Petit précis de grammaire grecque

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Petit précis de grammaire grecque"

Transcript

1 Petit précis de grammaire grecque à l'usage des auditeurs de Fréquence Protestante par Édith LOUNÈS : niveau 2 : volume 2 : cours de SYNTAXE Ce document est destiné à être la suite du précis de Paul Castelnau, disponible sur demande à Fréquence Protestante 1 rue Denis Poisson PARIS France Le précis de Paul Castelnau fournit aux auditeurs un alphabet et des connaissances élémentaires sur la langue. Ces pages-ci, trop difficiles pour des débutants, sont destinées aux auditeurs déjà un peu familiarisés avec le grec. - les cas en grec ancien p 3 - la syntaxe de l'article p 4 - l'expression de l'ordre et de la défense p 6 - les temps verbaux : temps et aspects p 7 - modes et négations des diverses propositions p 9 - temps et négations de la proposition infinitive p 10 - la syntaxe du participe p 11 - la subordonnée conditionnelle p 13

2 E. LOUNES L 'emploi des cas en grec ancien NOMINATIF : cas du sujet et de tout ce qui se rapporte au sujet (épithète, attribut, apposition au sujet) : ἡ πόλις καλή ἐστιν : la cité est belle. VOCATIF : cas de la personne que l'on interpelle : νεανία, εἰπέ μοι : jeune homme, dis-moi. ACCUSATIF : 1. cas du complément d'objet direct et de tout ce qui se rapporte au c o d. En grec comme en français il existe des verbes transitifs directs (+cod à l'accusatif : voir, manger), des verbes transitifs indirects («nuire à», «dépendre de» : complément au génitif ou au datif), d'autres intransitifs, soit sans complément du tout («marcher»). Attention, la construction de chaque verbe, déterminée par l'usage, n'est pas forcément la même en français et en grec. Ex : Ορῶ τὴν θάλατταν : je vois la mer Ορῶ τὴν θάλατταν καλὴν οὖσαν : je vois que la mer est belle 2. point d'application du verbe de durée ou de mouvement : dans le temps durée, dans l'espace direction du mouvement : Ex : τρεῖς ἡμέρας : pendant trois jours εἰς τὴν θάλατταν : en direction de la mer GENITIF : 1. cas du complément du nom et de tout ce qui se rapporte à ce dernier Ex : ἡ κεφαλὴ τουτοῦ τοῦ καλοῦ ἀνθρώπου : la tête de ce bel homme 2. Héritier de feu l'ablatif indo-européen (encore vivant en latin) : cas de ce dont on se sépare (ab-latif), dont on s'éloigne, de ce qui est à l'origine de : Ex : ἐκ τῆς θαλάττης : sortant de la mer (latin ex + ablatif, allemand «aus») ἀπὸ τῆς θαλάττης : s'éloignant de la mer (latin ab + ablatif, allemand «von») Complément d'agent du verbe passif quand celui-ci est un être animé, doué de volonté propre, seul susceptible d'être vraiment à l'origine de son action (les objets, cause mais non origine de l'action seront logiquement au datif instrumental) : Ex : φιλοῦμαι ὑπὸ τοῦ πατρός : je suis aimé par le père (= mon père) DATIF : 1. cas du complément d'attribution («datif» vient du latin «dare»), d'intérêt ou de détriment: δίδωμι τῷ ἀνθρώπῳ : je donne à l'homme 2. héritier de l'ancien instrumental : complément de moyen, de manière (ablatif latin) : τῇ κεφαλῇ : avec la tête (frapper, penser...) cas du complément d'agent du vb passif quand cet agent est un inanimé (cf supra). λίθῳ : (il a été assommé) par une pierre 3. héritier du locatif indo-européen : cas du lieu où l'on se trouve (toujours avec préposition) : ἐν τῇ θαλάττῃ : dans la mer.

3 E. LOUNÈS SYNTAXE DE L'ARTICLE dans le Nouveau Testament (les lignes en italique sont des détails complémentaires moins importants) I. Règle générale Tout ce qui dépend du nom s'enclave entre l'article et le nom (adjectif possessif, adjectif qualificatif, complément du nom, démonstratif complément du nom, pronom personnel réfléchi - cf NB 2 - complément du nom). Η κακὴ οἰκία, ἡ τοῦ πατρὸς οἰκία, ὁρῶ τὴν σὴν οἰκίαν, τὴν ἐμαυτοῦ οἰκίαν. La vilaine maison, la maison du père, je vois ta maison, je vois ma propre maison. N.B. 1 : On peut dire aussi : ἡ οἰκία ἡ τοῦ πατρός en répétant l'article devant le complément placé après le groupe complété, voire parfois ἡ οἰκία τοῦ πατρός sans répéter l'article sans différence notable de sens. N.B. 2 : Le pronom personnel non réfléchi (ne renvoyant pas comme possesseur au sujet du verbe) complément du nom, en revanche, ne s'enclave jamais : Ορῶ τὴν οἰκίαν σοῦ : je vois ta maison (la maison de toi : pas de différence de sens avec τὴν σὴν οἰκίαν). II. Exceptions 1. L'attribut du sujet et du c o d ne prend pas l'article (règle stricte) : Οὗτος φιλόσοφός ἐστι : cet homme est philosophe. Τοῦτον φιλόσοφον ἔχω : je le tiens pour philosophe (attribut du cod). Exceptions à l'exception : l'attribut conservera l'article dans les cas suivants : a) s'il a la même extension que le sujet, c'est-à-dire si sujet et attribut sont interchangeables : Εκεῖνός ἐστιν ὁ Σωτήρ : c'est lui le Sauveur (et vice versa). b) le participe substantivé ou l'infinitif substantivé garderont l'article : comment en effet savoir qu'ils sont substantivés s'ils n'avaient pas d'article (voir cours sur le participe infra)? Εγώ εἰμ ὁ ταῦτα λέγων : c'est moi, celui qui dit cela. d) si l'attribut est ὁ αὐτός, τοὐναντίον (le même, le contraire, avec crase) pour la même raison. Οὐ ταὐτὸν δ ἐστίν, ἀλλὰ τὸ ἐναντιώτατον τὸ ὅσιον τῷ ἀνοσίῳ La piété n'est pas la même chose que l'impiété, mais son contraire absolu (Platon Euthyphr. 7 a) (ταὐτὸν = ταὐτό). 2. L'apposition : quand un nom propre de personne est suivi d'une apposition, l'article se place après le nom propre, devant l'apposition (la règle est plus complexe avec les noms géographiques) : Σωκράτης ὁ φιλόσοφος. 5. Les démonstratifs épithètes ne s'enclavent pas (mais ils s'enclavent s'ils sont complément du nom cf supra) : ἥδε ἡ πόλις (= ἡ πόλις ἥδε), ἐκεῖνος ὁ ἄνθρωπος Exception : quand le nom est flanqué à la fois d'un démonstratif et d'un adjectif qualificatif épithète, le démonstratif peut alors s'enclaver ou non (l'adjectif qualificatif épithète, lui, s'enclave toujours) :

4 ἥδε ἡ καλὴ πόλις = ἡ καλὴ ἥδε πόλις NB. Ce qui compte est l'inclusion entre l'article et le nom ou pas : la place (avant ou après le groupe article + substantif) n'a aucune importance. III. Règles particulières (pour le Nouveau Testament retenir surtout la règle concernant αὐτὸς et μόνος) 1. Αὐτός 1. Hors du groupe nom-article : Αὐτὸς ὁ ἄνθρωπος : l'homme lui-même 2. Enclavé entre l'article et le nom : Ο αὐτὸς ἄνθρωπος : le même homme (truc mnémotechnique «le même» = même ordre qu'en français.) 3. Apposé au sujet (exprimé ou non) d'un verbe : Αὐτὸς ἦλθεν : il est venu lui-même, de lui-même, en personne, tout seul, spontanément (traductions variables) Tout seul à un cas autre que le nominatif : pronom «de rappel», i e renvoyant à une personne ou un objet précédemment nommés : Αὐτὸν εἶδον : je l'ai vu. NB : ne pas confondre Αὐτὸν avec le pronom personnel réfléchi («il se lave») qui porte, lui, un esprit rude : αὑτόν = ἑαυτόν ni avec la crase : αὑτός = ὁ αὐτός le même, neutre ταὐτό ou ταὐτόν, la même chose», même accent mais coronis : cf fiche sur la crase). 2. Πᾶς, πᾶσα, πᾶν : la distinction théorique est la suivante : a) sans article : au singulier : "tout" ; "chaque". Au pluriel : "tous", "tout le monde" b) avec article, non enclavé : au singulier "tout entier" (totus), au pluriel "tous" : Πᾶσα ἡ πόλις : l'ensemble de la cité, la cité toute entière c) avec article et enclavé : "l'ensemble de", "le parfait"... : Η πᾶσα εὐδαιμονία : le parfait bonheur Mais ces distinctions semblent plus claires dans les manuels que dans les textes. 3. Μέσος, ἄκρος, ἔσχατος, μόνος : précédés de l'article, ils signifient «ce qui est...» : se rappeler que ce qui est déterminant est généralement enclavé entre l'article et le nom. Η μέση νῆσος : l'île du milieu (= qui est au milieu) Μέση ἡ νῆσος : le milieu de l'île Τὸ ἄκρον δένδρον : l'arbre le plus haut (même remarque que supra) Ακρον τὸ δένδρον : le sommet de l'arbre Η ἐσχάτη πόλις : la ville qui est à l'extrémité Εσχάτη ἡ πόλις : l'extrémité de la ville Ο μόνος παῖς αὐτοῦ : son seul fils, son fils unique Μόνος ὁ παῖς αὐτοῦ : seul son fils...

5 Edith LOUNES L'ordre, la défense et l'exhortation en grec ancien I. L'ordre s'exprime normalement à l'impératif, mode dont c'est la fonction. En théorie, conformément à l'usage général d'emploi des temps hors de l'indicatif (voir polycopié sur les temps du grec), le présent donne un ordre général, toujours valable, tandis que l'aoriste donne un ordre particulier, à exécuter de suite. Βουλεύου πρὶν πράττειν : réfléchis avant d'agir (toujours, dans toute ta vie)! Εἰπέ μοι, φύγε... Dis-moi (tout de suite), sauve-toi vite! NB. Il arrive parfois que d'autres considérations (par exemple l'habitude d'emploi d'une forme trop fréquente comme εἰπέ par opposition au moins courant λέγε ou la quasidisparition de certaines formes comme les imperfectifs de ἔρχομαι, tandis qu' ἦλθον et ses dérivés sont restés usuels longtemps) perturbent l'application de cette théorie. Là où l'impératif n'a pas de forme (aux premières personnes), il est remplacé par le subjonctif (voir infra III). II. La défense, ordre négatif : toujours la négation μή En théorie, l'impératif présent négatif pour une défense générale ou durable : Μηδέποτε τοῦτο ποεῖ : ne fais jamais cela! Μὴ μοῦ ἁπτοῦ : cesse de te cramponner à moi (et non pas du tout «noli me tangere»). Le subjonctif aoriste pour une défense particulière et immédiate : Μὴ φύγῃς : ce n'est pas le moment de prendre la fuite! Mêmes réserves que supra. III. L'ordre donné à soi-même ou à un groupe dont on fait partie s'appelle «exhortation» : type «allons enfants de la Patrie!» : ἴωμεν, τέκνα τῆς πατρίδος ; Il s'exprime logiquement par un subjonctif (et la négation μή s'il est négatif).

6 Mme LOUNES LES TEMPS VERBAUX dans le grec du Nouveau Testament A. Principes généraux 1. Le grec n a de temps au sens français qu à l indicatif. N.B. Quand les modes infinitif et optatif (très rare dans le Nouveau Testament), se substituent à l indicatif, ils prennent alors les valeurs temporelles de l indicatif (voir infra) N.B.2 La marque du passé en grec est l augment ; seuls les temps à augment sont donc des passés (imparfait, aoriste, plus-que-parfait de l indicatif). 2. Le grec exprime les actions indépendamment de leur rapport chronologique : Ιερὸν κατεστήσατο οὗπερ τὴν εὐχὴν ἐποιήσατο. Il construisit (a construit, avait construit) un temple là où il fit (a fait, avait fait) sa prière. L une de ces actions est antérieure à l autre ; seul le contexte permet de savoir laquelle, pas le temps grec. 3. Le grec exprime une notion que le français ignore presque (sauf un peu aux temps de l'indicatif passé) : l aspect : duratif, répétitif, ponctuel, résultatif etc. B. Principales valeurs pratiques : I. A l indicatif 1. Le présent et l imparfait présent = action qui dure ou se répète, qui est longtemps en contact avec la réalité. L'imparfait, c'est du présent devenant passé (imperfectif, duratif ou répétitif, passé). Le temps présent ou imparfait a souvent la valeur de tentative d action : Εξαπατᾷς με (Platon, dans la bouche de Socrate) : tu cherches à me tromper (mais tu n y parviendras évidemment pas). L imparfait sera utilisé à chaque fois que l auteur s intéresse à la durée d une action, même là où le français, lui, utilise le passé simple : Ταῦτ ἔλεγεν. Ωκει ἐν Μεγαροῖς πέντε ἔτη : il dit cela, il habita Mégare pendant cinq ans. Puisque ça a duré cinq ans, ça s'exprime en grec à l'imparfait. Le traducteur devra respecter les usages du français, et ne pourra pas rendre cette notion de durée. 2. L aoriste A l'indicatif il exprime un passé du récit : un passé dont on ne marque pas la durée, un fait unique (non répété) que l'on rapporte sans commentaire, tel un passé simple français : «la Marquise sortit à cinq heures». Cas particuliers : a) peut avoir valeur «inchoative» (i e de début d'une action) Θησεὺς ἐβασίλευσε : Thésée devint roi. Il se mit à régner... b) aoriste gnomique (γνωμή = la sentence, l'adage) Κάλλος χρόνος ἀνήλωσεν : le temps détruit la beauté. C'est le temps utilisé dans les proverbes : «tant va la cruche à l'eau...», parce que cette cruche du proverbe n'a pas de réalité concrète et matérielle : c'est une idée de cruche allant dans une idée d'eau. c) le Nouveau Testament a fait de cet usage connu en grec classique un emploi original : l'aoriste «théologique» : à l'indicatif comme aux autres modes, on trouve à l'aoriste des verbes qui devraient être à un autre temps pour exprimer l'intervention spécifique de Dieu : cf le magnificat : ἠγάλλιασεν τὸ πνεῦμα μου ἐπὶ τῷ θέῳ : exsultavit spiritus meus... Or Marie ne s 'est certainement pas réjouie déjà avant l'annonce de la naissance par l'ange! Ou l'aoriste de l'incarnation dans le prologue de Jean etc. L'atemporel devient expression de l'éternel. 3. Le parfait un état qui existe toujours dans le présent, après s être constitué dans le passé ; le résultat présent d une action passée. Exemple : un homme qui est tombé et s'est cassé la jambe raconte son accident : l'imparfait revit la chute dans sa durée horrible, l'aoriste raconte le fait sans commentaire, le parfait montre le plâtre. Marie-Madeleine au tombeau : ἑώρακα τὸν κύριον : j'ai vu le Seigneur, i e je le vois encore, je sais qu'il est vivant Le plus-que-parfait est l imparfait du parfait ; proche du temps correspondant en français. 5. Le futur

7 En français, désigne une certitude pour l avenir. En grec, seulement une virtualité désirée, une volonté qu advienne l action (cf le fr : bon, je travaillerai désormais ). D où l association en grec avec le subj. avec ἄν Αν τις ἀναιρῇ τοὺς θεσμούς, οὐκ ἐπιτρέψω (Lycurgue) : si quelqu un cherche à renverser lois, j ai bien l intention de m y opposer. Le futur peut aussi servir de temps de politesse, d'affirmation atténuée : Βουλήσομαι, παραιτήσομαι ὑμᾶς : je voudrais bien, je vous demanderais. II. Dans les modes se substituant à l indicatif : (Rappel : λέγω + proposition infinitive ou ὅτι, ὡς mais νομίζω + proposition infinitive seulement, voir le cours sur la proposition infinitive.) Il s agit de la proposition infinitive après les verbes penser ou dire (en concurrence avec la complétive conjonctive pour les verbes dire ), et de l optatif oblique. 1. L optatif oblique : il est rare dans le Nouveau Testament. On le rencontre essentiellement, en grec classique, dans les complétives après verbes de déclaration, les complétives après verbes de crainte, dans les interrogatives indirectes, les finales... L optatif oblique peut remplacer soit un indicatif, soit un subjonctif. a) il remplace un indicatif ( complétives en ὅτι, ὡς après verbes déclaratifs, interrogative indirecte) : l optatif oblique se met au temps qui aurait été celui de l indicatif qu il remplace. C est d ailleurs le seul emploi de l optatif futur, vite tombé en désuétude pour cette raison. Dans les déclaratives ou les interrogatives indirectes à l optatif oblique remplaçant un indicatif, les temps ont donc par exception une valeur chronologique, comme l'indicatif qu'il remplace : Ως περιτύχοι τῷ πράγματι ἔλεγεν (Andocide) : il disait comment il avait assisté à la chose (interrogative indirecte). b) il remplace un subjonctif (finales, interrogatives indirectes au subjonctif délibératif, complétives après verbes de crainte...) : les temps du subjonctif n ayant pas valeur temporelle, l optatif oblique qui les remplace n aura pas non plus valeur temporelle, mais seulement valeur d aspect : Εφοβούμην μὴ ἔλθῃ => μὴ ἔλθοι : je craignais qu'il ne vînt (et non pas «qu'il ne fût venu»). 2. L infinitif Dans les propositions infinitives suivant un verbe signifiant «dire» ou «penser», les temps ont valeur chronologique, l infinitif aoriste marque donc une antériorité par rapport au verbe principal : Νομίζω αὐτὸν ποιεῖν = 1) je pense qu il fait (= indicatif présent) 2) je pense qu il faisait alors (= indicatif imparfait). Νομίζω αὐτὸν ποιήσειν = je pense qu il fera (= indicatif futur). Νομίζω αὐτὸν ποιῆσαι = je pense qu il fit, qu il a fait. (= indicatif aoriste) Νομίζω αὐτὸν πεποιηκέναι = 1) je pense qu il a fait (= indicatif parfait) 2) je pense qu il avait fait (= plus-que-parfait) Attention, l usage grec est très différent de l usage latin qui exprimera l antériorité (qu elle s exprime en français à n importe quel temps du passé) par un infinitif parfait : dico eum venisse = je dis qu il venait / vint / est venu / était venu... III. Modes autres que l indicatif et ses substituts : les temps n ont plus que valeur d aspect (durée, répétition = présent, fait pur, quasi-abstrait = aoriste, résultat = parfait). Τί ἂν ἔχοις εἰπεῖν, εἰ δέοι σε λέγειν ; (Ménéxène 236 a) : qu aurais-tu à dire (abstrait) s il te fallait parler (durée concrète)? Résumé : - à l'indicatif, les temps grecs expriment le temps + l'aspect (durée ou répétition pour le présent et l'imparfait, non-durée ou éternité pour l'aoriste, résultat présent pour le parfait) - en dehors de l'indicatif ou de ses substituts (comme l'infinitif de la proposition infinitive après «dire» ou «penser») : aucune valeur temporelle (ni passé ni présent ni futur) mais seulement les valeurs d'aspect : imperfectif qui dure ou se répète au présent, aspect ponctuel, abstrait ou éternel pour l'aoriste, résultatif pour le parfait). les

8 Mme LOUNÈS Les modes et les négations dans les diverses subordonnées Proposition Mode Négation : Les complétives : Infinitives Infinitif οὐκ après dire, penser μή ailleurs Conjonctives en ὡς, ὅτι Indicatif, optatif potentiel Optatif oblique οὐκ Conjonctives après ὅπως (veiller à ce que) Indicatif futur ou subjonctif avec négation μή Optatif oblique Interrogatives indirectes Modes de l indépendante οὐκ dans l interrogation simple ou bien μή dans le second terme de l interrogation double Optatif oblique Après verbes de crainte Subjonctif avec μή μὴ οὐκ Après verbes de perception ou commencer, cesser : Participe οὐκ Les relatives : Déterminatives Modes de l indépendante nég de l indépendante correspondante A valeur circonstancielle Causale : modes de l indépendante οὐκ Consécutive : indicatif οὐκ Concessive : indicatif οὐκ Finale : indicatif futur μή Conditionnelle : voir infra μή Les propositions subordonnées suivant la «Règle de la trinité» : (indicatif, subjonctif ou optatif dans trois types de subordonnées) : Circonstancielles conditionnelles toujours μή (même avec l indicatif) Circonstancielles temporelles οὐκ avec l indicatif, μή avec subjonctif et optatif Relatives conditionnelles μή toujours (même avec l indicatif) Les autres circonstancielles : Causales Modes de l indépendante (indicatif, optatif potentiel avec ἄν) οὐκ Comparatives Indicatif avec ὥσπερ οὐκ Comparatives conditionnelles Modes de la conditionnelle avec ὥσπερ ἂν εἰ (comme si) négation μή Participe apposé ou absolu avec ὥσπερ, négation οὐκ Finales Subjonctif sans ἄν μή Consécutives Indicatif οὐκ Infinitif μή Concessives Participe apposé ou absolu (+ καίπερ) οὐκ εἰ καὶ + syntaxe de la conditionnelle μή Génitif et accusatif absolus Participe οὐκ sauf condition (μή)

9 Edith Lounès Petit rappel de syntaxe officielle : temps et négations dans les A. Les temps de l'infinitif après : propositions infinitives 1. les verbes signifiant «dire» et «penser» : par exception à la règle générale (pas de valeur temporelle hors de l'indicatif), les temps de l'infinitif ont alors valeur temporelle : Νομίζω αὐτὸν ἐλθεῖν : je pense qu'il est venu Dans les deux cas (dire ou penser), l'équivalence théorique est la suivante : Λέγω / νομίζω αὐτὸν ποιεῖν = 1) je dis / pense qu il fait (= indicatif présent) 2) je dis / pense qu il faisait (= indicatif imparfait). Νομίζω αὐτὸν ποιήσειν = je pense qu il fera (= indicatif futur). Νομίζω αὐτὸν ποιῆσαι = je pense qu il fit, qu il a fait. (= indicatif aoriste) Νομίζω αὐτὸν πεποιηκέναι = 1) je pense qu il a fait (= indicatif parfait) 2) je pense qu il avait fait (= plus-que-parfait). NB. Les verbes «dire» peuvent être aussi suivis de la complétive par ὅτι, ὡς mais pas les verbes «penser», seulement suivis de la proposition infinitive. 2. les autres verbes (y compris «dire» s'il signifie «ordonner») : aucune valeur temporelle, seulement l'aspect : Δεῖ αὐτὸν ἐλθεῖν : il faut qu'il vienne. B. Les négations de l'infinitif 1. Après verbe «dire» purement déclaratif et «penser» : négation οὐκ En général, la négation affecte plutôt le verbe principal que l'infinitif subordonné : Οὐκ ἔφη αὐτὸν εἶναι : il a dit que celui-ci n'était pas Après tous les autres verbes, ou «dire» signifiant ordonner, ou «dis» à l'impératif ou après le verbe d'une conditionnelle («si tu dis que...») : μή Εθέλω, δεῖ μηδένα ἐλθεῖν : je veux, il faut que personne ne vienne. Résumé : la difficulté est que les verbes «dire» et «penser» ont la même syntaxe (mais pas la même que les autres) quand ils sont suivis de la proposition infinitive, mais pas d'une autre complétive (ὅτι pour «dire»). La seconde difficulté est que les Grecs eux-mêmes se perdaient parfois dans cette syntaxe, les auteurs du NT encore plus : ex) Marc VII 24 : οὐδένα ἤθελεν γνῶναι : il voulait que personne ne le sût... Hum...

