Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)"

Transcript

1 Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 13 Shavua Reading Schedule (17th sidrah) 2 Sam DTI ZEG@ CEC-OA MELYA@LE OK-IXG@ IDIE 2Sam13:1 :CEC-OA OEPN@ DAD@IE XNZ DNYE œÿ ¹ Ć- A Ÿ ƒµ E - š¼ µ ¹ µ : ¹ Ć- A Ÿ µ ƒ ½ Iµ š Ú D E 1. way hi acharey-ken ul Ab shalom ben-dawid achoth yaphah ush mah Tamar waye ehabeah Am non ben-dawid. 2Sam13:1 Now it came to pass after this, that Absalom the son of Dawid had a beautiful sister whose name was Tamar, and Amnon the son of Dawid loved her. 13:1 Καὶ ἐγενήθη µετὰ ταῦτα καὶ τῷ Αβεσσαλωµ υἱῷ αυιδ ἀδελφὴ καλὴ τῷ εἴδει σφόδρα, καὶ ὄνοµα αὐτῇ Θηµαρ, καὶ ἠγάπησεν αὐτὴν Αµνων υἱὸς αυιδ. 1 Kai egen th meta tauta And it happened after these things, kai tÿ Abessalm huiÿ Dauid adelph kal tÿ eidei sphodra, that there was to Abessalom, son of David, a sister good to the sight, exceedingly. kai onoma autÿ Th mar, kai gap sen aut n Amnn huios Dauid. And her name was Themar, and loved her Amnon son of David. EZG@ XNZ XEARA ZELGZDL OEPN@L XVIE 2 :DNE@N DL ZEYRL DLEZA IK Ÿœ¾ ¼ š Ú šeƒ¼ µa œÿkµ œ¹ Ÿ µ š Iµ ƒ : E D œÿā¼ µ Ÿ µ A Ṕ¹Iµ ¹ Eœ ƒ ¹J 2. wayetser l Am non l hith chaloth ba`abur Tamar achotho ki b thulah hi wayipale b `eyney Am non la`asoth lah m umah. 2Sam13:2 Amnon was so distressed because of his sister Tamar that he made himself ill, for she was a virgin, and it is hard in the eyes of Amnon to do anything to her. 2 καὶ ἐθλίβετο Αµνων ὥστε ἀρρωστεῖν διὰ Θηµαρ τὴν ἀδελφὴν αὐτοῦ, ὅτι παρθένος ἦν αὐτή, καὶ ὑπέρογκον ἐν ὀφθαλµοῖς Αµνων τοῦ ποιῆσαί τι αὐτῇ. 2 kai ethlibeto Amnn hste arrstein dia Th mar t n adelph n autou, And Amnon was afflicted so as to be ill over Themar his sister, hoti parthenos n aut, for a virgin she was, kai hyperogkon en ophthalmois Amnn tou poi sai ti autÿ. and it was an enormous thing in the eyes of Amnon to do anything to her. CEC IG@ DRNY-OA ACPEI ENYE RX OEPN@LE 3 :C@N MKG YI@ ACPEIE ¹ ¹ ¼ ¹- A ƒ Ÿ Ÿ E µ š Ÿ µ E HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 1

2 : ¾ ¹ ƒ Ÿ 3. ul Am non re`a ush mo Yonadab ben-shim `ah achi Dawid w Yonadab ish chakam m od. 2Sam13:3 But Amnon had a friend whose name was Jonadab, the son of Shimeah, Dawid s brother; and Yonadab was a very shrewd man. 3 καὶ ἦν τῷ Αµνων ἑταῖρος, καὶ ὄνοµα αὐτῷ Ιωναδαβ υἱὸς Σαµαα τοῦ ἀδελφοῦ αυιδ καὶ Ιωναδαβ ἀνὴρ σοφὸς σφόδρα. 3 kai n tÿ Amnn hetairos, And there was a companion to Amnon, kai onoma autÿ Inadab huios Samaa tou adelphou Dauid; and his name was Jonadab son of Samaa the brother of David. kai Inadab an r sophos sphodra. And Jonadab was a very cunning man. XWAA JLND-OA LC DKK DZ@ RECN EL XN@IE 4 OEPN@ EL XN@IE IL XWAA :AD@ IP@ IG@ MLYA@ ZEG@ XNZ-Z@ š ¾AµA Lµ - A µc J Úµ µ ECµ Ÿ š ¾Iµ Ÿ µ Ÿ š ¾Iµ ¹ ¹BµU Ÿ¼ š ¾AµA :ƒ ¾ ¹ ¼ ¹ ¾ ƒµ œÿ ¼ š Ú-œ 4. wayo mer lo madu`a atah kakah dal ben-hamelek baboqer baboqer halo tagid li wayo mer lo Am non eth-tamar achoth Ab shalom achi ani oheb. 2Sam13:4 He said to him, O son of the king, why are you so lean morning after morning? Shall you not tell me? Then Amnon said to him, I love Tamar, the sister of my brother Absalom. 4 καὶ εἶπεν αὐτῷ Τί σοι ὅτι σὺ οὕτως ἀσθενής, υἱὲ τοῦ βασιλέως, τὸ πρωὶ πρωί; οὐκ ἀπαγγελεῖς µοι; καὶ εἶπεν αὐτῷ Αµνων Θηµαρ τὴν ἀδελφὴν Αβεσσαλωµ τοῦ ἀδελφοῦ µου ἐγὼ ἀγαπῶ. 4 kai eipen autÿ Ti soi hoti sy houts asthen s, And he said to him, What is it to you that thus you are weak huie tou basiles, to pri pri? ouk apaggeleis moi? morning by morning, O son of the king? Shall you not report it to me? kai eipen autÿ Amnn Th mar t n adelph n Abessalm tou adelphou mou eg agap. And said to him Amnon, Themar, the sister of my brother Abessalom, I love. LGZDE JAKYN-LR AKY ACPEDI EL XN@IE 5 MGL IPXAZE EIL@ ZXN@E JZE@XL :DCIN IZLK@E D@X@ XY@ ORNL DIXAD-Z@ IPIRL DZYRE ¹ƒ ƒe œ¹ ƒ J ¹ -µ ƒµ ƒ Ÿ Ÿ š ¾Iµ ¹ š ƒµœ ¹œŸ ¼ š œ ¾ƒÚ Ú šµ œÿ š¹ :D ͹ ¹U µ š š ¼ µ µ š¹aµ -œ µ œ ā HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 2

3 5. wayo mer lo Y honadab sh kab `al-mish kab k w hith chal uba abik lir otheak w amar at elayu tabo na Thamar achothi w thab reni lechem w `as thah l `eynay eth-habir yah l ma`an asher er eh w akal ti miyadah. 2Sam13:5 Yonadab then said to him, Lie down on your bed and pretend to be ill; when your father comes to see you, say to him, Please let my sister Tamar come in and give me bread to eat, and she shall make the food before my eyes, that I may see it and eat from her hand. 5 καὶ εἶπεν αὐτῷ Ιωναδαβ Κοιµήθητι ἐπὶ τῆς κοίτης σου καὶ µαλακίσθητι, καὶ εἰσελεύσεται ὁ πατήρ σου τοῦ ἰδεῖν σε, καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτόν Ἐλθέτω δὴ Θηµαρ ