que no fue algo puntual. Para lograr insertarse en la tradición épica no dudan en componer poemas al estilo de los antiguos rapsodas arcaicos, a partir de un bagaje hexamétrico común que permanecía inalterado desde hacía siglos dentro de las epopeyas del gran Homero. La novedad de sus poemas radica en la revisión de esos grandes monumentos literarios que cimentaban la cultura helénica, reinterpretándolos por medio de la descontextualización de su materialidad a fin de que quede constancia de su visión personal de Ilíada y Odisea. Pero ya los griegos percibieron este ingente potencial polisémico e intertextual del centón literario? Qué era un centón para los griegos? Ya desde Catón (Agr. 2, 3), los glosarios antiguos latinos en este caso recogen la palabra cento con el significado de vestido hecho con muchas pieles, vestido hecho de retales 15, a semejanza de los tejidos creados bajo la técnica actual del patch-work. De esa acepción material tan común de cento como tela compuesta de retazos de paños de distintas calidades y colores cosidos entre sí, es fácil comprender el desplazamiento semántico hacia el plano de la Literatura para las formas compuestas de fragmentos tomados de uno o más poetas y unidos entre sí 16. Ya en el terreno literario 17, la primera identificación dentro de lo que podríamos considerar una reflexión teórica aparece en el De prescriptione haereticorum de Tertuliano (39, 3-5), compuesto hacia el año 200 d. C. La mención a los homerocentones aparece como ejemplo dentro de la literatura profana del talento de herejes y paganos para, manipulándolas con facilidad, poner las Escrituras al servicio de su errado mensaje. El interés de este pasaje poemas homéricos en los mismos términos en los que F. de Saussure oponía parole (habla) y langue (lengua). Por tanto, los centones son esencialmente una respuesta rapsódica y una regeneración de los versos homéricos basada en asociaciones intertextuales con el texto base, propiciando que existan estas asociaciones de ideas, de palabras o de sonidos, que pueden incluso surgir en virtud a su parecido contextual o a su contigüidad sémica. Cf. M. D. Usher, J. L. Vidal, 1978; E. Montero Cartelle, 1981, pp J. L. Vidal, 1978, pp O. Crusius, 1899, vol. III 6, cols

6 140 Ó. Prieto Domínguez reside para nosotros en la primera definición de qué es un centón para el mundo grecorromano: Homerocentones etiam uocari solent qui de carminibus Homeri propria opera more centonario ex multis hinc inde compositis in unum sarciunt corpus. suelen llamarse, en efecto, Homerocentones los (poemas) que, a partir de los poemas de Homero, zurcen obras propias, siguiendo la costumbre de los zurcidores, mediante la imbricación de muchos retales a partir de composiciones de distinto origen en una única obra. En términos muy semejantes (por no decir casi idénticos), Isidoro de Sevilla afirma a principios del s. VII: Centones apud grammaticos uocari solent, qui de carminibus Homeri uel Vergeli ad propria opera more centonario in unum sarciuntur corpus ad facultatem cuiusque materiae. suelen llamarse entre los gramáticos, centones los (poemas) que, a partir de Homero y Virgilio, se componen en una única pieza como obra propia, siguiendo la costumbre de los zurcidores, y para tratar cualquier materia (Etym. I 38, 25). El grado de dependencia que el texto de Isidoro tiene con la obra de Tertuliano todavía no ha sido analizado en profundidad por los expertos, pero es clara la deuda del erudito sevillano en este pasaje. Ahora bien, el hecho de que Isidoro nombre junto a Homero también a Virgilio el gran poeta latino que Tertuliano debía conocer necesariamente parece indicar que en el s. III aún no existía dentro de la literatura latina un concepto de centón parangonable al que los romanos identificaban dentro de la tradición literaria griega. Si bien los intelectuales occidentales señalaron desde ese momento el centón como una forma propia de la literatura griega, los teóricos helenos, en cambio, no emplean en sus obras hasta época bizantina términos como κέντρων (utilizado desde Aristófanes y Sófocles) y κέντρον (presente ya en Homero) usados para designar estas pequeñas piezas poéticas. A lo largo de la historia, el griego presenta dos expresiones parejas con las que designar lo que el latín llama Homerocento: Ὁµηρικὸς κέντρων y ὁµηρόκεντρον. Mientras que τὸ κέντρον, designaba originariamente el aguijón, y a partir de ahí, el punzón o la punta de lanza, el término ὁ κέντρων se aplicaba al sujeto víctima de ese objeto punzante, es decir, al maleante o al esclavo sometido a la tortura del κέντρον, al mismo tiempo que también aparece referido al harapo zurcido con un punzón de manera basta. Ahora bien, los glosarios antiguos no nos aclaran si alternaban como un par sinónimo, pero inferimos que en la práctica así funcionaban, ya que Eustacio de Tesalónica define el segundo término con el primero en su Comentarii ad Homeri Iliadem (Ad Il. XXIII, p. 419) 18 : Ὁποῖα καὶ τὰ ἐντεῦθεν κληθέντα 18 Editado por M. Van der Valk, A propósito de la vigencia de la tradición helénica en este filólogo bizantino del s. XII, vid. A. Kaldellis, 2007, pp

7 Qué era un centón para los griegos? 141 ὁµηρόκεντρα, τουτέστιν οἱ Ὁµηρικοὶ κέντρωνες como los llamados por esta razón homerocentones, es decir, los centones homéricos. Si bien no podemos tener certeza de la anterioridad del término griego sobre el latino, ni viceversa, todo parece indicar que fruto de una influencia recíproca en época grecorromana ambas palabras se han influenciado y calcado a la hora de definir el subgénero literario que nos ocupa. Sólo así se pueden explicar usos tardíos como el latín centron < κέντρων y el griego κέντων < cento 19. Antes de proseguir, veamos con detenimiento la evolución del vocablo griego: Aristófanes en Nub. 450 utilizaba κέντρων con el significado de digno del aguijón [κέντρον aguijón 20 ] y de ahí miserable, sentido que parece constatar el testimonio de Sófocles (fr. 306 Nauck), donde aparece junto a la palabra µαστιγίας carne de látigo. Un escolio 21 al susodicho verso de Nubes recoge la misma acepción que posee el latino cento: κέντρων δ ἐστι τὸ ἐπιτασσόµενον τοῖς ὄνοις ἐκ πολλῶν καὶ διαφόρων συρραφὲν σακκίων κέντρων es, de otra parte, la cubierta que se pone encima de los asnos, hecha de muchos trapos de toda clase cosidos juntos 22. El Etymologicum Magnum 23 repite en el s. X esta definición en la entrada κέντρωνες, al tiempo que recoge el sentido traslaticio aplicado a nuestra forma literaria. S. v. Κέντρωνες Κυρίως λέγονται τὰ ἐκ διαφὸρων χροιῶν συνερραµµένα εἴς ἕν οἷς ὡµοίουνταί πως ὁµηρόκεντρα. Propiamente se llaman los objetos formados de diversos colores cosidos en uno; semejantes en cierto modo a ellos son los homerocentones 24. De modo muy semejante y más o menos en el mismo siglo, el diccionario de la Suda 25 también pone de relieve la labor de zurcido subyacente a esta práctica. Lo más interesante es que tal vez sea la primera definición en griego aplicada a los poemas centonarios de modo preciso, y va más allá del mero testimonio del uso traslaticio del que se hace eco el Etymologicum Magnum: s. v. 19 Así concluye Vidal, art. cit., 1978, tras desechar las hipótesis de que un término fuera previo al otro por falta de pruebas concluyentes en uno u otro sentido. 20 Vid. H. G. Liddell y R. Scott, , p La cita corresponde a la edición de principios del s. XVII: Aristophanis Comoediae Undecim cum scholiis antiquiis, Aureliae Allobrogorum, Sumptibus Caldorianae Societatis, 1607, ad Nub Es decir, alforjas; o lo que todavía hoy en algunas partes de La Rioja se conoce como Almazuela. 23 T. Gaisford, 1848, p. 503, No comparto el matiz que J. L. Vidal, 1978, p. 148 da en su traducción al término χροία como miembro. 25 A. Adler, , vol. IV.

8 142 Ó. Prieto Domínguez κέντρων ὁ ἐκ πολλῶν συνερραµµένος. ἐπει τοιαῦτα τοῖς ὑποζυγίοις συρράπτοντες καλοῦσι κέντρονας ὡσαύτως καὶ λόγους ἐκ διαφόρων συνελειγµένους καὶ ἕνα σκοπὸν ἀπαρτίζοντας, οἷα εἰσι τὰ ὁµηρόκεντρα, κτλ. κέντρων, lo que está formado de muchos trozos cosidos entre sí; en efecto, los que cosen tales objetos para los asnos los llaman κέντρονας. Del mismo modo se llaman las composiciones compiladas de lugares diversos pero que se ajustan exactamente a un solo tema, las cuales son los homerocentones, etc. Ambos léxicos (el de la Suda y el Etymologicum Magnum) consideran equivalentes los vocablos κέντρων y (ὁµηρό)κεντρον. Sin embargo, el gramático y filólogo bizantino Eustacio de Tesalónica 26 (muerto h d.c.) va más allá y llega a postular un parentesco semántico entre κέντρων y κέντρον apoyándose en el verbo ἐγκεντρίζειν que expresa la acción de injertar un árbol. A partir del este significado es sencillo entender el deslizamiento semántico por el cual κέντρων pasa a designar este tipo de poesía: porque en estas composiciones partes de procedencia diversa se insertan simbióticamente como los injertos en los árboles para formar un nuevo poema. Curiosamente, la imagen del injerto será recuperada siglos después por el filósofo francés J. Derrida para ilustrar el origen y funcionamiento de las relaciones intertextuales que se dan en Literatura 27. Fijémonos en el texto de Eustacio, que además de definir este subgénero literario ya recoge algunas pinceladas de lo que pudo ser entendido como la preceptiva literaria vigente hasta entonces (segunda mitad del s. XII) para la composición y valoración de los centones de nuevo cuño: τοιούτου δὲ κέντρου παρώνυµον καὶ οἱ κέντρωνες οἵ τε ῥαπτόµενοι καὶ οἱ γραφόµενοι, ἔτι δὲ καὶ τὸ ἐγκεντρίζειν ἐπὶ φυτῶν, ἵνα ὥσπερ ἐγκεντρίζειν ἐστὶ τὸ ἐγκεντεῖν καὶ ἐµβάλλειν φυτῷ τινι κλαδίσκον ἀλλοίου φυτοῦ, οὕτω καὶ κέντρων ῥαπτὸς µέν, ᾧπερ ὡσανεὶ παρακεντοῦνται διάφοροι χροιαὶ ὑφασµάτων, γραπτὸς δέ, ᾧ παρατίθενται τοιούτου παρακεντήµατος δίκην µέρη ποιηµάτων καὶ στίχων ἄλλοθεν ἄλλα, ὁποῖα καὶ τὰ ἐντεῦθεν κληθέντα Ὁµηρόκεντρα, τουτέστιν οἱ Ὁµηρικοὶ κέντρωνες. οἷς ὅµοιοι γένοιντ ἂν καὶ ἐξ ἑτέρων ποιητῶν, ἤδη δέ που καὶ ἐκ πεζολογιῶν, ὁποῖοι σκωφθήσονται εἶναι οἱ 26 Un completo retrato de este autor bizantino lo encontramos en P. Wirth, Para lo que atañe a los receptores de sus obras exegéticas, también muy comprometidos con la literatura clásica, vid. K. Metzler, 2006, pp A propósito de la sugerente teoría desarrollada en este sentido por J. Derrida, detrás de la cual yace toda una concepción filosófica sobre el injerto, cf. J. Derrida, 1997.

9 Qué era un centón para los griegos? 143 µὴ γεννῶντες ῥητορείας οἰκείας, ἀλλ ὡς εἰπεῖν, λογοσυλλεκτάδαι ὄντες καὶ δι ὅλου σπερµολογοῦντες ἐν ἐγκωµίοις. Eusth. ad Il. XXIII, verso 419 (pp fin-1309) 28 De este vocablo, κέντρον, se derivan también los κέντρωνες, tanto los que se cosen como los que se escriben y, además, también el injertar en plantas; de manera que así como injertar es el clavar y fijar en una planta un esqueje de otra planta diferente, así también un centón puede ser cosido si se le insertan, por así decir, distintos colores de tejidos, o ser escrito si se juntan, por medio de esa inserción, fragmentos de poemas y de versos de distintas procedencias, como los llamados por esa razón ὁµηρόκεντρα, es decir, los centones homéricos, parecidos a los cuales puede haberlos de los demás poetas, así como de prosistas, como esos de quienes la gente se burla, diciéndoles que no son autores de su propio discurso, sino, por así decir, recolectores de palabras y que están continuamente haciendo el charlatán con sus panegíricos. En primer lugar, Eustacio de Tesalónica enumera con precisión los elementos que caracterizan un centón a fin de definirlo, infiltrándose en las normativizaciones sobre su técnica compositiva que también veremos en otros autores. Después de haber sostenido que en los κέντρωνες (y usa el término κέντρων en la doble acepción de manta y de centón ) se debe dar la perfecta unión entre las distintas partes, afirma que así como el κέντρων, usado en el sentido de manta debe ser cosido (ῥαπτός) con colores diversos (διάφοραι χρόαι ὑφασµάτων) 29, de forma similar, ese mismo término usado en el sentido de centón debe ser escrito (γραπτός) con frases poéticas y con versos tomados de aquí y de allá (µέρη ποιηµάτων καὶ στίχων ἄλλοθεν ἄλλα) 30. En segundo lugar, las consideraciones de Eustacio parten de los centones creados sobre la base de los versos homéricos para dar cabida dentro de unos principios compositivos muy definidos (el injerto de materiales preexistentes en una nueva pieza) a otro tipo de composiciones que también deben ser consideradas centones: aquellas piezas compuestas con versos de otros poetas, o aquellos textos creados picoteando 28 M. Van der Valk, 1987, vol. IV. 29 Esta es precisamente la primera acepción que el Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española (21ª edición) recoge para el término centón: Manta hecha de gran número de piezas pequeñas de paño o tela de diversos colores. 30 Y esta es la tercera definición que encontramos en el DRAE: Obra literaria, en verso o prosa, compuesta enteramente, en la mayor parte, de sentencias y expresiones ajenas.

10 144 Ó. Prieto Domínguez frases, con oraciones tomadas de discursos en prosa o de tratados de rétores anteriores con la suficiente auctoritas En todo caso, parece que Eustacio considera que esos prosistas no llevan a cabo una labor de mimesis poética, sino de plagio servil. En sus Comentarios, este filólogo llega incluso a postular como descubridor del subgénero literario que constituían los centones homéricos desde su origen hasta sus desarrollos bizantinos 31, al propio Homero. Por tanto, la primera pieza compuesta bajo la égida de esta estética habría sido el parlamento de Telémaco, en el que el hijo de Ulises pregunta al rey Menelao en su palacio de Esparta por la suerte de su padre 32 : Καὶ ὅρα ὅτι κέντρωνος τρόπου ἐῤῥαψῴδησε τὰ ἐνταῦθα ἔπη ὁ Ὁµηρικὸς Τηλέµαχος, ἐκ διαφόρων τόπων συλλεγέντων ἐνταῦθα τῶν στίχων τῷ ποιητῇ. ὡς εἶναι αὐτὸν ἐφευρετὴν καὶ τῶν ὕστερον λεγοµένων ὁµηροκέντρων ἐφ οἷς οὐκ ὀλίγος τισὶ µόχθος ἐγένετο. (Eustacio Ad. Od. IV, verso 325) y date cuenta de que el Telémaco de Homero recitó aquí sus palabras al modo de un centón, habiendo sido entonces escogidos por el poeta los versos de distintos lugares. Y de que es él también el descubridor de los después llamados homerocentones, por los cuales, no poco sufrimiento han tenido algunos. Tal afirmación no supone una clara conciencia del carácter formular que subyace a la composición de la épica arcaica griega puesto de relieve por la crítica del s. XX, pero sí una lúcida identificación de esas fórmulas. Al no ser capaz de explicar el funcionamiento compositivo de la épica arcaica por carecer de la noción de oralidad, Eustacio realiza una interpretación de la formularidad en clave de mímesis retórica de sintagmas y expresiones homéricas, tal y como desarrollará más detalladamente en otros lugares de su extensa obra 33. Aquí 31 Cf. O. Prieto Domínguez, M. Van der Valk, 1987, vol. I, p. 167, línea Por ejemplo Eust. Ad. Il. XVII, versos 166/8-147, a propósito de la composición del parlamento de Glaucón, aunque en esa ocasión las palabras de Glaucón a Héctor no responden al mismo proceder. De los 21 versos que conforman la intervención de Glaucón sólo el par Il. XVII pertenece a un canto anterior (concretamente a Il. IX 316-7), además del verso Il. XVII 165, tomado de una alocución de Aquiles del canto anterior: Il. XVI 272. La actualización del texto resultante (con partes extraídas de otro lugar y que pueden ser repetidas innumerables veces) viene condicionada por el contexto, que permite

11 Qué era un centón para los griegos? 145 Eustacio se está refiriendo a un parlamento de Telémaco (Od. IV, ) que consta de 16 versos y en el que merece la pena detenerse 34 : «Ἀτρεΐδη Μενέλαε διοτρεφές, ὄρχαµε λαῶν, ἤλυθον εἴ τινά µοι κληηδόνα πατρὸς ἐνίσποις. ἐσθίεταί µοι οἶκος, ὄλωλε δὲ πίονα ἔργα, δυσµενέων δ ἀνδρῶν πλεῖος δόµος, οἵ τέ µοι αἰεὶ. 320 µῆλ ἁδινὰ σφάζουσι καὶ εἰλίποδας ἕλικας βοῦς, µητρὸς ἐµῆς µνηστῆρες ὑπέρβιον ὕβριν ἔχοντες. Τοὔνεκα νῦν τὰ σὰ γούναθ ἱκάνοµαι, αἴ κ ἐθέλῃσθα κείνου λυγρὸν ὄλεθρον ἐνισπεῖν, εἴ που ὄπωπας πλαζοµένου περὶ γάρ µιν ὀϊζυρὸν τέκε µήτηρ. 325 Μηδέ τί µ αἰδόµενος µειλίσσεο µηδ ἐλεαίρων, ἀλλ εὖ µοι κατάλεξον, ὅπως ἤντησας ὀπωπης. Λίσσοµαι, εἴ ποτέ τοί τι πατὴρ ἐµός, ἐσθλὸς Ὀδυσσεύς, ἢ ἔπος ἠέ τι ἔργον ὑποστὰς ἐξετέλεσσε παντοῖοι, ἐπέων δὲ πολὺς νοµὸς ἔνθα καὶ ἔνθα. 330 ηµῳ ἔνι Τρώων, ὅθι πάσχετε πήµατ Ἀχαιοί τῶν νῦν µοι µνῆσαι, καί µοι νηµερτὲς ἐνίσπες.» Menelao, retoño de Zeus, señor de tus gentes, vine a ti por si acaso lograba saber de mi padre: mi mansión se consume, perecen mis pingües haciendas, llena está de enemigos mi casa y, sin darse reposo, 320 me degüellan ovejas y bueyes de pasos de rueda y a mi madre cortejan henchidos de orgullo insolente. He llegado por ello a tus pies por si quieres decirme cómo ha sido su fin miserable, lo vieras tú mismo con tus ojos o lo oyeras de otro, quizá de un viajero 325 vagabundo. Infeliz entre todos lo parió su madre; no te muevan conmigo reparo ni lástima, dime por menudo y con toda verdad cuanto de él has sabido. Yo te imploro. Si acaso mi padre, el magnánimo Ulises, bien contigo cumplió alguna vez en palabras o en hechos 330 sobre el campo de Ilión, donde tanto penasteis los dánaos, al lector dotarlo del significado más idóneo, sin necesidad de que sea el mismo en todos los contextos. 34 El texto griego corresponde a la edición realizada por T. W. Allen, En castellano puede consultarse la traducción de J. M. Pabón, 2000.

12 146 Ó. Prieto Domínguez haz memoria de ello y relata fielmente su sino. En los versos aparecen numerosas fórmulas que se repiten en distintos lugares del epos homérico, mientras que el verso 316 es puramente formular y se repite en total en siete ocasiones en la obra de Homero: Il. XVII, 12; Od. IV, 157; Od. IV, 235; Od. IV, 291; Od. IV, 316; Od. XV, 64 y Od. XV, 87. Más significativo, en cambio, es que el verso 320 aparece también en Od. I, 92, y por su parte el verso 321 lo encontramos igualmente en Od. I, 368. Estas repeticiones propias de la composición oral que sustenta la creación de Ilíada y Odisea son de entrada muy interesantes para un análisis sémico, pero de cara a la definición de centón aportada por Eustacio lo más llamativo es el pasaje formado por los 9 versos de Od. IV, Se trata de una copia idéntica de Od. III, ; conjunto de versos ya utilizados en la segunda parte del discurso que, recabando información sobre su padre, proclama Telémaco ante Néstor. La reproducción de esos 9 versos ya recitados no tiene sentido dentro de la obra poética si no se entiende como creación literaria, y para ello hay que atender a los versos precedentes. La mera transcripción de unos versos es un plagio servil que en el mejor de los casos no merecerían palabra alguna del filólogo, pero Eustacio llama la atención del lector sobre este parlamento por estar constituido no sólo por versos repetidos, sino por presentar una reelaboración al combinarlos con versos de procedencia variopinta (aunque en su mayoría pertenecen al libro I de Odisea) y con versos originales que no recupera luego el poeta. Esta feliz combinación supone un ejemplo meritorio de una forma poética todavía en ciernes pero destinada a conocer un desarrollo progresivo en la Historia de la Literatura 35. Sin embargo, la exposición más clara de esta idea posiblemente la encontramos al principio de su comentario al primer canto de Ilíada. Esta parte hace las veces de prólogo de toda la obra, y es por tanto donde el autor deja muy claras las bases teóricas que cimentarán la exégesis filológica que se dispone a realizar: Ὅτι δὲ καὶ παρὰ τὴν ῥάβδον ἡ ῥαψῳδία εἴρηται, οἱονεὶ ῥαβδῳδία τις οὖσα, φασὶ καὶ τοῦτο οἱ παλαιοί, ἀκολουθοῦντες Καλλιµάχῳ εἰπόντι «τὸν ἐπὶ ῥάβδῳ µῦθον ὑφαινόµενον». δαφνίνη δὲ ἦν ἡ ῥάβδος, ἣν κατέχοντες ἐποιοῦντο τὰς τοιαύτας ᾠδάς. καὶ τὴν αἰτίαν οἱ τῆς γραµµατικῆς ἐξηγηταὶ λέγουσι. καὶ οὕτω µὲν τὰ Ὁµηρικὰ εἰκοσιτέσσαρα γράµµατα καὶ ῥαψῳδίαι ἐλέγοντο, µερικαί τινες οὖσαι περιπέτειαι, ὥς φασιν οἱ παλαιοί, καὶ µικραὶ ὑποθέσεις. αἱ δὲ αὐταὶ 35 Cf. O. Prieto Domínguez, 2009.

13 Qué era un centón para los griegos? 147 ῥαψῳδίαι καὶ ποιήµατα ἐκαλοῦντο ὡς µέρη. ποίησις µὲν γὰρ ἡ ὅλη βίβλος ποίηµα δὲ τόδε τὸ γράµµα ἤγουν ἥδε ἡ ῥαψῳδία, τὸ ἄλφα, τὸ βῆτα καὶ τὰ λοιπά. οἱ δὲ πλείους τῶν παλαιῶν τήν τε ὅλην Ὁµηρικὴν ποίησιν ῥαψῳδίαν λέγουσι καὶ ῥαψῳδοὺς τοὺς αὐτὴν ᾄδοντας ἔτι δὲ καὶ ῥαβδῳδοὺς διὰ τὴν ἄνω ῥηθεῖσαν δαφνίνην ῥάβδον διὰ δὲ τὴν αὐτὴν καὶ στιχῳδούς στίχοι γάρ, φασίν, ὑπό τινων αἱ ῥάβδοι ἐλέγοντο. ἀλλὰ καὶ ἀρνῳδούς, ἐπειδὴ οἱ ἀγωνιζόµενοι ἐν ᾠδῇ Ὁµηρικῇ καὶ νικῶντες ἄρνα ἐλάµβανον ἔπαθλον. Πινδάρῳ δὲ ἀρέσκει οὐκ ἀπὸ ῥάβδου ἀλλ ἐκ τοῦ ῥάπτειν τοὺς ῥαψῳδοὺς λέγεσθαι. περιφράζων γὰρ τοὺς ῥαψῳδούς «ῥαπτῶν ἐπέων ἀοιδούς» αὐτοὺς λέγει, ῥάπτειν δὲ ἢ ἁπλῶς, ὡς εἴρηται, τὸ συντιθέναι ἢ τὸ κατὰ εἱρµόν τινα ῥαφῇ ὁµοίως εἰς ἓν ἄγειν τὰ διεστῶτα. σποράδην γάρ, φασί, κειµένης καὶ κατὰ µέρος διῃρηµένης τῆς Ὁµηρικῆς ποιήσεως, οἱ ᾄδοντες αὐτὴν συνέρραπτον οἷον τὰ εἰς ἓν ὕφος ἀδόµενα. ἢ καὶ ἄλλως, διότι κατὰ µέρος, φασί, τῆς ποιήσεως διαδεδοµένης τὴν σύµπασαν ποίησιν ἐπιόντες οἱ ᾄδοντες καὶ τὰ ἐξ ἑκατέρας Ὁµηρικῆς βίβλου συρράπτοντες, ὡς ἐβούλοντο, ῥαψῳδοὶ ἐντεῦθεν προσηγορεύθησαν. τῆς δὲ τοιαύτης ῥάψεως παράδειγµα σαφὲς καὶ οἱ κέντρωνες, τουτέστι τὰ λεγόµενα Ὁµηρόκεντρα. κέντρωνές τε γὰρ κυρίως λέγονται τὰ ἐκ διαφόρων χροιῶν συνερραµµένα εἰς ἕν, οἷς ὡµοίωνταί πως τὰ Ὁµηρόκεντρα. καὶ ῥαψῳδία δὲ ἡ ἐξ ἑκατέρων τῶν Ὁµηρικῶν ποιήσεων συρραφεῖσα ᾠδὴ ἀναλόγως τῷ ὑποκειµένῳ πράγµατι, γάµῳ τυχὸν ἢ ἑορτῇ. (Eust. Ad. Il. I, 10) Que la «rapsodia» recibe esta denominación del cetro [«rabdon»], como si fuera una «rabsodia» es algo que también dicen los antiguos siguiendo a Calímaco, que dice: el mito tejido a propósito del cetro 36. El cetro era de laurel, y sosteniéndolo hacían cantos semejantes. Y los exegetas de la gramática dicen la causa, y así los veinticuatro cantos homéricos se llamaban rapsodias, siendo algunas peripecias como afirman los antiguos y pequeños argumentos. Estas rapsodias son llamadas también poemas como partes, pues poesía es todo el libro, mientras que poema es este canto, es decir, esta rapsodia: la alfa, la beta, etcétera. La mayoría de los antiguos llama a toda la poesía homérica rapsodia y rapsodas a los que la cantan; además de rabdodas [los que cantan con el cetro (ῥάβδος)] por el cetro de laurel antes mencionado; y por ese mismo también versodas, pues dicen que los cetros se denominaban versos por parte de algunos. Incluso también corderodas porque los que competían en el canto homérico y vencían, recibían como premio un cordero. A Píndaro le gusta llamar a los rapsodas no a partir del cetro, sino del zurcir. Al describir a los rapsodas los llama: cantores de versos 36 Calímaco Aetia 26, 5.

14 148 Ó. Prieto Domínguez zurcidos 37, dice que estos zurcen o, sencillamente según se dice el componer o concertar con la estrofa inicial (εἱρµός) 38 piezas dispersas de un modo semejante a un cosido. Pues dicen tras dispersarse la poesía homérica y ser separada en partes, los recitadores la zurcieron igual que las canciones en un tejido 39, o incluso porque, al ser transmitida en partes la poesía recibida, como dicen los sucesores que recitaban la poesía completa y zurcían las (partes) de cada libro homérico como querían, entonces fueron llamados rapsodas. De tal zurcido son también un ejemplo claro los centones, es decir, los llamados homerocentones. Pues centones en sentido propio se llama a los zurcidos de diferentes pedazos en uno, con los que de algún modo se identifican los homerocentones. Y la rapsodia es la recitación zurcida de cada una de las poesías homéricas, de acuerdo con el tema que subyace: sea una boda o una fiesta. La bibliografía sobre los tejedores de cantos mencionados por Píndaro es extensa 40, y si bien la teorización sobre los procedimientos constructivos de la poesía hexamétrica puede parecer alejada de aquella propia de la génesis centonaria, tras la lectura de estos textos, a nadie se le escapará que la falta de conciencia de la oralidad que subyace a la composición formular lleva a identificar con la creación de centones la repetición formular propia de la épica arcaica. Esta concepción de los bizantinos conllevó el surgimiento de un caldo de cultivo propicio para esta forma literaria cuyo máximo exponente será el arzobispo de Tesalónica León el Matemático, ya que consideran que al componer centones están aplicando la estética compositiva homérica. Las palabras de Eustacio no pueden ser más diáfanas: el centón consiste en crear algo nuevo tomando de aquí y de allá, justo como hacían los rapsodas antes de que el texto homérico fuese fijado en tiempos de Pisístrato. Los aedos componían sus 37 Pínd. N. 2, 2. Las palabras exactas del poeta lírico son «ῥαπτῶν ἐπέων τά πόλλ ἀοιδοί». El éxito de este sintagma fue notorio, ya Sófocles afirma: «ἡ Σφίγξ ῥάπτουσα τὰς ᾠδάς» (ΟΤ 391) y todos los gramáticos y léxicos bizantinos no dudan en hacerse eco de esta expresión casi proverbial. 38 τὸ κατὰ εἱρµόν: Término métrico-musical de la liturgia bizantina, donde también se aplica a la estrofa compuesta de acuerdo con un patrón métrico y musical establecido que repetían otras estrofas. Cf. Lit. Chrys. (p. 388, 7). 39 G. W. H. Lampe, 1961, contempla para el término ὕφος dos acepciones principales: red o estructura, por una parte, y por otra: texto completo, en oposición a las citas aisladas tomadas de una autoridad concreta (Clem. str. 7, 16). No olvidemos que la raíz de ὕφος < *wubh- es la misma que la de ὕφασµα trama de hilos, tejido. 40 Probablemente sea la obra de G. Nagy, 1990, la que hasta el momento mejor aborda el tema, además de dar una buena panorámica de conjunto de las distintas aproximaciones anteriores.

15 Qué era un centón para los griegos? 149 piezas según la ocasión lo requiriera (al igual que los poetas centonarios 41 ): una pieza alegre que alabara el vino, o bien alteraban el orden de los versos, intercalaban otros de ese bagaje común y ensalzaban la virtud de unos jóvenes recién desposados 42. Unos cinco siglos antes, en el s. VII, encontramos la enunciación de estas ideas en otro gramático bizantino que bien le pudo servir de fuente a Eustacio, y que a su vez, también se había preocupado por definir la estética literaria del centón: Heliodoro 43. Este escoliasta al Ars Grammatica de Dionisio Tracio que nos ha legado uno de los pocos centones profanos conservados, introduce el centón al hablar de la rapsodia, haciéndose eco de una creencia sobre el origen formular de la épica que debía estar muy extendida entre los rétores: Ῥαψῳδίαν δὲ εἶναι λέγουσιν τὴν ἐκ διαφόρων τόπων Ὁµηρικῶν ἐρραµ<µ>ένην ᾠδήν Dicen que la rapsodia es la oda zurcida a partir de diferentes lugares homéricos. El ejemplo que ha buscado para esta declaración no puede ser más significativo: ἡ Ἠχὼ τοῦ Πανὸς αὐτὴν διώκοντος 44, bajo cuyo título nos transmite un bello centón homérico de sesgo humorístico formado por 6 versos y que constituye todo un alarde de técnica retórica. Heliodoro comienza definiendo el centón por negación, sin duda porque lo aborda tangencialmente al ser otro su objetivo (la definición de la rapsodia). Heliodoro se nos muestra en este pasaje como un gramático purista que persigue acabar con el uso erróneo habitual del término rapsodia, usado para definir las composiciones literarias formadas de distintos versos sacados de Homero, que en realidad han de ser denominadas centones. La rapsodia son las tiradas de versos homéricos que habitualmente vienen delimitadas por los Cantos. También pueden ser aleatorias, sí, si el aedo no recita más que una pequeña tirada de versos, pero siempre y cuando se respete el orden originario de los versos y éstos no sean remendados en una nueva composición: 41 En este sentido el primer ejemplo conservado de un centón (el centón epigráfico de Ario editado por G. Kaibel, 1878, p. 425) es clara muestra de cómo el origen cortesano de esta poesía de ocasión determina su composición, del mismo modo que los rapsodas se vieron condicionados por un contexto social determinado. 42 Así ocurre en el poema AP IX 382, adscribible también a León el Filósofo. 43 A. Hilgard, 1901, vol. I.3, pp Prueba de la oscuridad que envuelve a este personaje es su ausencia absoluta en el exhaustivo que de los gramáticos bizantinos realiza R. H. Robins, Incluido en su panorámica del centón griego por E. Stemplinger, 1912, p. 195, quien no duda en calificarlo como kunstvoll.

16 150 Ó. Prieto Domínguez Ἀλλ εἰ τοῦτο ἦν ἀληθές, αὐτὰ ἂν µόνα ἐκαλεῖτο ῥαψῳδία, καὶ οὐκέτι τὰ κατὰ τάξιν Ὁµήρου. Εἴρηνται δὲ τὰ τοιαῦτα κέντρωνες καὶ ὥσπερ κέντρων λέγεται περιβόλαιον τὸ ἐκ διαφόρων ῥακῶν συγκείµενον, οὕτω καὶ τὰ ἐκ διαφόρων ἐπῶν συγκείµενα νοήµατα κέντρωνες καλοῦνται. [Ῥαψῳδία ἐστὶ µέρος ποιήµ ατος.] Κακῶς ἔφη τὴν ῥαψῳδίαν µέρος ποιήµατος ἔδει γὰρ εἰπεῖν µέρος ποιήσεως ποίησις γὰρ λέγεται ἡ Ἰλιάς, ἡ Ὀδύσσεια, ποίηµα δὲ ἡ ῥαψῳδία µέρος δὲ τῆς ποιήσεώς ἐστιν ἡ ῥαψῳδία, οὐ µὴν τοῦ ποιήµατος πῶς γὰρ δύναται εἶναι ῥαψῳδία µέρος τῆς ῥαψῳδίας; Φαµὲν οὖν ὅτι ὡς πρὸς τὴν γενικωτάτην ποίησιν ποίηµα ἂν εἴη πᾶσα ἡ Ἰλιάς, µέρος δὲ ποιήµατος ἡ ῥαψῳδία. Καὶ ἔστιν ὁ νοῦς οὕτως ῥαψῳδία ἐστὶν ἀπόκοµµα ποιήµατος περιλαβὸν καὶ ἐν ἑαυτῷ ἔχον ὀλίγην τινὰ καὶ µικρὰν περιπέτειαν, ὡς ἡ Α ἔχει ὀργὴν Ἀχιλλέως, ἡ Β ἀπάτην ὀνείρου, ἡ δὲ Γ Ἀλεξάνδρου καὶ Μενελάου µονοµαχίαν. Καλῶς δὲ ἔφη τὴν ῥαψῳδίαν µέρος ποιήµατος ποίηµα γὰρ ἡ Ἰλιάς, καὶ ποίηµα ἕτερον ἡ Ὀδύσσεια, τὸ δὲ συναµφότερον ποίησις, ἡ δὲ ῥαψῳδία µέρος ποιήµατος. Ἔστι δὲ ποίηµα φράσις ἔµµετρος καὶ ἔρρυθµος, ἀρχαιοτέρα καὶ σεµνοτέρα τῆς λογικῆς συντάξεως, κατὰ τῶν ὑποκειµένων πραγµάτων ἢ ὡς ὑποκειµένων τιθεµένη, ὑποκειµένων <µὲν> θείων τε καὶ ἀνθρωπίνων, ὡς ὑποκειµένων δέ, οἷον Σκύλλης, Χιµαίρας καὶ τῶν ὁµοίων. Ποιητικὴ µὲν λέγεται ἡ ἕξις, ποιητὴς δὲ ὁ µετέχων <ποιητικῆς>, ποίηµα <δὲ> ὁ στίχος καὶ τὸ σύνταγµα τὸ ἐν τῷ αὐτῷ ἀρχὴν καὶ τέλος ἔχον, ὁποῖόν ἐστι τὸ Κ τῆς Ἰλιάδος, ἡ νυκτεγερσία ποίησις δὲ ἥτις ἀρχὴν µὲν οὐκ ἔχει ἐν τοῖς προτέροις, τὸ δὲ νόηµα ἐν τοῖς ἐχοµένοις ἀποτελεῖ. Φασὶ δὲ ὡς ἀπώλοντο τὰ τοῦ Ὁµήρου τότε γὰρ οὐ γραφῇ παρεδίδοτο, ἀλλὰ µόνῃ διδασκαλίᾳ καὶ ὡς ἂν µνήµῃ µόνῃ ἐφυλάττετο καὶ ᾔδει ὁ µὲν τυχὸν ἑκατὸν στίχους, ὁ δὲ πεντήκοντα, ἄλλος δὲ ὅσους ἂν ἔτυχε. Pero si esto fuera verdad, se llamaría rapsodia a estas cosas solas, y jamás a los cantos de Homero (que se suceden) en orden. Y estas (composiciones) se llaman centones. Y puesto que se dice que el centón es la manta formada de diferentes retales, así también las narraciones formadas de distintos versos se llaman centones. La rapsodia es una parte del poema 45. Erróneamente dijo (Dionisio Tracio) que la rapsodia es una parte del poema, pues era preciso que dijera que era una parte de la poesía, porque se llama poesía a la Ilíada y la Odisea, mientras que la rapsodia es un poema: una parte de la poesía es la rapsodia, pero no del 45 El comentario de Heliodoro a tal afirmación de Dionisio Tracio es rotundo: la rapsodia no es parte del poema, sino el poema en sí mismo en tanto se entienda como Canto. Las polisemias que llevaron al autor del Ars grammatica a contradecirse, solo aparentemente, a lo largo de su obra son utilizadas por el escoliasta para exponer su teoría de los niveles poéticos.

17 Qué era un centón para los griegos? 151 poema. Pues cómo puede ser la rapsodia parte de la rapsodia? Por tanto, decimos que igual que respecto a la poesía en general un poema sería toda la Ilíada, la rapsodia sería una parte del poema. Y el sentido es el siguiente: la rapsodia comprende un fragmento del poema y encierra una pequeña y reducida peripecia, por ejemplo el Canto I tiene (por tema) la cólera de Aquiles, el Canto II el engaño del sueño, el Canto III la monomaquia de Alejandro y Menelao. Correctamente dijo que la rapsodia es parte del poema, pues un poema es la Ilíada y otro poema es la Odisea, los dos a su vez poesía, y la rapsodia una parte del poema. El poema es la expresión versificada y rítmica, un género más antiguo y más noble que el de la composición en prosa, dispuesta de acuerdo con las acciones de seres reales o cuasi-reales, reales tanto divinos como humanos, o cuasi-reales como la Escila, la Quimera y sus semejantes. Se llama poética a su actitud, poeta al que participa de la poética, poema al verso y a la composición que encierra en sí misma un inicio y un final, como es el Canto X de la Ilíada, el despertar nocturno. Poesía es la que no tiene principio en la parte inicial, pero crea el significado en la parte subsiguiente 46. Dicen que fueron perdidos los (poemas) de Homero, pues entonces no se consignaron a la escritura, sino a la sola enseñanza, y también fueron protegidos por la sola memoria. Y uno cantaba cien versos al azar, otro cincuenta, y otro cuantos fuera. Es decir, Heliodoro distingue tres niveles dentro de la composición literaria: la poesía (toda producción literaria en verso), que se subdivide en poemas (cada obra concreta, por ejemplo: la Ilíada). Dentro del poema existen diversas rapsodias, que Heliodoro define como una pequeña parte del poema que ornamenta y tiene en él una pequeña y minúscula acción temática (y cita como ejemplos los distintos Cantos del epos homérico). La cualidad intrínseca a la poesía que él denomina poética equivaldría a lo que nosotros entendemos por literariedad, mientras que el que la posee puede ser tanto el poeta como el narrador en prosa. Por otra parte, tal y como ha explicado al principio: el centón contemporáneo (del que recoge el citado ejemplo ἡ Ἠχὼ τοῦ Πανὸς αὐτὴν διώκοντος) está en el mismo nivel que la rapsodia arcaica. Los centones compuestos por sus coetáneos tan sólo se diferencian de ella en que su principio compositivo disloca la colocación primitiva de los versos homéricos y no respeta el orden dado por la tradición justo como hemos visto que después afirmará Eustacio en el s. XII. Esta es la característica básica compartida por todas las 46 Se está refiriendo a los comienzos literarios in medias res, más propios de la poesía y sus composiciones en verso que de los discursos retóricos en prosa, caracterizados por una exposición de los acontecimientos lógico-temporal.

18 152 Ó. Prieto Domínguez definiciones que del centón dan los teóricos griegos 47, y a la que los autores latinos tan sólo pueden aportar la enumeración de sus propiedades estructurales, al enfocar su análisis ya desde una perspectiva normativista. Este es el caso de Ausonio, que en la carta en prosa que dirige a Axio Paulo para acompañar su centón nupcial, marca las reglas precisas para la composición técnica de un centón 48, asimilándolo a la práctica requerida por el juego griego de la ostomaquia (literalmente: combate de huesos) 49. Intentar dar al final de este estudio una definición de qué entendían estos teóricos griegos por centón más allá de sus propias palabras resultaría tan aventurado como especulativo. Las reflexiones contenidas en los autores que han llegado hasta nosotros constituyen un cúmulo de indicios que no pruebas que nos invitan a pensar que la concepción de centón como pieza literaria autónoma no había cuajado ni siquiera en época bizantina. Los gramáticos griegos, más que ocuparse de las características que presentan estos poemas formados a partir de versos ajenos, hablan de la estética que subyace a este tipo compositivo, en el que son capaces de ver las referencias intertextuales de corte bajtiniano que, como vimos al principio, con tanta fuerza atraen la atención del moderno estudioso hacia los centones. Partiendo de la obra poética situada en el centro del canon literario griego (la épica homérica: Ilíada y Odisea), los eruditos griegos analizan en la literatura posterior e incluso en ella misma los pasajes que presentan versos preexistentes a los que se alude. Ahora bien, lejos de considerarla un fin en sí mismo, entienden esta labor como un recurso poético, más elaborado y complejo que la metáfora o el quiasmo pero probablemente al mismo nivel. Una vez más, la teoría literaria y la creación poética no van de la mano, ya que la composición de centones como piezas literarias exentas y autónomas, independizadas de una obra literaria mayor en el que los teóricos griegos las entienden insertadas, fue una constante a lo largo de los siglos. Sea como fuere, la gran cantidad de reflexiones teóricas ya descriptivas, ya prescriptivas sobre esta forma literaria, así como el considerable número de ejemplares conservados (su realidad compositiva), revelan que no fue el centón un género literario tan periférico o marginal como muchos investigadores han querido pensar. Un futuro estudio, continuación del aquí comenzado, que se centrará en los centones griegos conservados (tanto religiosos como profanos, pero especialmente en estos 47 O. Prieto Domínguez, 2008, pp Ausonio, Cento nuptialis y Una amplia ilustración de la historia y técnica del juego es desarrollada por H. G. Evelyn White, 1919, vol. I, pp , quien ejemplifica la jugada por medio de la cual se construye el elefante al que alude Ausonio.

19 Qué era un centón para los griegos? 153 últimos), nos ofrecerá la otra cara de la moneda, la de la producción literaria. En su análisis reside la clave para confirmar la vigencia que estas teorías, con las que gramáticos y filólogos intentan definir el centón, tenían en la práctica compositiva de los poetas centonarios y dentro de los centones mismos.

20 154 Ó. Prieto Domínguez BIBLIOGRAFÍA - A. Adler, , Suidae lexicon, Stuttgart, Teubner. - T. W. Allen, 1917, Homeri Opera: Odyssea, vols. III-IV, Oxford University Press. - O. Crusius, 1899, Cento, en A. Pauly, G. Wissowa, y W. Kroll, Real-Encyclopädie der klassichen Altertumswissenschaft, Stuttgart, Metzler. - D. Comparetti, 1937, Virgilio nel Medioevo I. Firenze, La Nuova Italia. - A. Luisa Coviello, 1998, Sobre el centón, opusculum... de seriis ludricum, y sobre si es también paródico el centón cristiano, Anuari de Filologia XXI (9), Secció D, pp J. Derrida, 1997, La diseminación, Madrid, Fundamentos. - F. Desbordes, 1979, Le corps étranger. Notes sur le centon en général et la Médée d Hosidius Géta en particulier, en Argonautica. Trois études sur l imitation dans la littérature antique. Bruxelles, pp H. G. Evelyn White, 1919, Ausonius, whit an English Translation, London-New York, Heinemann-Harvard. - T. Gaisford, 1848, Etymologicum Magnum, Oxford [reimpr. Amsterdam 1967]. - A. Hilgard, 1901, Scholia in Dionysii Thracis artem grammaticam, Leipzig, Teubner. - G. Kaibel, 1878, Epigrammata Graeca ex lapidibus conlecta, Berlin, Reimar. - A. Kaldellis, 2007, Hellenism in Byzantium, The Transformations of Greek Identity and the Reception of the Classical Tradition, Cambridge University Press. - R. Lamacchia, 1958a, Dall arte allusiva al centone. (A proposito di scuola di poesia e poesia di scuola), A&R 3, pp R. Lamacchia, 1958b, Tecnica centonaria e critica del testo, Rendiconti della classe di scienze morali, storiche e filologiche dell'accademia dei Lincei XIII, pp G. W. H. Lampe, 1961, Patristic Greek Lexicon, Oxford. - H. G. Liddell y R. Scott, , Greek-English Lexicon, Oxford. - J. E. Martínez Fernández, 2001, La intertextualidad literaria, Madrid, Cátedra. - K. Metzler, 2006, Eustathios von Thessalonike und sein Publikum, en M. Kaplan (ed.), Monastères, images, pouvoirs et société a Byzance, Paris, Publications de la Sorbonne, pp E. Montero Cartelle, 1981, Priapeos. Grafitos amatorios pompeyanos. Velada de la fiesta de Venus y Marte. Reposiano: Concúbito de Marte y Venus. Ausonio: Centón Nupcial, Madrid, Gredos. - G. Nagy, 1990, Pindar s Homer. The Lyric Possesion of an Epic Past, Baltimore- London. - J. M. Pabón, 2000, Homero: Odisea, Madrid, Gredos. - G. Pasquali, 1951, Stravaganze quarte e supreme, Venezia, Neri Pozza. - O. Prieto Domínguez, 2008, Teoría y estética griegas sobre el centón literario, RCCM 28/ 1, pp O. Prieto Domínguez, 2009, Historia del centón griego, CFC(G) 19, en prensa. - A. L. Rey, 1998, Centons Homériques. Patricius, Eudocie, Optimus Côme de Jérusalem, Paris, Éditions du Cerf. - R. H. Robins, The byzantine grammarians: Their place in history, Berlin, Mouton de Gruyter, 1993.

Académico Introducción

Académico Introducción - Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... general para un ensayo/tesis Για να απαντήσουμε αυτή την ερώτηση, θα επικεντρωθούμε πρώτα... Para introducir un área específica

Διαβάστε περισσότερα

την..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente

την..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente - Concordar En términos generales, coincido con X por Se usa cuando se concuerda con el punto de vista de otro Uno tiende a concordar con X ya Se usa cuando se concuerda con el punto de vista de otro Comprendo

Διαβάστε περισσότερα

Escenas de episodios anteriores

Escenas de episodios anteriores Clase 09/10/2013 Tomado y editado de los apuntes de Pedro Sánchez Terraf Escenas de episodios anteriores objetivo: estudiar formalmente el concepto de demostración matemática. caso de estudio: lenguaje

Διαβάστε περισσότερα

μέλλων τελευτᾶν 0,25 puntos καὶ βουλόμενος 0,25 puntos τοὺς αὐτοῦ παῖδας ἐμπείρους εἶναι τῆς γεωργίας, 0,5 puntos

μέλλων τελευτᾶν 0,25 puntos καὶ βουλόμενος 0,25 puntos τοὺς αὐτοῦ παῖδας ἐμπείρους εἶναι τῆς γεωργίας, 0,5 puntos Materia: GRIEGO II. EvAU CURSO 17/18 CRITERIOS ESPECÍFICOS DE CORRECCIÓN PROPUESTA A: EL LABRADOR Y SUS HIJOS 1.- Traducción íntegra del texto: (4 puntos). Se ponderará, ante todo: - La recta adecuación

Διαβάστε περισσότερα

Filipenses 2:5-11. Filipenses

Filipenses 2:5-11. Filipenses Filipenses 2:5-11 Filipenses La ciudad de Filipos fue nombrada en honor de Felipe II de Macedonia, padre de Alejandro. Con una pequeña colonia judía aparentemente no tenía una sinagoga. El apóstol fundó

Διαβάστε περισσότερα

Métodos Matemáticos en Física L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro APL)

Métodos Matemáticos en Física L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro APL) L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro Condiciones de contorno. Fuerzas externas aplicadas sobre una cuerda. condición que nos describe un extremo libre en una cuerda tensa. Ecuación

Διαβάστε περισσότερα

Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento?

Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento? Proposicional educción Natural Proposicional - 1 Justificación de la validez del razonamiento? os maneras diferentes de justificar Justificar que la veracidad de las hipótesis implica la veracidad de la

Διαβάστε περισσότερα

Lógica Proposicional

Lógica Proposicional Proposicional educción Natural Proposicional - 1 Justificación de la validez del razonamiento os maneras diferentes de justificar Justificar que la veracidad de las hipótesis implica la veracidad de la

Διαβάστε περισσότερα

SOLUCIONES DE LAS ACTIVIDADES Págs. 101 a 119

SOLUCIONES DE LAS ACTIVIDADES Págs. 101 a 119 Página 0. a) b) π 4 π x 0 4 π π / 0 π / x 0º 0 x π π. 0 rad 0 π π rad 0 4 π 0 π rad 0 π 0 π / 4. rad 4º 4 π π 0 π / rad 0º π π 0 π / rad 0º π 4. De izquierda a derecha: 4 80 π rad π / rad 0 Página 0. tg

Διαβάστε περισσότερα

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa TRIGONOMETRIA. Calcular las razones trigonométricas de 0º, º y 60º. Para calcular las razones trigonométricas de º, nos ayudamos de un triángulo rectángulo isósceles como el de la figura. cateto opuesto

Διαβάστε περισσότερα

Academic Opening Opening - Introduction Greek Spanish En este ensayo/tesis analizaré/investigaré/evaluaré...

Academic Opening Opening - Introduction Greek Spanish En este ensayo/tesis analizaré/investigaré/evaluaré... - Introduction Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... General opening for an essay/thesis En este ensayo/tesis analizaré/investigaré/evaluaré... Για να απαντήσουμε αυτή

Διαβάστε περισσότερα

PÁGINA 106 PÁGINA a) sen 30 = 1/2 b) cos 120 = 1/2. c) tg 135 = 1 d) cos 45 = PÁGINA 109

PÁGINA 106 PÁGINA a) sen 30 = 1/2 b) cos 120 = 1/2. c) tg 135 = 1 d) cos 45 = PÁGINA 109 PÁGINA 0. La altura del árbol es de 8,5 cm.. BC m. CA 70 m. a) x b) y PÁGINA 0. tg a 0, Con calculadora: sß 0,9 t{ ««}. cos a 0, Con calculadora: st,8 { \ \ } PÁGINA 05. cos a 0,78 tg a 0,79. sen a 0,5

Διαβάστε περισσότερα

Inmigración Estudiar. Estudiar - Universidad. Indicar que quieres matricularte. Indicar que quieres matricularte en una asignatura.

Inmigración Estudiar. Estudiar - Universidad. Indicar que quieres matricularte. Indicar que quieres matricularte en una asignatura. - Universidad Me gustaría matricularme en la universidad. Indicar que quieres matricularte Me quiero matricular. Indicar que quieres matricularte en una asignatura en un grado en un posgrado en un doctorado

Διαβάστε περισσότερα

Académico Introducción

Académico Introducción - Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... general para un ensayo/tesis In this essay/paper/thesis I shall examine/investigate/evaluate/analyze Για να απαντήσουμε αυτή

Διαβάστε περισσότερα

ΕΙΣΑΓΩΓΗ INTRODUCCIÓN

ΕΙΣΑΓΩΓΗ INTRODUCCIÓN ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΗ ΣΤΑ ΕΥΡΩΠΑΙΚΑ ΣΥΜΒΟΥΛΙΑ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ (ΕΣΕ) KAI Η ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΟΔΗΓΙΑ 2009/38 INFORMACIÓN Y CONSULTA EN LOS COMITÉS DE EMPRESA EUROPEOS (CEE) Y LA DIRECTIVA COMUNITARIA 2009/38 Αθανάσιος

Διαβάστε περισσότερα

TEMA IV: FUNCIONES HIPERGEOMETRICAS

TEMA IV: FUNCIONES HIPERGEOMETRICAS TEMA IV: FUNCIONES HIPERGEOMETRICAS 1. La ecuación hipergeométrica x R y α, β, γ parámetros reales. x(1 x)y + [γ (α + β + 1)x]y αβy 0 (1.1) Dividiendo en (1.1) por x(1 x) obtenemos (x 0, x 1) y + γ (α

Διαβάστε περισσότερα

Análisis de las Enneadas de Plotino. Gonzalo Hernández Sanjorge A Parte Rei 20

Análisis de las Enneadas de Plotino. Gonzalo Hernández Sanjorge A Parte Rei 20 Análisis de las Enneadas de Plotino, Tratado Cuarto de la Enneada Primera Acerca de la felicidad1 Gonzalo Hernández Sanjorge La felicidad vinculada al vivir bien: la sensación y la razón. Identificar qué

Διαβάστε περισσότερα

1 La teoría de Jeans. t + (n v) = 0 (1) b) Navier-Stokes (conservación del impulso) c) Poisson

1 La teoría de Jeans. t + (n v) = 0 (1) b) Navier-Stokes (conservación del impulso) c) Poisson 1 La teoría de Jeans El caso ás siple de evolución de fluctuaciones es el de un fluído no relativista. las ecuaciones básicas son: a conservación del núero de partículas n t + (n v = 0 (1 b Navier-Stokes

Διαβάστε περισσότερα

Το ίκτυο Βιβλιοθηκών του Τµήµατος Κοινωνικού Έργου της Caja Madrid. La Red de Bibliotecas de Obra Social Caja Madrid

Το ίκτυο Βιβλιοθηκών του Τµήµατος Κοινωνικού Έργου της Caja Madrid. La Red de Bibliotecas de Obra Social Caja Madrid Το ίκτυο Βιβλιοθηκών του Τµήµατος Κοινωνικού Έργου της Caja Madrid La Red de Bibliotecas de Obra Social Caja Madrid Το ίκτυο Βιβλιοθηκών αποτελεί τµήµα ενός Χρηµατοπιστωτικού Φορέα που προορίζει ποσοστό

Διαβάστε περισσότερα

Nro. 01 Septiembre de 2011

Nro. 01 Septiembre de 2011 SOL Cultura La Tolita, de 400 ac. a 600 dc. En su representación se sintetiza toda la mitología ancestral del Ecuador. Trabajado en oro laminado y repujado. Museo Nacional Banco Central del Ecuador Dirección

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ

ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ Α. Να αποδώσετε στο τετράδιό σας στην ελληνική γλώσσα το παρακάτω κείμενο,

Διαβάστε περισσότερα

Tema de aoristo. Morfología y semántica

Tema de aoristo. Morfología y semántica Tema de aoristo Morfología y semántica El verbo politemático Cada verbo griego tiene 4 temas principales. La diferencia semántica entre ellos es el aspecto, no el tiempo. Semántica de los temas verbales

Διαβάστε περισσότερα

La experiencia de la Mesa contra el Racismo

La experiencia de la Mesa contra el Racismo La experiencia de la Mesa contra el Racismo Informe Di icultad para identi icarse como discriminado Subsistencia de mecanismos individuales para enfrentar el racismo Las propuestas de las organizaciones

Διαβάστε περισσότερα

IV FESTIVAL LEA. Concurso entre escuelas de aprendizaje del español

IV FESTIVAL LEA. Concurso entre escuelas de aprendizaje del español IV FESTIVAL LEA El IV Festival Iberoamericano Literatura En Atenas, organizado por la revista Cultural Sol Latino, el Instituto Cervantes de Atenas y la Fundación María Tsakos, dura este año dos semanas:

Διαβάστε περισσότερα

CAPÍTULO 6: EL PRONOMBRE DEMOSTRATIVO Y RELATIVO

CAPÍTULO 6: EL PRONOMBRE DEMOSTRATIVO Y RELATIVO CAPÍTULO 6: EL PRONOMBRE DEMOSTRATIVO Y RELATIVO I. EL PRONOMBRE DEMOSTRATIVO Hay dos tipos de pronombres demostrativos: cercanos y lejanos. 1 Normalmente sirven para señalar la cercanía o lejanía de alguien/algo

Διαβάστε περισσότερα

Τραγwδούμενα. EDICIÓN CRÍTICA, TRADUCCIÓN Y COMENTARIO DE LOS FRAGMENTOS ATRIBUIDOS A ASCLEPÍADES DE TRAGILO

Τραγwδούμενα. EDICIÓN CRÍTICA, TRADUCCIÓN Y COMENTARIO DE LOS FRAGMENTOS ATRIBUIDOS A ASCLEPÍADES DE TRAGILO Tesis doctoral Τραγwδούμενα. EDICIÓN CRÍTICA, TRADUCCIÓN Y COMENTARIO DE LOS FRAGMENTOS ATRIBUIDOS A ASCLEPÍADES DE TRAGILO Nereida Villagra Hidalgo Τραγῳδούμενα. EDICIÓN CRÍTICA, TRADUCCIÓN Y COMENTARIO

Διαβάστε περισσότερα

Una visión alberiana del tema. Abstract *** El marco teórico. democracia, república y emprendedores; alberdiano

Una visión alberiana del tema. Abstract *** El marco teórico. democracia, república y emprendedores; alberdiano Abstract Una visión alberiana del tema - democracia, república y emprendedores; - - alberdiano El marco teórico *** - 26 LIBERTAS SEGUNDA ÉPOCA - - - - - - - - revolución industrial EMPRENDEDORES, REPÚBLICA

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Πέμπτη, 16 Ιουνίου 2011 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ

Διαβάστε περισσότερα

Revista de Filosofía Vol. XXV, N 1, 2013 pp Platão, Filebo -

Revista de Filosofía Vol. XXV, N 1, 2013 pp Platão, Filebo - Revista de Filosofía Vol. XXV, N 1, 2013 pp. 163-181 Platão, Filebo - - - Filebo 164 1 Filebo 2, me resulta especialmente útil la - i.e. interpre- en particular. 1. II 2 Filebo - 3 : ) vêm do um e do múltiplo,

Διαβάστε περισσότερα

Για να ρωτήσετε αν κάποιος μπορεί να σας βοηθήσει να γεμίσετε μια φόρμα

Για να ρωτήσετε αν κάποιος μπορεί να σας βοηθήσει να γεμίσετε μια φόρμα - Γενικά Dónde tengo que pedir el formulario/impreso para? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα Dónde tengo que pedir el formulario/impreso para? Cuál es la fecha de expedición de su (documento)?

Διαβάστε περισσότερα

Nuestra Iglesia. Καλό Πάσχα! Χριστός Ἀνέστη! Ἀληθῶς Ἀνέστη! Ἦχος πλ. α'

Nuestra Iglesia. Καλό Πάσχα! Χριστός Ἀνέστη! Ἀληθῶς Ἀνέστη! Ἦχος πλ. α' Nuestra Iglesia Καλό Πάσχα! Χριστός Ἀνέστη! Ἀληθῶς Ἀνέστη! Ἦχος πλ. α' Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν, θανάτω θάνατον πατήσας, καὶ τοὶς ἐν τοῖς μνήμασι, ζωὴν χαρισάμενος. FELIZ PASCUA DE RESURRECCION A TODOS!!!

Διαβάστε περισσότερα

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-ισπανικά

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-ισπανικά Ευχές : Γάμος Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. νιόπαντρο ζευγάρι Θερμά συγχαρητήρια για τους δυο σας αυτήν την ημέρα

Διαβάστε περισσότερα

KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΤΕΤΑΡΤΗ 20 ΙΟΥΝΙΟΥ 2007 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ

KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΤΕΤΑΡΤΗ 20 ΙΟΥΝΙΟΥ 2007 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙ ΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΤΕΤΑΡΤΗ 20 ΙΟΥΝΙΟΥ 2007 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ Α. Να αποδώσετε στο τετράδιό σας στην ελληνική γλώσσα το παρακάτω κείμενο, προσδίδοντάς

Διαβάστε περισσότερα

PARTICIPIO DE PRESENTE

PARTICIPIO DE PRESENTE EL PARTICIPIO MORFOLOGÍA PARTICIPIO DE PRESENTE ACTIVA MEDIA PASIVA λύ- ων, -ουσα, -ον λύ- οντος, -ουσης,-οντος λύ- ο - µενος, -η, -ον λύ- ο - µενου, -ης, -ου λύ- ο - µενος, -η, -ον λύ- ο - µενου, -ης,

Διαβάστε περισσότερα

Inmigración Documentos

Inmigración Documentos - General Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Pedir un formulario Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Pedir la fecha de expedición de un documento Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Pedir el lugar de expedición de

Διαβάστε περισσότερα

Inmigración Documentos

Inmigración Documentos - General Dónde tengo que pedir el formulario/impreso para? Pedir un formulario Cuál es la fecha de expedición de su (documento)? Pedir la fecha de expedición de un documento Cuál es el lugar de expedición

Διαβάστε περισσότερα

Las paráfrasis bizantinas de Homero: Miguel Pselo y Teodoro Gaza

Las paráfrasis bizantinas de Homero: Miguel Pselo y Teodoro Gaza Las paráfrasis bizantinas de Homero: Miguel Pselo y Teodoro Gaza David Pérez Moro Tutor: Juan Signes Codoñer Grado en Estudios Clásicos Facultad de Filosofía y Letras UNIVERSIDAD DE VALLADOLID Contenido

Διαβάστε περισσότερα

Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ - Dirección Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Formato de dirección de México: Colonia Código postal + Estado, Ciudad. Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Formato

Διαβάστε περισσότερα

KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 23 ΙΟΥΝΙΟΥ 2006 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ

KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 23 ΙΟΥΝΙΟΥ 2006 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙ ΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 23 ΙΟΥΝΙΟΥ 2006 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ Α. Να αποδώσετε στο τετράδιό σας στην ελληνική γλώσσα το παρακάτω κείμενο, προσδίδοντάς

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία - Εισαγωγή ελληνικά Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, ισπανικά Distinguido Sr. Presidente: Εξαιρετικά επίσημη επιστολή, ο παραλήπτης έχει ένα ειδικό τίτλο ο οποίος πρέπει να χρησιμοποιηθεί αντί του ονόματος του

Διαβάστε περισσότερα

AXIAL ES SU MEJOR ELECCIÓN. MÁXIMA CALIDAD ALTA TECNOLOGÍA VARIEDAD DE MODELOS PRESTACIONES SERVICIO. La plegadora de la serie PSE, le ofrece

AXIAL ES SU MEJOR ELECCIÓN. MÁXIMA CALIDAD ALTA TECNOLOGÍA VARIEDAD DE MODELOS PRESTACIONES SERVICIO. La plegadora de la serie PSE, le ofrece PLEGADORA SERIE PSE AXIAL ES SU MEJOR ELECCIÓN. MÁXIMA CALIDAD ALTA TECNOLOGÍA VARIEDAD DE MODELOS PRESTACIONES SERVICIO La plegadora de la serie PSE, le ofrece una gran variedad de modelos, que comprende

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΝΕΛΛΑ ΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2003 ΕΙ ΙΚΟ ΜΑΘΗΜΑ : ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ

ΠΑΝΕΛΛΑ ΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2003 ΕΙ ΙΚΟ ΜΑΘΗΜΑ : ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΠΑΝΕΛΛΑ ΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2003 ΕΙ ΙΚΟ ΜΑΘΗΜΑ : ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ Α. ΑΠΟ ΟΣΗ ΤΟΥ ΚΕΙΜΕΝΟΥ ΣΤΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χωρίς πράσινο, δεν υπάρχει ποιότητα ζωής. Έχουµε ανάγκη αυτή τη σχέση µε τη φύση γιατί η µη ύπαρξη της,

Διαβάστε περισσότερα

Negocios Carta. Carta - Dirección

Negocios Carta. Carta - Dirección - Dirección Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Formato de dirección

Διαβάστε περισσότερα

Catálogodegrandespotencias

Catálogodegrandespotencias www.dimotor.com Catálogogranspotencias Índice Motores grans potencias 3 Motores asíncronos trifásicos Baja Tensión y Alta tensión.... 3 Serie Y2 Baja tensión 4 Motores asíncronos trifásicos Baja Tensión

Διαβάστε περισσότερα

1ª y 2ª DECLINACIONES. PRESENTE INDICATIVO ACTIVO. CASOS. ORACIONES SIMPLES Y COMPUESTAS COORDINADAS.

1ª y 2ª DECLINACIONES. PRESENTE INDICATIVO ACTIVO. CASOS. ORACIONES SIMPLES Y COMPUESTAS COORDINADAS. TEMA 3: 1ª y 2ª DECLINACIONES. PRESENTE INDICATIVO ACTIVO. CASOS. ORACIONES SIMPLES Y COMPUESTAS COORDINADAS. a) Morfología nominal: 1ª (femeninos) y 2ª declinaciones (masculinos). b) Morfología verbal:

Διαβάστε περισσότερα

Gonzalo Hernández Sanjorge

Gonzalo Hernández Sanjorge Análisis de las Enneadas de Plotino. Tratado Segundo de la Enneada Primera Acerca de las virtudes 1 Gonzalo Hernández Sanjorge La virtud como forma de semejanza con la divinidad. En este tratado Plotino

Διαβάστε περισσότερα

ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Πέμπτη, 15 Σεπτεμβρίου 2011

Διαβάστε περισσότερα

Alcibíades alcibiades bilingue_in.indd :19

Alcibíades alcibiades bilingue_in.indd :19 Alcibíades Platón Platón (c. 427-347 a.c.) Alcibíades Edición crítica del texto griego, traducción y comentarios de Óscar Velásquez Alcibíades / Platón Santiago de Chile: Ediciones Tácitas, 2013 1ª ed.,

Διαβάστε περισσότερα

Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ - Dirección Av. Galileo 110 Colonia Polanco C.P. 12560 México, D.F. Formato de dirección de México: Colonia Código postal + Estado, Ciudad. Av. Galileo 110 12560 Madrid (Madrid) Formato de dirección de

Διαβάστε περισσότερα

Los Determinantes y los Pronombres

Los Determinantes y los Pronombres Los Determinantes y los Pronombres Englobamos dentro de los determinantes al artículo y a todos los adjetivos determinativos (demostrativos, posesivos, numerales, indefinidos, interrogativos y exclamativos).

Διαβάστε περισσότερα

TEMA 6.- BIOMOLÉCULAS ORGÁNICAS IV: ÁCIDOS NUCLEICOS

TEMA 6.- BIOMOLÉCULAS ORGÁNICAS IV: ÁCIDOS NUCLEICOS TEMA 6.- BIMLÉCULAS RGÁNICAS IV: ÁCIDS NUCLEICS A.- Características generales de los Ácidos Nucleicos B.- Nucleótidos y derivados nucleotídicos El esqueleto covalente de los ácidos nucleicos: el enlace

Διαβάστε περισσότερα

De Petros Walhalla a Marabú: las múltiples identidades de Nicos Cavadías en su vida y su obra

De Petros Walhalla a Marabú: las múltiples identidades de Nicos Cavadías en su vida y su obra De Petros Walhalla a Marabú: las múltiples identidades de Nicos Cavadías en su vida y su obra Raquel Pérez Mena 1.-Introducción Cuando se cumplen cien años del nacimiento de Nicos Cavadías, nos gustaría

Διαβάστε περισσότερα

FL/STEM Σχεδιασμός/Πρότυπο μαθήματος (χημεία) 2015/2016. Μάθημα (τίτλος) Οξυγόνο. Παραγωγή οξυγόνου Επίπεδο επάρκειας γλώσσας < Α1 Α2 Β1 Β2 C1

FL/STEM Σχεδιασμός/Πρότυπο μαθήματος (χημεία) 2015/2016. Μάθημα (τίτλος) Οξυγόνο. Παραγωγή οξυγόνου Επίπεδο επάρκειας γλώσσας < Α1 Α2 Β1 Β2 C1 Μάθημα (τίτλος) Οξυγόνο. Παραγωγή οξυγόνου Επίπεδο επάρκειας γλώσσας < Α1 Α2 Β1 Β2 C1 Τάξη/βαθμίδα: 6η Αριθμός μαθητών στην τάξη: 8 Περιεχόμενο μαθήματος: Οξυγόνο. Θέμα: Άνθρωπος και φύση Ουσίες Προϋποθέσεις

Διαβάστε περισσότερα

Los nombres que significan mundo en Aristóteles: κόσμος, τὸ ὅλον, τὸ πᾶν, τὰ πάντα, τὰ πράγματα, τὰ ὄντα, φύσις y οὐρανός

Los nombres que significan mundo en Aristóteles: κόσμος, τὸ ὅλον, τὸ πᾶν, τὰ πάντα, τὰ πράγματα, τὰ ὄντα, φύσις y οὐρανός [49-66] ISSN 2362-4841 (en línea) / ISSN 0325-1721 (impresa) Anales de Filología Clásica /28 (2015) 49 Los nombres que significan mundo en Aristóteles: κόσμος, τὸ ὅλον, τὸ πᾶν, τὰ πάντα, τὰ πράγματα, τὰ

Διαβάστε περισσότερα

Ευρύτερη περιοχή χαράδρας ποταμού Αράχθου

Ευρύτερη περιοχή χαράδρας ποταμού Αράχθου Ruta por Epiro: Ioannina y sus alrededores Día 1 Kostitsi La población de Kostitsi se ubica en la región Epiro de Grecia. Ευρύτερη περιοχή χαράδρας ποταμού Αράχθου Ευρύτερη περιοχή χαράδρας ποταμού Αράχθου

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή - Διεύθυνση Sr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Sr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Αμερικανική γραφή διεύθυνσης:

Διαβάστε περισσότερα

RV 1909 RV 1960. Texto Bizantino Interlineal Griego - Español. Libro: Lucas

RV 1909 RV 1960. Texto Bizantino Interlineal Griego - Español. Libro: Lucas Lc 1 (1:1) επειδηπερ Puesto que πολλοι muchos επεχειρησαν pusieron en mano αναταξασθαι poner en orden διηγησιν relato περι acerca de/(sobre)/(por) των los πεπληροφορηµενων han sido plenamente persuadidos

Διαβάστε περισσότερα

Ταξίδι Τρώγοντας έξω. Τρώγοντας έξω - Στην είσοδο. Τρώγοντας έξω - Παραγγελία φαγητού

Ταξίδι Τρώγοντας έξω. Τρώγοντας έξω - Στην είσοδο. Τρώγοντας έξω - Παραγγελία φαγητού - Στην είσοδο Me gustaría reservar una mesa para _[número de personas]_ a las _[hora]_. Για να κάνετε κράτηση Una mesa para _[número de personas]_, por favor. Για να ζητήσετε τραπέζι Aceptan tarjetas de

Διαβάστε περισσότερα

Dios, alma y materia.

Dios, alma y materia. Dios, alma y materia. Una reconstrucción del pensamiento metafísico de Numenio de Apamea Müller, Gabriela Santa Cruz, María Isabel 2015 Tesis presentada con el fin de cumplimentar con los requisitos finales

Διαβάστε περισσότερα

Acercamientos al vocablo λóγος en el Comentario a Juan de Orígenes 1. Fernando Soler

Acercamientos al vocablo λóγος en el Comentario a Juan de Orígenes 1. Fernando Soler Teología y Vida, 55/2 (2014), 287-299 287 Acercamientos al vocablo λóγος en el Comentario a Juan de Orígenes 1 Fernando Soler FACULTAD DE TEOLOGÍA PONTIFICIA UNIVERSIDAD CATÓLICA DE CHILE fasoler@uc.cl

Διαβάστε περισσότερα

Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές

Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές - Γάμος Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. Συγχαρητήρια για ένα νιόπαντρο ζευγάρι Felicitaciones y los mejores deseos para ambos en el día de su boda. Συγχαρητήρια για ένα

Διαβάστε περισσότερα

Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές

Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές - Γάμος Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. Συγχαρητήρια για ένα νιόπαντρο ζευγάρι Θερμά συγχαρητήρια για τους δυο σας αυτήν την ημέρα του γάμου σας. Συγχαρητήρια για ένα νιόπαντρο

Διαβάστε περισσότερα

TEOFRASTO. METAF SICA THEOPHRASTUS. METAPHYSICS

TEOFRASTO. METAF SICA THEOPHRASTUS. METAPHYSICS Ttradução INTRODUÇÃO TEOFRASTO. METAF SICA THEOPHRASTUS. METAPHYSICS TRADUÇ O DE DAVID TORRIJOS-CASTRILLEJO * Presentamos una nueva traducción del breve opúsculo de Teofrasto conocido por el nombre de

Διαβάστε περισσότερα

Ejercicios 1a (I) B. Aprenda a escribir con letras griegas todos los nombres presentados en la clase. νικολᾶσ: αλφόνςω: όςκαρ: αρτούρω:

Ejercicios 1a (I) B. Aprenda a escribir con letras griegas todos los nombres presentados en la clase. νικολᾶσ: αλφόνςω: όςκαρ: αρτούρω: Nombre: Ejercicios 1a (I) A. Practique verbalmente lo que se presentó en la clase con un amigo, haciendo y contestando la pregunta τίς εἶ; Escuche 10 minutos de cualquier libro del sitio vivlos.net, poniendo

Διαβάστε περισσότερα

Roma* Turquía Jerusalén*

Roma* Turquía Jerusalén* Roma* Turquía Jerusalén* Éfeso * Colosas Valle Licos Laodicea = Centro Bancario Hierápolis = Aguas Termales Colosas = Antigua, más pequeña, Al lado del camino Industria languidece Valle Licos Nativos de

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Πέμπτη, 16 Ιουνίου 2011 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ

Διαβάστε περισσότερα

Taller de cultura TALLER DE LITERATURA

Taller de cultura TALLER DE LITERATURA Taller de cultura TALLER DE LITERATURA Literatura Argentina del s. XX Lo fantástico como elemento inherente a la literatura argentina del s. XX Qué es la literatura fantástica argentina? «Ya Buenos Aires,

Διαβάστε περισσότερα

EL LENGUAJE DE ARISTÓTELES SEGÚN EL INDEX ARISTOTELICUS DE HERMANN BONITZ

EL LENGUAJE DE ARISTÓTELES SEGÚN EL INDEX ARISTOTELICUS DE HERMANN BONITZ Revista de Estudios Clásicos Número 36 (2009) 167-191 EL LENGUAJE DE ARISTÓTELES SEGÚN EL INDEX ARISTOTELICUS DE HERMANN BONITZ Jorge Horacio Evans María Estela Guevara de Alvarez Universidad Nacional

Διαβάστε περισσότερα

IX Jornadas de Investigación del Departamento de Filosofía FaHCE-UNLP

IX Jornadas de Investigación del Departamento de Filosofía FaHCE-UNLP IX Jornadas de Investigación del Departamento de Filosofía FaHCE-UNLP Numenio y Plotino sobre la causa segunda Gabriela Müller UBA-CONICET I. Introducción El título de este trabajo está inspirado en una

Διαβάστε περισσότερα

HOMERO ILÍADA. Homer. Homeri Opera in five volumes. Oxford, Oxford University Press. 1920, en

HOMERO ILÍADA. Homer. Homeri Opera in five volumes. Oxford, Oxford University Press. 1920, en HOMERO ILÍADA Introducción, mapas e índice onomástico: BIBLIOTECA CLÁSICA GREDOS, 150 EMILIO CRESPO GÜEMES EDITORIAL GREDOS * * * Traslación en verso de FERNANDO GUTIÉRREZ CLÁSICOS UNIVERSALES PLANETA

Διαβάστε περισσότερα

Resumen de idiomas y alfabetización

Resumen de idiomas y alfabetización Resumen de idiomas y alfabetización Los niños nacen listos para comunicarse y aprender idiomas. Al escuchar el idioma de sus familias, los niños pronto aprenden a distinguir sonidos familiares y a desarrollar

Διαβάστε περισσότερα

Inscripciones funerarias

Inscripciones funerarias Inscripciones funerarias Documento elaborado por Ángel Martínez Fernández http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/es/ Inscripción 1.- Copia de una estela funeraria para un cerdo muerto Autor de

Διαβάστε περισσότερα

Negocios Encabezamiento e introducción

Negocios Encabezamiento e introducción - Encabezamiento e introducción Español Griego Distinguido Sr. Presidente: Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo.

Διαβάστε περισσότερα

δικαιοσύνης διδασκαλεῖα. ἀλλ οἱ µὲν δυνάµενοι τρέφειν τοὺς παῖδας

δικαιοσύνης διδασκαλεῖα. ἀλλ οἱ µὲν δυνάµενοι τρέφειν τοὺς παῖδας Instrucciones: a) Duración: 1 hora y 30 minutos. b) Se podrá hacer uso del diccionario y de su apéndice gramatical. c) El alumno elegirá y desarrollará en su totalidad una de las dos opciones propuestas,

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΑΝΟΙΚΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΚΕΝΤΡΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ

ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΑΝΟΙΚΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΚΕΝΤΡΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΑΝΟΙΚΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΚΕΝΤΡΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΘΕΜΑΤΙΚΟΣ ΑΞΟΝΑΣ: ΓΛΩΣΣΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΘΕΜΑΤΙΚΗ ΕΝΟΤΗΤΑ: Ισπανικά για τον τουρισμό(α1-α2) Συγγραφέας: Δημήτρης Ε. Φιλιππής

Διαβάστε περισσότερα

ΠΡΟΣ: ΚΟΙΝ.: συγκρότηση Επιτροπής για την επιλογή ελευθέρων βοηθηµάτων Ισπανικής γλώσσας

ΠΡΟΣ: ΚΟΙΝ.: συγκρότηση Επιτροπής για την επιλογή ελευθέρων βοηθηµάτων Ισπανικής γλώσσας ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ, ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΥ ----- ΕΝΙΑΙΟΣ ΙΟΙΚΗΤΙΚΟΣ ΤΟΜΕΑΣ Π/ΘΜΙΑΣ & /ΘΜΙΑΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΣΗΣ /ΝΣΗ ΣΠΟΥ ΩΝ /ΘΜΙΑΣ ΕΚΠ/ΣΗΣ ΤΜΗΜΑ Α Βαθµός Ασφαλείας: Να διατηρηθεί

Διαβάστε περισσότερα

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX 22142045 MODERN GREEK A: LANGUAGE AND LITERATURE HIGHER LEVEL PAPER 1 GREC MODERNE A : LANGUE ET LITTÉRATURE NIVEAU SUPÉRIEUR ÉPREUVE 1 GRIEGO MODERNO A: LENGUA Y LITERATURA