10 E. LOUNES SYNTAXE ELEMENTAIRE DU PARTICIPE pour grec du Nouveau Testament La distinction la plus importante à ce sujet concerne l'existence et la place de l'article à côté du participe : le participe est avec ou sans article, sous l'article (= enclavé) ou en dehors du groupe article-substantif. I. Le participe sous l'article = substantif ou adjectif qualificatif 1. L'article détermine directement le participe : il est alors substantivé et équivaut à un nom ὁ λέγων : l'orateur Même substantivé, le participe reste une forme verbale, qui peut donc recevoir tous les compléments divers que peut avoir un verbe (cod, compléments circonstanciels etc.) Il peut même être flanqué de ἄν s'il doit exprimer une idée de conditionnel : ὁ ἂν λέγων : celui qui éventuellement parlerait, si... NB: par exception le participe substantivé garde l'article même en fonction d'attribut : οὗτός ἐστιν ὁ ταῦτα λέγων (cf. fiche sur la syntaxe de l'article). Négation = οὐ (personne ou objet précis) : ὁ ταῦτα λέγων : l'homme (que je connais bien) qui dit cela. ὁ ταῦτ οὐ λέγων : mon adversaire qui nie ces faits. οὗτός ἐστιν ὁ ταῦτα λέγων : c'est lui, celui qui nie cela. μή (catégorie, généralité) : Ο μὴ πεπλευκὼς οὐδὲν ἑόρακεν κακόν : celui qui n'a pas navigué n'a rien vu de mauvais (proverbe grec). 2. Le participe est enclavé entre l'article et le substantif ou après l'article répété : il équivaut alors à un adjectif qualificatif ou à une proposition relative déterminative : ὁ λέγων ἄνθρωπος (enclavé) ou, ce qui revient au même ὁ ἄνθρωπος ὁ λέγων (article répété) : l'homme qui parle. Le participe équivaut ici à une relative strictement déterminative (= qui décrit simplement un objet : l'homme qui est grand). II. Participe attribut du sujet ou du complément de certains verbes 1. Le participe sera attribut du sujet (donc au même cas que lui) quand il se rapporte à ce sujet, notamment avec les verbes signifiant : - commencer, cesser : ἄρχομαι, παύομαι λέγων : je commence, je cesse de parler. - éprouver un sentiment : χαίρω, ἥδομαι, ἄχθομαι, ἀγανακτῶ, αἰσχύνομαι ταῦτα λέγων, λέγουσα : je me réjouis, j'ai honte, je m'indigne etc... de dire cela. - un verbe ou groupe verbal impliquant apparence ou état comme τυγχάνω, φαίνομαι, δεῖλος, φανερός... εἰμι : φαίνομαι ἀγαθὸς ὤν : il est manifeste que je suis bon, τυγχάνει λέγων : justement, il parle. - un verbe de perception si le sujet et l'objet de cette perception sont le même : Οἶδα οὐδὲν εἰδώς, εἰδυῖα : je sais que je ne sais rien. Négation selon celle voulue par le verbe dont le participe dépend : Ισθι μηδὲν εἰδώς : sache que tu ne sais rien (négation de l'impératif).

11 2. Il s'accordera avec le complément (au cas de ce dernier) s'il se rapporte à lui : Ορῶ αὐτὸν πελάζοντα : je le vois s'approcher. Mais ἀκούω (+ génitif) αὐτοῦ πελάζοντος : je l'entends approcher. III. Participe apposé au sujet (exprimé ou non) du verbe et génitif absolu : valeur circonstancielle : Six valeurs possibles : temps (nég οὐκ), cause (nég οὐκ), concession (nég οὐκ) condition (nég μή), but (seulement au participe futur, nég rare et paradoxale οὐ), parfois comparative conditionnelle (ὥσπερ, négation οὐκ). Chacune de ces valeurs circonstancielles peut (facultativement) être précisée par un mot invariable qui lève l'ambiguité : a) temps : tous les temps sauf futur, négation οὐκ, éventuellement avec ἅμα, εὐθύς (aussitôt que)... Αμα λέγοντες ἀπῆλθον : ils partirent tout en parlant. b) cause : tous les temps sauf futur, négation οὐκ, éventuellement avec ἅτε, ὡς (avec ὡς mobile supposé de l'action ; dans cet emploi, on peut rencontrer le futur pour marquer une intention, idée causale proche du but, ce qui explique sans doute le choix de οὐκ, cf infra) : Δεδίασι τὸν θάνατον, ὡς εὖ εἰδότες ὅτι μέγιστον τῶν κακῶν ἐστιν. Ils craignent la mort, en s'imaginant bien savoir que c'est le plus grand des maux. c) seulement au futur, avec ou sans ὡς, la négation, très rare, est paradoxalement οὐκ : but. Πέμπει στρατιώτας (ὡς) κατασκεψομένους τοὺς ἵππους: il envoie des soldats pour surveiller les chevaux. Ηκω οὐ μικρολογησόμενος οὐδὲ περὶ τῶν ὀνομάτων μαχούμενος (participe futur) Je ne suis pas venu pour pinailler ou me battre sur les mots (Démosthène). d) condition : tous les temps sauf futur, négation μή : Μὴ ἀληθῆ λέγων, σίγα : si tu ne dis pas la vérité (des choses vraies), tais-toi! (impératif présent). e) concession : tous les temps sauf futur, négation οὐκ. Καίπερ facultatif. (Καίπερ) οὐκ ἀληθῆ λέγων, οὐ σιγᾷ : bien qu'il ne dise pas la vérité, il ne se tait pas. f) comparative conditionnelle toujours avec ὥσπερ, tous les temps sauf futur, attention la négation est οὐκ Ταῦτα λέγει, ὥσπερ οὐκ εἰδὼς ψευδῆ λέγων : il parle ainsi, comme s'il ne savait pas qu'il ment. Attention, le participe circonstanciel n'exprime pas la conséquence. Les mêmes sens (avec les mêmes temps, négations, adverbes...) se rencontrent au génitif absolu : Αὐτοῦ οὐκ ἀληθῆ λέγοντος,... Vu que, si, quand il ne dit pas la vérité, bien qu'il ne dise pas la vérité etc.. A la différence de l'ablatif absolu latin, le sujet du génitif absolu peut se rencontrer avec une autre fonction dans la phrase.

12 Ε LOUNES PROPOSITIONS SUBORDONNÉES CONDITIONNELLES («si...») (ne pas confondre avec l expression de l idée conditionnelle dans une proposition quelconque). N.B. La négation de la proposition conditionnelle est toujours μή. I. Fait «réel» : Εἰ + Indicatif (sans ἄν) ds la subordonnée, Ind. dans la principale (Ici si signifie presque puisque ). Εἰ οἱ θεοί εἰσι κακοί / εἰ μή εἰσιν ἀγαθοί, οὔκ εἰσι θεοί : si les dieux sont méchants / ne sont pas bons, ce ne sont pas des dieux. II. Fait «éventuel» (= condition future) : Εἰ + indicatif futur ou ἐάν + Subjοnctif présent ou aoriste (subordonnée) / indicatif futur (ou impératif) dans la principale : Εὰν ἔλθῃς, χαιρήσω : si tu viens, je serai content. N.B. C est l un des deux cas où ἄν se trouve dans la subordonnée. III. Potentiel : Εἰ + optatif / optatif avec ἄν Εἰ ἔλθοις, χαίροιμι ἄν : si tu venais, je serais content. IV. Irréels : Eἰ + Indicatif imparfait ou aoriste / Indicatif imparfait ou aoriste + ἄν Εἰ ἦλθες, ἔχαιρον ἄν : si tu étais venu, j aurais été content N.B. Le plus souvent l imparfait marque l irréel du présent et l aoriste l irréel du passé, mais des considérations d aspect (l'action dure ou pas...) rendent l usage en réalité plus variable. Diverses combinaisons entre les irréels sont naturellement possibles : Εἰ ἦλθες, ἔχαιρον ἂν νῦν : si tu étais venu, je serais content aujourd hui. V. Fait répété dans le présent ou idée générale : ἐάν + Subjonctif (présent ou aoriste) / Indicatif présent : Εὰν ἐγγυς ἔλθῃ θάνατος, οὐδεὶς βούλεται θνῄσκειν Si (= à chaque fois que) la mort approche, personne ne veut mourir. N.B. Seul le temps de la principale distingue ce cas de l éventuel. Paradoxalement, le subjonctif aoriste est très fréquent dans ces subordonnées. VI. Fait répété dans le passé : Eἰ + Optatif présent ou aoriste / Indicatif imparfait : Eἰ μὴ διψῴη, Σωκράτης οὐκ ἔπινεν : S. ne buvait pas s il n avait pas soif. Ce cas de figure est rarissime dans le Nouveau Testament. Nous l'indiquons juste pour mémoire.

13

Petit précis de grammaire grecque

Petit précis de grammaire grecque Petit précis de grammaire grecque à l'usage des auditeurs de Fréquence Protestante par Édith LOUNÈS : niveau 2 : volume 2 : cours de SYNTAXE Ce document est destiné à être la suite du précis de Paul Castelnau,

Διαβάστε περισσότερα

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ ΤΑΞΗ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ (Τµήµα Α1 και Α2) Méthode : Action.fr-gr1, σελ. 8-105 (Ενότητες 0, 1, 2, 3 µε το λεξιλόγιο και τη γραµµατική που περιλαµβάνουν) Οι διάλογοι και οι ερωτήσεις κατανόησης (pages 26-27, 46-47,

Διαβάστε περισσότερα

La Déduction naturelle

La Déduction naturelle La Déduction naturelle Pierre Lescanne 14 février 2007 13 : 54 Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction naturelle, on raisonne avec des hypothèses. Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction

Διαβάστε περισσότερα

Grammaire de l énonciation

Grammaire de l énonciation ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Unité 7. Imparfait non-passés Département de Langue et de Littérature Françaises Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε

Διαβάστε περισσότερα

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας Βασιλική Σαμπάνη 2013 Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας 200 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume ΜΑΝΤΑΜ ΜΠΟΒΑΡΥ: ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΕΙΣ

Διαβάστε περισσότερα

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ Α. COMPREHENSION 1 : Lisez, puis répondez aux questions suivantes ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΚΕΙΜΕΝΟΥ 1: Διαβάστε, μετά απαντήστε στις παρακάτω ερωτήσεις 1) Comment

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο). ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α1+ στην 6βαθμη κλίμακα

Διαβάστε περισσότερα

INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION

INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION Unité 3 : Enseignement de la grammaire : mythes et réalité Dr. Simos P. Grammenidis Professeur,

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο). ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ Ενιαίο Πρόγραμμα Σπουδών των Ξένων Γλωσσών Πιλοτική Εφαρμογή 2011-12 Εξετάσεις Γυμνασίου Δείγμα εξέτασης στη Γαλλική ΕΠΙΠΕΔΟ Α2 στην 6βαθμη κλίμακα

Διαβάστε περισσότερα

Leçon 3. L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier)

Leçon 3. L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier) Leçon 3 L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier) Στην Καφετέρια 1 Γειά σας. Τι θα π άρετε π αρακαλώ; Θα ήθελα μία ζεστή σοκολάτα χωρίς ζάχαρη. Εγώ θέλω

Διαβάστε περισσότερα

COURBES EN POLAIRE. I - Définition

COURBES EN POLAIRE. I - Définition Y I - Définition COURBES EN POLAIRE On dit qu une courbe Γ admet l équation polaire ρ=f (θ), si et seulement si Γ est l ensemble des points M du plan tels que : OM= ρ u = f(θ) u(θ) Γ peut être considérée

Διαβάστε περισσότερα

COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES

COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE 1 UNIVERSITÉ DE PATRAS: CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES

Διαβάστε περισσότερα

INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION

INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION Unité 10 : Les modes et les temps de l indicatif Dr. Simos P. Grammenidis Professeur, Άδειες

Διαβάστε περισσότερα

Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα

Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα Άννα Ταµπάκη Καθηγήτρια στο Τµήµα Θεατρικών Σπουδών Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήµιο Αθηνών Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα Ι. Η γνωριµία µου µε τον Ρακίνα σε τρεις χρονικότητες Χρόνος

Διαβάστε περισσότερα

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα

Διαβάστε περισσότερα

Corrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT

Corrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT Corrigé exercices série # sur la théorie des ortefeuilles, le CA et l AT Exercice N et Q ayant la même espérance de rentabilité, formons un portefeuille de même espérance de rentabilité, de poids investi

Διαβάστε περισσότερα

Session novembre 2009

Session novembre 2009 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE B1 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

Logique Propositionnelle. Cédric Lhoussaine. Janvier 2012

Logique Propositionnelle. Cédric Lhoussaine. Janvier 2012 Logique Propositionnelle Automates et Logiques Cédric Lhoussaine University of Lille, France Janvier 2012 1 Syntaxe 2 Sémantique 3 Propriétés de la logique propositionnelle 4 Déduction naturelle Le système

Διαβάστε περισσότερα

La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE

La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE 0 A- Constitution organique du vivant et introduction Pages du mémoire GREC transcription Pp 3 et 4 - ζωή : zoèe - La Vie dans son sens générique - La vie son sens

Διαβάστε περισσότερα

Verbes à l aoriste thématique.

Verbes à l aoriste thématique. Verbes à l aoriste thématique. avoir conduire fuir boire mourir trouver jeter laisser prendre apprendre obtenir ; rencontrer être caché ; être ignoré de tomber enfanter, mettre au monde éprouver ; subir

Διαβάστε περισσότερα

Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594)

Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594) 1 Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594) Ἔτι δ ὁρῶν τὸν δῆμον οἰδοῦντα καὶ θρασυνόμενον τῇ τῶν χρεῶν ἀφέσει, δευτέραν προσκατένειμε βουλήν, ἀπὸ φυλῆς ἑκάστης (τεσσάρων οὐσῶν) ἑκατὸν ἄδρας ἐπιλεξάμενος,

Διαβάστε περισσότερα

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 5: Structuro-Globale Audio-Visuelle (SGAV) ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ

Διαβάστε περισσότερα

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Μάθημα: Συνταγματικό Δίκαιο Εξάμηνο: Α Υπεύθυνος καθηγητής: κ. Δημητρόπουλος Ανδρέας Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Ονοματεπώνυμο: Τζανετάκου Βασιλική Αριθμός μητρώου: 1340200400439 Εξάμηνο: Α

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ. Στη διάρκεια του σχολικού έτους μελετήσαμε παροιμίες κοινές που υπάρχουν στην ελληνική και στη γαλλική γλώσσα.

ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ. Στη διάρκεια του σχολικού έτους μελετήσαμε παροιμίες κοινές που υπάρχουν στην ελληνική και στη γαλλική γλώσσα. ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ Οι παροιμίες, μια πηγαία μορφή έκφρασης της λαϊκής σοφίας, αποτελούν μια ξεχωριστή μορφή λόγου, που αποδίδει όσα θέλουμε να πούμε με μία εικόνα. Είναι σύντομες, περιεκτικές, διδακτικές και συχνά

Διαβάστε περισσότερα

Πολλά έχουν γραφτεί και ειπωθεί σχετικά με. Développement de votre ouverture pour décrire précisément de quoi traite votre thèse

Πολλά έχουν γραφτεί και ειπωθεί σχετικά με. Développement de votre ouverture pour décrire précisément de quoi traite votre thèse - Introduction Dans ce travail / cet essai / cette thèse, j'examinerai / j'enquêterai / j'évaluerai / j'analyserai... générale pour un essai ou une thèse Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω...

Διαβάστε περισσότερα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse

Personnel Lettre. Lettre - Adresse - Adresse Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Format adresse postale en France : Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du

Διαβάστε περισσότερα

VERSION GRECQUE. Christine Hunzinger Sophie Gotteland Jean Yvonneau

VERSION GRECQUE. Christine Hunzinger Sophie Gotteland Jean Yvonneau Coefficient : 3. Durée : 4 heures. VERSION GRECQUE ÉPREUVE COMMUNE : ÉCRIT Christine Hunzinger Sophie Gotteland Jean Yvonneau Nous avons corrigé cette année 388 copies (contre 322 en 2012, 321 en 2011,

Διαβάστε περισσότερα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα - Adresse Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Format adresse postale en France : Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du

Διαβάστε περισσότερα

Grammaire de l énonciation

Grammaire de l énonciation ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Unité 1. Discours et Récit Département de Langue et de Littérature Françaises Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες

Διαβάστε περισσότερα

VERSION GRECQUE. David-Artur Daix Christine Hunzinger Sébastien Morlet

VERSION GRECQUE. David-Artur Daix Christine Hunzinger Sébastien Morlet Coefficient : 3. Durée : 4 heures. VERSION GRECQUE ÉPREUVE COMMUNE : ÉCRIT David-Artur Daix Christine Hunzinger Sébastien Morlet Nous avons corrigé cette année 321 copies (contre 323 en 2010 et 322 en

Διαβάστε περισσότερα

Dramaturgie française contemporaine

Dramaturgie française contemporaine ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Dramaturgie française contemporaine Unité 5 Les grandes théories du drame contemporain Catherine Naugrette Kalliopi Exarchou Άδειες Χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

Grammaire de l énonciation

Grammaire de l énonciation ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Unité 2. L énonciation de récit ou historique Département de Langue et de Littérature Françaises Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό

Διαβάστε περισσότερα

ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA

ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA 1. ΓΕΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Εισηγήτρια : Αλεξάνδρα Κουρουτάκη, ΠΕ 05 Γαλλικής φιλολογίας, ΠΕ

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2019 GREC MODERNE LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 h Coefficient : 2 Série L langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve : 3h

Διαβάστε περισσότερα

ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 26 ο ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ Μάθημα: Γαλλικά 6 η Τάξη

ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 26 ο ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ Μάθημα: Γαλλικά 6 η Τάξη ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 26 ο ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ Μάθημα: Γαλλικά 6 η Τάξη ΣΧΟΛΙΚΟ ΕΤΟΣ 2015-2016 Δίκτυο Αγγλικής και Γαλλικής Γλώσσας με θέμα Ένα σακί με παραμύθια Υπεύθυνη Καθηγήτρια: Κοκότη Ασπασία,

Διαβάστε περισσότερα

INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION

INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION Unité 6 : Les indices de l énonciation : les embrayeurs / les déictiques Dr. Simos P. Grammenidis

Διαβάστε περισσότερα

TABLE DES MATIÈRES. 1. Formules d addition Formules du double d un angle Formules de Simpson... 7

TABLE DES MATIÈRES. 1. Formules d addition Formules du double d un angle Formules de Simpson... 7 ième partie : TRIGONOMETRIE TABLE DES MATIÈRES e partie : TRIGONOMETRIE...1 TABLE DES MATIÈRES...1 1. Formules d addition.... Formules du double d un angle.... Formules en tg α... 4. Formules de Simpson...