Διαβάστε περισσότερα

90 LIBERTAS SEGUNDA ÉPOCA. Introducción: La necesidad de una Reforma Institucional

90 LIBERTAS SEGUNDA ÉPOCA. Introducción: La necesidad de una Reforma Institucional 1 3 - - Abstract - - - 90 LIBERTAS SEGUNDA ÉPOCA Introducción: La necesidad de una Reforma Institucional - - - - - - - - - UNA PROPUESTA DE REFORMA MONETARIA PARA ARGENTINA 91 1 políticas establecidas

Διαβάστε περισσότερα

Tema: Enerxía 01/02/06 DEPARTAMENTO DE FÍSICA E QUÍMICA

Tema: Enerxía 01/02/06 DEPARTAMENTO DE FÍSICA E QUÍMICA Tema: Enerxía 01/0/06 DEPARTAMENTO DE FÍSICA E QUÍMICA Nome: 1. Unha caixa de 150 kg descende dende o repouso por un plano inclinado por acción do seu peso. Se a compoñente tanxencial do peso é de 735

Διαβάστε περισσότερα

Αιτήσεις Συστατική Επιστολή

Αιτήσεις Συστατική Επιστολή - Εισαγωγή Distinguido Señor: Distinguido Señor: Επίσημη επιστολή, αρσενικός παραλήπτης, το όνομα είναι άγνωστο Distinguida Señora: Distinguida Señora: Επίσημη επιστολή, θηλυκός παραλήπτης, το όνομα είναι

Διαβάστε περισσότερα

EL MOVIMIE TO DEL U IVERSO Y SUS CARACTERÍSTICAS E LA COSMOLOGÍA DE PLATÓ

EL MOVIMIE TO DEL U IVERSO Y SUS CARACTERÍSTICAS E LA COSMOLOGÍA DE PLATÓ EL MOVIMIE TO DEL U IVERSO Y SUS CARACTERÍSTICAS E LA COSMOLOGÍA DE PLATÓ Resumen Se analiza la constitución del universo tal como es desarrollado en los diálogos de Platón Parménides, Timeo y Teeteto.

Διαβάστε περισσότερα

LA TERCERA DECLINACIÓN O DECLINACIÓN ATEMÁTICA

LA TERCERA DECLINACIÓN O DECLINACIÓN ATEMÁTICA LA TERCERA DECLINACIÓN O DECLINACIÓN ATEMÁTICA Comprende sustantivos de género masculino y femenino (animados) y neutro (inanimados). Esta declinación recibe el nombre de atemática porque entre la raíz

Διαβάστε περισσότερα

La causa de la acción humana según Alejandro de Afrodisia, Mantissa 23 y De Fato 15 *

La causa de la acción humana según Alejandro de Afrodisia, Mantissa 23 y De Fato 15 * La causa de la acción humana según Alejandro de Afrodisia, Mantissa 23 y De Fato 15 * The cause of human action according to Alexander of Aphrodisias, Mantissa 23 and De Fato 15 Por: Carlo Natali Dipartimento

Διαβάστε περισσότερα

UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID FACULTAD DE FILOLOGÍA Departamento de Filología Griega y Lingüística Indoeuropea

UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID FACULTAD DE FILOLOGÍA Departamento de Filología Griega y Lingüística Indoeuropea UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID FACULTAD DE FILOLOGÍA Departamento de Filología Griega y Lingüística Indoeuropea TESIS DOCTORAL Edición crítica, traducción y comentario del diálogo "Sobre la filosofía"

Διαβάστε περισσότερα

QUINCE RASGOS DE LOS LENGUAJES CIENTÍFICO-TÉCNICOS DEL GRIEGO ANTIGUO

QUINCE RASGOS DE LOS LENGUAJES CIENTÍFICO-TÉCNICOS DEL GRIEGO ANTIGUO HVMANITAS - Vol. LI (1999) 3-21 A. LóPEZ EIRE Universidad de Salamanca QUINCE RASGOS DE LOS LENGUAJES CIENTÍFICO-TÉCNICOS DEL GRIEGO ANTIGUO Summary: Applying the point of view of Pragmatics, the author

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ REPÚBLICA HELÉNICA MINISTERIO DE FINANZAS

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ REPÚBLICA HELÉNICA MINISTERIO DE FINANZAS ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ HELLENIC REPUBLIC MINISTRY OF FINANCE REPÚBLICA HELÉNICA MINISTERIO DE FINANZAS 1ο αντίγραφο για την Ελληνική Φορολογική Αρχή 1 st copy for the Hellenic Tax Authority

Διαβάστε περισσότερα

bab.la Frases: Personal Buenos deseos Español-Griego

bab.la Frases: Personal Buenos deseos Español-Griego Buenos deseos : Matrimonio Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. Se usa al felicitar a una pareja de recién casados Felicitaciones

Διαβάστε περισσότερα

EL ARTÍCULO PRIMERA DECLINACIÓN FEMENINOS

EL ARTÍCULO PRIMERA DECLINACIÓN FEMENINOS EL ARTÍCULO Masculino Femenino Neutro Nominativo ὁ ἡ τό Acusativo τόν τήν τό Genitivo τοῦ τῆς τοῦ Dativo τῷ τῇ τῷ Nominativo οἱ αἱ τά Acusativo τούς τάς τά Genitivo τῶν τῶν τῶν Dativo τοῖς ταῖς τοῖς PRIMERA

Διαβάστε περισσότερα

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά - Τα απαραίτητα Podría ayudarme? Παράκληση για βοήθεια Habla inglés? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά Habla_[idioma]_? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά ορισμένη γλώσσα No hablo_[idioma]_. Διασαφήνιση ότι δεν

Διαβάστε περισσότερα

UNIDAD. La filosofía. ἀπηκριβωμένος, φιλόσοφος δὲ ὁ σοφίαν ἀσπαζόμενος. Diógenes Laercio, Vidas de los filósofos 1.12.

UNIDAD. La filosofía. ἀπηκριβωμένος, φιλόσοφος δὲ ὁ σοφίαν ἀσπαζόμενος. Diógenes Laercio, Vidas de los filósofos 1.12. UNIDAD 9 La filosofía Φιλοσοφίαν δὲ πρῶτος ὠνόμασε Πυθαγόρας καὶ ἑαυτὸν φιλόσοφον, ἐν Σικυῶνι διαλεγόμενος Λέοντι τῷ Σικυωνίων τυράννῳ ἢ Φλιασίων, μηδένα γὰρ εἶναι σοφὸν ἀλλ ἢ θεόν. Θᾶττον δὲ ἐκαλεῖτο

Διαβάστε περισσότερα

Pisístrato y los poemas homéricos en la tradición clásica: referencias en filólogos bizantinos del s. XII

Pisístrato y los poemas homéricos en la tradición clásica: referencias en filólogos bizantinos del s. XII ISSN: 1135-9560 ISBN: 978-84-617-9810-0 Pisístrato y los poemas homéricos en la tradición clásica: referencias en filólogos bizantinos del s. XII Peisistratus and the Homeric poems in the classical tradition:

Διαβάστε περισσότερα

Tema 7. Glúcidos. Grados de oxidación del Carbono. BIOQUÍMICA-1º de Medicina Dpto. Biología Molecular Isabel Andrés. Alqueno.

Tema 7. Glúcidos. Grados de oxidación del Carbono. BIOQUÍMICA-1º de Medicina Dpto. Biología Molecular Isabel Andrés. Alqueno. Tema 7. Glúcidos. Funciones biológicas. Monosacáridos: nomenclatura y estereoisomería. Pentosas y hexosas. Disacáridos. Enlace glucídico. Polisacáridos de reserva: glucógeno y almidón. Polisacáridos estructurales:

Διαβάστε περισσότερα

Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio.

Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio. HCH HCT HCH HCT Ventiladores helicoidales murales o tubulares, de gran robustez Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice

Διαβάστε περισσότερα

Εργαστήριο λογοτεχνικής μετάφρασης: Cruzando fronteras Συντονισμός: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος. Armando Quintero Αρμάντο Κιντέρο

Εργαστήριο λογοτεχνικής μετάφρασης: Cruzando fronteras Συντονισμός: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος. Armando Quintero Αρμάντο Κιντέρο Εργαστήριο λογοτεχνικής μετάφρασης: Cruzando fronteras Συντονισμός: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος Αθήνα, 19 Μαρτίου 2013 Armando Quintero Αρμάντο Κιντέρο Un lugar en el bosque Κάπου στο δάσος Lobo Abuelo cuenta

Διαβάστε περισσότερα

Γ. Ε. : 41/21/ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΙΜΕΡΩΝ ΣΥΜΒΑΣΕΩΝ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΜΕΤΑΞΥ ΕΛΛΑ ΑΣ & 1) ΑΡΓΕΝΤΙΝΗΣ, 2) ΟΥΡΟΥΓΟΥΑΗΣ, 3) ΒΕΝΕΖΟΥΕΛΑΣ

Γ. Ε. : 41/21/ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΙΜΕΡΩΝ ΣΥΜΒΑΣΕΩΝ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΜΕΤΑΞΥ ΕΛΛΑ ΑΣ & 1) ΑΡΓΕΝΤΙΝΗΣ, 2) ΟΥΡΟΥΓΟΥΑΗΣ, 3) ΒΕΝΕΖΟΥΕΛΑΣ /ΝΣΗ ΙΕΘΝΩΝ ΑΣΦ/ΚΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ Γ. Ε. : 41/21/10-5-05 ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΙΜΕΡΩΝ ΣΥΜΒΑΣΕΩΝ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΜΕΤΑΞΥ ΕΛΛΑ ΑΣ & 1) ΑΡΓΕΝΤΙΝΗΣ, 2) ΟΥΡΟΥΓΟΥΑΗΣ, 3) ΒΕΝΕΖΟΥΕΛΑΣ Σχετικές οι 70/88, 19/97, 56/95 εγκύκλιοι.

Διαβάστε περισσότερα

LA CONJUGACIÓN EN GRIEGO ANTIGUO

LA CONJUGACIÓN EN GRIEGO ANTIGUO LA CONJUGACIÓN EN GRIEGO ANTIGUO El verbo griego se conjuga a partir de cuatro temas, independientes entre sí que son: - Tema de Presente - Tema de Futuro - Tema de Aoristo - Tema de Perfecto Cuando enunciamos

Διαβάστε περισσότερα

Negocios Encabezamiento e introducción

Negocios Encabezamiento e introducción - Encabezamiento e introducción Inglés Griego Dear Mr. President, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo. Dear

Διαβάστε περισσότερα

Digestión de los lípidos

Digestión de los lípidos Digestión de los lípidos El 90% de los lípidos de la dieta está conformado por triacilglicéridos. El 10% restante está compuesto por fosfolípidos, colesterol, ésteres de colesterol y ácidos grasos libres

Διαβάστε περισσότερα

EXERCICIOS DE REFORZO: RECTAS E PLANOS

EXERCICIOS DE REFORZO: RECTAS E PLANOS EXERCICIOS DE REFORZO RECTAS E PLANOS Dada a recta r z a) Determna a ecuacón mplícta do plano π que pasa polo punto P(,, ) e é perpendcular a r Calcula o punto de nterseccón de r a π b) Calcula o punto

Διαβάστε περισσότερα

TEST DE INDEPENDENCIA EN SERIES TEMPORALES

TEST DE INDEPENDENCIA EN SERIES TEMPORALES TEST DE INDEPENDENCIA EN SERIES TEMPORALES Titulación: Doctorado en Tecnologías Industriales Alumno/a: Salvador Vera Nieto Director/a/s: José Salvador Cánovas Peña Antonio Guillamón Frutos Cartagena, 10

Διαβάστε περισσότερα