Διαβάστε περισσότερα

Réseau de diffraction

Réseau de diffraction Réseau de diffraction Réseau de diffraction Structure de base: fentes multiples Rappel:diffraction par fentes multiples θ Onde plane incidente d a θ 0. θ I( norm. sin ( Nγa / sin ( γd / sin ( γa / ( γd

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 3 : Méthode Directe ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ Άδειες Χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

Διαβάστε περισσότερα

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom - Ouverture Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom Αγαπητέ κύριε, Formel, destinataire masculin,

Διαβάστε περισσότερα

* très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable T : pour travailler et mémoriser le cours

* très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable T : pour travailler et mémoriser le cours Exo7 Courbes en polaires Exercices de Jean-Louis Rouget. Retrouver aussi cette fiche sur www.maths-france.fr * très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable

Διαβάστε περισσότερα

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative - Placing Nous considérons l'achat de... Formal, tentative Nous sommes ravis de passer une commande auprès de votre entreprise pour... Nous voudrions passer une commande. Veuillez trouver ci-joint notre

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα)

ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα) Ονοματεπώνυμο ΚΑΛΑΜΠΟΚΗΣ ΓΕΩΡΓΙΟΣ 1969 Μιχαλίτσι (Ήπειρος) Έτη δραστηριότητας ως τεχνίτης Δουλεύει από 15 ετών Ήπειρος (Ελλάδα) Οργανώνει το συνεργείο κατά περίπτωση Έμαθε την τέχνη από τον πατέρα και

Διαβάστε περισσότερα

VERSION GRECQUE ÉPREUVE COMMUNE : ÉCRIT. Estelle Oudot David-Artur Daix

VERSION GRECQUE ÉPREUVE COMMUNE : ÉCRIT. Estelle Oudot David-Artur Daix VERSION GRECQUE ÉPREUVE COMMUNE : ÉCRIT Estelle Oudot David-Artur Daix Coefficient : 3 - Durée : 4 heures Nous avons corrigé cette année 352 copies (contre 355 en 2007 et 349 en 2006). Les notes s échelonnent

Διαβάστε περισσότερα

INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION

INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION Unité 5 : L énoncé Dr. Simos P. Grammenidis Professeur, Département de Langue et de Littérature

Διαβάστε περισσότερα

ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ. ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ: Κατανόηση κειμένου (..Χ..= μονάδες) Εκφώνηση: Posté le à 20:12:35

ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ. ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ: Κατανόηση κειμένου (..Χ..= μονάδες) Εκφώνηση: Posté le à 20:12:35 ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ: Κατανόηση κειμένου (..Χ..= μονάδες) Εκφώνηση: Posté le 4-4-2016 à 20:12:35 Bonjour, Je m appelle Panos et j ai 15 ans. J habite à Athènes, dans un quartier de l ouest, à Égaléo.

Διαβάστε περισσότερα

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης Αντώνης Χασάπης 839 Αντώνης Χασάπης Εκπαιδευτικός, Μεταπτυχιακός ΠΔΜ, Ελλάδα Résumé Dans le domaine de la didactique des langues vivantes l intérêt de la recherche scientifique se tourne vers le développement

Διαβάστε περισσότερα

Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ Σ ΤΑ ΕΡΓΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΕΝΟΤΗΤΑΣ ΠΟΥ ΣΤΟ ΣΥΝΟΛΟ ΤΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΕΡΓΑ ΜΕΣΑΙΩΝ ΚΑΙ ΜΙΚΡΩΝ

Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ Σ ΤΑ ΕΡΓΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΕΝΟΤΗΤΑΣ ΠΟΥ ΣΤΟ ΣΥΝΟΛΟ ΤΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΕΡΓΑ ΜΕΣΑΙΩΝ ΚΑΙ ΜΙΚΡΩΝ Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ ΤΗΣ ΧΑΜΕΝΗΣ ΑΘΩΟΤΗΤΑΣ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΗ NAIF ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ. Ι ΣΤΟΡΙΕΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΣΑΝ ΘΕΜΑ ΣΚΗΝΕΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΟΤΗΤΑ ΜΑΣ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΤΑ ΠΑΙΔΙΚΑ

Διαβάστε περισσότερα

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française Ενότητα

Διαβάστε περισσότερα

«La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse».

«La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse». AERITES. «La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse». En 2003, j ai entrepris de mettre en images la collection de poèmes de mon ami Dimitris Chalazonitis,

Διαβάστε περισσότερα

INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION

INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION Unité 4 : L énoncé et la phrase Dr. Simos P. Grammenidis Professeur, Département de Langue

Διαβάστε περισσότερα

Immigration Documents

Immigration Documents - Général Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Demander où trouver un formulaire Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Demander quand un document a été délivré Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Demander où un document

Διαβάστε περισσότερα

Planches pour la correction PI

Planches pour la correction PI Planches pour la correction PI φ M =30 M=7,36 db ω 0 = 1,34 rd/s ω r = 1,45 rd/s planches correcteur.doc correcteur PI page 1 Phases de T(p) et de correcteurs PI τ i =10s τ i =1s τ i =5s τ i =3s ω 0 ω

Διαβάστε περισσότερα

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP 2 1 ΠΛΑΙΣΙΟ ΓΙΑΤΙ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ErP? Αντιμετωπίζοντας την κλιματική αλλαγή, διασφαλίζοντας την ασφάλεια της παροχής ενέργειας2 και την αύξηση της ανταγωνιστικότητα

Διαβάστε περισσότερα

Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι.

Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι. - Ενοικίαση γαλλικά Je voudrais louer. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι une chambre un appartement un studio une maison individuelle une maison jumelée une maison mitoyenne Combien coûte

Διαβάστε περισσότερα

David-Artur Daix : Agrégation de Lettres Classiques et de Grammaire

David-Artur Daix : Agrégation de Lettres Classiques et de Grammaire David-Artur Daix : Agrégation de Lettres Classiques et de Grammaire 2011.04.18 LE STYLE INDIRECT EN GREC ANCIEN INTRODUCTION : Le style indirect en grec fonctionne assez différemment du style indirect

Διαβάστε περισσότερα

VERSION GRECQUE. Durée : 4 heures

VERSION GRECQUE. Durée : 4 heures VERSION GRECQUE Durée : 4 heures UN MARCHÉ DE DUPES Alcibiade explique à Socrate pourquoi il juge que le célèbre philosophe est seul digne de devenir son éraste. Mais la réponse qu il reçoit n est pas

Διαβάστε περισσότερα

CRÉSUS SAUVÉ DU BÛCHER

CRÉSUS SAUVÉ DU BÛCHER Département fédéral de l'intérieur DFI Commission suisse de maturité CSM Examen suisse de maturité, session d été 2012 GREC, NIVEAU SUPERIEUR Durée : 3h Candidat : Nom :.. Prénom :. Numéro :... La partie

Διαβάστε περισσότερα

TD 1 Transformation de Laplace

TD 1 Transformation de Laplace TD Transformation de Lalace Exercice. On considère les fonctions suivantes définies sur R +. Pour chacune de ces fonctions, on vous demande de déterminer la transformée de Lalace et de réciser le domaine

Διαβάστε περισσότερα

Zakelijke correspondentie Bestelling

Zakelijke correspondentie Bestelling - plaatsen Εξετάζουμε την αγορά... Formeel, voorzichtig Είμαστε στην ευχάριστη θέση να δώσουμε την παραγγελία μας στην εταιρεία σας για... Θα θέλαμε να κάνουμε μια παραγγελία. Επισυνάπτεται η παραγγελία

Διαβάστε περισσότερα

Ο παιδαγωγικός στόχος μας ήταν να ενημερωθούν οι μαθητές για το θέμα, τις μορφές εμφάνισης, τη συχνότητα και τα μέτρα αντιμετώπισης.

Ο παιδαγωγικός στόχος μας ήταν να ενημερωθούν οι μαθητές για το θέμα, τις μορφές εμφάνισης, τη συχνότητα και τα μέτρα αντιμετώπισης. Η 6 η Μαρτίου έχει καθιερωθεί ως διεθνής ημέρα κατά του σχολικού εκφοβισμού. Με την ευκαιρία αυτή, στο μάθημα της γαλλικής γλώσσας της Γ γυμνασίου, ασχοληθήκαμε με το θέμα αυτό. Ο παιδαγωγικός στόχος μας

Διαβάστε περισσότερα

ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique. Ενότητα 0 Introduction au cours

ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique. Ενότητα 0 Introduction au cours ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique Ενότητα 0 Introduction au cours

Διαβάστε περισσότερα

1-Le nom. En arabe, le complément du nom se rend par simple juxtaposition, sans aucun mot de liaison.

1-Le nom. En arabe, le complément du nom se rend par simple juxtaposition, sans aucun mot de liaison. 1-La détermination du nom: Un nom peut être déterminé par : 1-Le nom - l article. Un étudiant l étudiant - un complément du nom qui peut être un pronom suffixe ( un possessif) ou un nom : un livre mon

Διαβάστε περισσότερα

5. Syntaxe de la phrase complexe : des fonctions aux formes

5. Syntaxe de la phrase complexe : des fonctions aux formes 5. Syntaxe de la phrase complexe : des fonctions aux formes Ce chapitre présente une étude de la phrase complexe à partir des fonctions, c est-àdire des rôles syntaxiques des propositions subordonnées

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2016 GREC MODERNE MARDI 21 JUIN 2016 LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO)

Διαβάστε περισσότερα

Εγχειρίδιο: Γκούσιος Χ., Βλάχου Μ., Le français sur objectifs spécifiques: Les voyages d un diplomate

Εγχειρίδιο: Γκούσιος Χ., Βλάχου Μ., Le français sur objectifs spécifiques: Les voyages d un diplomate ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΩΣ ΤΜΗΜΑ ΙΕΘΝΩΝ ΚΑΙ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΣΠΟΥ ΩΝ Πειραιάς, 15 Μαΐου 2019 ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ H εξεταστέα ύλη για το μάθημα γλωσσικές δεξιότητες στη γαλλική γλώσσα 1 ου εξαμήνου ορίζεται ως εξής: Les voyages

Διαβάστε περισσότερα

UNITÉ 1 AU CAFÉ COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES

UNITÉ 1 AU CAFÉ COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 1 AU CAFÉ 1 UNIVERSITÉ DE PATRAS: CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES

Διαβάστε περισσότερα

Α. Κατανόηση κειμένου (7 μονάδες)

Α. Κατανόηση κειμένου (7 μονάδες) Α. Κατανόηση κειμένου (7 μονάδες) Διάβασε το παρακάτω μήνυμα της Παναγιώτας που δημοσιεύθηκε σε φόρουμ μιας γαλλόφωνης ιστοσελίδας και συμπλήρωσε τον πίνακα που ακολουθεί σημειώνοντας με Χ την επιλογή

Διαβάστε περισσότερα

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ ΜΙΑ ΕΥΡΕΙΑ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΟΧΥΡΩΣΗΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΙΤΛΟΣ ΠΡΩΤΟΣ ΦΟΡΕΙΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ ΜΙΑ ΕΥΡΕΙΑ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΟΧΥΡΩΣΗΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΙΤΛΟΣ ΠΡΩΤΟΣ ΦΟΡΕΙΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ Περιεχόμενα 191 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Σελ. ΠΡΟΛΟΓΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ...9 PREFACE (ΠΡΟΛΟΓΟΣ)...13 ΠΡΟΛΕΓΟΜΕΝΑ... 17 ΣΥΝΤΟΜΟΓΡΑΦΙΕΣ...21 Ι. Ξενόγλωσσες...21 ΙΙ. Ελληνικές... 22 ΣΥΝΟΠΤΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ...25 ΕΙΣΑΓΩΓΗ... 29 Ι.

Διαβάστε περισσότερα

Ακαδημαϊκός Λόγος Κύριο Μέρος

Ακαδημαϊκός Λόγος Κύριο Μέρος - Επίδειξη Συμφωνίας În linii mari sunt de acord cu...deoarece... Επίδειξη γενικής συμφωνίας με άποψη άλλου Cineva este de acord cu...deoarece... Επίδειξη γενικής συμφωνίας με άποψη άλλου D'une façon générale,

Διαβάστε περισσότερα

NIVEAUX A1 & A2 sur l échelle proposée par le Conseil de l Europe ÉPREUVE 1

NIVEAUX A1 & A2 sur l échelle proposée par le Conseil de l Europe ÉPREUVE 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Ministère Grec de l Éducation Nationale et des Cultes Certification en Langue Française NIVEAUX A1 & A2 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016

Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016 Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016 E Participation grecque à MVE 2016 École Jeanne d Arc Melun Ville d Europe 2016 Κόσμοι της Φαντασίας Θα συμμετάσχουμε και φέτος, για 24 η χρονιά, στο Ευρωπαϊκό

Διαβάστε περισσότερα

Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα

Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα - Γενικά Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Quand votre [document] a-t-il été délivré? Για

Διαβάστε περισσότερα

Acceptez-vous le paiement par carte? Acceptez-vous le paiement par carte? Για να ρωτήσετε αν μπορείτε να πληρώσετε με πιστωτική κάρτα

Acceptez-vous le paiement par carte? Acceptez-vous le paiement par carte? Για να ρωτήσετε αν μπορείτε να πληρώσετε με πιστωτική κάρτα - Στην είσοδο Je voudrais réserver une table pour _[nombre de personne]_ à _[heure]_. Για να κάνετε κράτηση Une table pour _[nombre de personne]_, s'il vous Για να ζητήσετε τραπέζι Je voudrais réserver

Διαβάστε περισσότερα

Philologie et dialectologie grecques Philologie et dialectologie grecques Conférences de l année

Philologie et dialectologie grecques Philologie et dialectologie grecques Conférences de l année Annuaire de l'école pratique des hautes études (EPHE), Section des sciences historiques et philologiques Résumés des conférences et travaux 145 2014 2012-2013 Philologie et dialectologie grecques Philologie

Διαβάστε περισσότερα

EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, 10-12 JUNE 2010

EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, 10-12 JUNE 2010 EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, 10-12 JUNE 2010 Closing address by the President of the House of Representatives, Mr. Marios Garoyian Mr. President of the Parliamentary

Διαβάστε περισσότερα

Grammaire de l énonciation

Grammaire de l énonciation ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Unité 5. Imparfait / Passé Simple / Passé Composé. De l aspect à l opposition des plans. Département de Langue et de Littérature Françaises

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 4: Méthode Audio-Orale (MAO) ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ

Διαβάστε περισσότερα

ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ. Εγχειρίδιο του μαθητή

ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ. Εγχειρίδιο του μαθητή ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ Εγχειρίδιο του μαθητή Table of Contents ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΙΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ ΤΩΝ ΓΑΛΛΙΚΩΝ 3 ΕΡΓΑ ΤΟΥ ΣΠΥΡΟΥ ΠΑΠΑΛΟΥΚΑ 3 ΚΕΙΜΕΝΑ 3 ΚΕΙΜΕΝΟ ΓΙΑ ΤΗ ΛΕΖΑΝΤΑ 4 ΚΑΙ ΕΝΑ ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ 5 Υλικό για τις δραστηριότητες

Διαβάστε περισσότερα

STYLE DIRECT STYLE INDIRECT EXEMPLES

STYLE DIRECT STYLE INDIRECT EXEMPLES LE STYLE INDIRECT PRESENTATION : Quand on rapporte les paroles ou les pensées de quelqu un : - ou bien on le fait textuellement, sans apporter aucun changement dans la forme grammaticale de la phrase,

Διαβάστε περισσότερα

Θα ήθελα να κλείσω τον τραπεζικό μου λογαριασμό.

Θα ήθελα να κλείσω τον τραπεζικό μου λογαριασμό. - Γενικά Est-ce que je peux retirer de l'argent en [pays] sans payer de commission? Μπορώ να κάνω ανάληψη στην [χώρα] χωρίς να πληρώσω προμήθεια; Πληροφόρηση σχετικά με το αν πρέπει να πληρώσετε ποσοστά

Διαβάστε περισσότερα

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ 2009-2014 Επιτροπή Αναφορών 20.9.2013 ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ Θέμα: Αναφορά 1504/2012, της Chantal Maynard, γαλλικής ιθαγένειας, σχετικά με διπλή φορολόγηση της γερμανικής σύνταξής

Διαβάστε περισσότερα

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL BACCALAURÉAT GÉNÉRAL SESSION 2017 GREC MODERNE LANGUE VIVANTE 1 ÉPREUVE DU LUNDI 19 JUIN 2017 Durée de l épreuve : 3 heures Séries ES/S : coefficient 3 Série L Langue Vivante Obligatoire (LVO) : coefficient

Διαβάστε περισσότερα

Β ΛΥΚΕΙΟΥ. 1 ο ΜΑΘΗΜΑ 2 ο ΜΑΘΗΜΑ ΑΡΧΑΙΑ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ ΦΥΣΙΚΗ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ ΠΕΜΠΤΗ :30 ΑΡΧΑΙΑ ΓΕΝ. ΠΑΙΔΕΙΑΣ 11:00 ΓΑΛΛΙΚΑ

Β ΛΥΚΕΙΟΥ. 1 ο ΜΑΘΗΜΑ 2 ο ΜΑΘΗΜΑ ΑΡΧΑΙΑ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ ΦΥΣΙΚΗ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ ΠΕΜΠΤΗ :30 ΑΡΧΑΙΑ ΓΕΝ. ΠΑΙΔΕΙΑΣ 11:00 ΓΑΛΛΙΚΑ ΓΡΑΠΤΕΣ ΠΡΟΑΓΩΓΙΚΕΣ ΚΑΙ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΠΕΡΙΟΔΟΥ ΜΑΪΟΥ ΙΟΥΝΙΟΥ 2016 Α) ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ Β ΛΥΚΕΙΟΥ 1 ο ΜΑΘΗΜΑ: 08:30-10:30 2 ο ΜΑΘΗΜΑ: 11:00-13:00 ΤΡΙΤΗ 17-05-2016 08:30 1 ο ΜΑΘΗΜΑ 2 ο ΜΑΘΗΜΑ ΑΡΧΑΙΑ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ

Διαβάστε περισσότερα

ESCHINE Sur l ambassade infidèle ( 34-35)

ESCHINE Sur l ambassade infidèle ( 34-35) ESCHINE Sur l ambassade infidèle ( 34-35) Eschine, parti en ambassade avec Démosthène auprès de Philippe, raconte ici comment Démosthène s est mal acquitté de sa mission. 5 10 15 20 Ρηθέντων δὲ καὶ τούτων

Διαβάστε περισσότερα

ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE)

ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE) ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE) ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ (COMPRÉHENSION ORALE) Pour répondre aux questions, cochez la bonne réponse ou écrivez l

Διαβάστε περισσότερα

[ ] ( ) ( ) ( ) Problème 1

[ ] ( ) ( ) ( ) Problème 1 GEL-996 Analyse des Signaux Automne 997 Problème 997 Examen Final - Solutions Pour trouver la réponse impulsionnelle de e iruit on détermine la réponse fréquentielle puis on effetue une transformée de

Διαβάστε περισσότερα

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ 8 Raimon Novell ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ Η ΜΑΡΙΑΝΉ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΗ ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΙΣ ΡΙΖΕΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΤΗΣ ΚΑΙ ΟΙ ΣΥΓΧΡΟΝΕΣ ΠΡΟΚΛΗΣΕΙΣ 1.- ΑΠΟΣΤΟΛΗ, ΧΑΡΙΣΜΑ, ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΚΑΙ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

Διαβάστε περισσότερα

Grammaire de grec ancien

Grammaire de grec ancien Grammaire de grec ancien Collège Saint-Julien Ath TABLE DES MATIÈRES Table des matières...3 L alphabet grec...5 Pour s entraîner à la lecture du grec...6 Les premiers vers de l Iliade...6 Si vous êtes

Διαβάστε περισσότερα

Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης

Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης. H «ανάγνωση» και η «παραγωγή» πολυτροπικότητας σε μαθησιακό περιβάλλον: πρώτες διαπιστώσεις απο μια διδακτική εφαρμογή. Μελέτες για την ελληνική

Διαβάστε περισσότερα

Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus

Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus , 542, id.a69 X 3 Σg Nouvelles surfaces d'énergie potentielle

Διαβάστε περισσότερα

PRAGMATIQUE ΠΡΑΓΜΑΤΟΛΟΓΙΑ. Αγγελική Αλεξοπούλου

PRAGMATIQUE ΠΡΑΓΜΑΤΟΛΟΓΙΑ. Αγγελική Αλεξοπούλου PRAGMATIQUE ΠΡΑΓΜΑΤΟΛΟΓΙΑ Αγγελική Αλεξοπούλου ΑΝΑΦΟΡΑ Η αναφορά Όταν χρησιμοποιούμε τη γλώσσα αναφερόμαστε σε πράγματα για τα οποία θέλουμε να πούμε κάτι Σχέση του γλωσσικού σημείου με τον εξωτερικό κόσμο

Διαβάστε περισσότερα

Πρόγραμμα ταινιών Programme de films Οι πιο μικρές μέρες Les Jours les plus courts

Πρόγραμμα ταινιών Programme de films Οι πιο μικρές μέρες Les Jours les plus courts Πρόγραμματαινιών Programmedefilms Οιπιομικρέςμέρες LesJourslespluscourts Πέμπτη19Δεκεμβρίου2013 Jeudi19décembre2013 InstitutfrançaisdeThessalonique SalleNehama Débutdesprojections:10h00/Έναρξηπροβολών:10.00πμ

Διαβάστε περισσότερα

Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous. Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous

Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous. Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous Ηαχόρταγη μικρή κάμπια La chenille qui fait des trous Ηαχόρταγη μικρή κάμπια La chenille qui fait des trous Μια νύχτα με φεγγάρι κάποιο μικρό αυγoυλάκι ήταν ακουμπισμένο πάνω σ ένα φύλλο. Dans la lumière

Διαβάστε περισσότερα

Traduction de la chanson de Notis

Traduction de la chanson de Notis Page 1 sur 8 Projet Homère Le site de la Langue Grecque Retour vers l'accueil Déconnexion [ Elpida ] 0 nouveau message FAQ Rechercher Membres Panneau de contrôle de l utilisateur Dernière visite le : Mer

Διαβάστε περισσότερα

VERSION GRECQUE. Ὦ παῖ θεᾶς Νηρῇδος, ἔνδοθεν λόγων τῶν σῶν ἀκούσασ ἐξέβην πρὸ δωμάτων.

VERSION GRECQUE. Ὦ παῖ θεᾶς Νηρῇδος, ἔνδοθεν λόγων τῶν σῶν ἀκούσασ ἐξέβην πρὸ δωμάτων. VERSION GRECQUE Le mariage imaginaire Pour convaincre Clytemnestre d amener leur fille à Aulis, Agamemnon a prétendu qu Iphigénie devait épouser Achille, mais sans avertir ce dernier de sa ruse. ΚΛΥΤΑΙΜΗΣΤΡΑ

Διαβάστε περισσότερα

Candidature Lettre de motivation

Candidature Lettre de motivation - Ouverture Αξιότιμε κύριε, Formel, destinataire de sexe masculin, nom inconnu Αξιότιμη κυρία, Formel, destinataire de sexe féminin, nom inconnu Αξιότιμε κύριε/ κυρία, Formel, nom et sexe du destinataire

Διαβάστε περισσότερα

Document élaboré par Théo TZEDAKIS et mis en forme par Jean-Louis ABATUT

Document élaboré par Théo TZEDAKIS et mis en forme par Jean-Louis ABATUT Document élaboré par Théo TZEDAKIS et mis en forme par Jean-Louis ABATUT EDITION 2007 1 ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΑ ουσιαστικά substantifs 2 Ουσιαστικά / (substantifs, noms) Αρσενικά / (masculins) 1) Σε ας ισοσύλλαβα (même

Διαβάστε περισσότερα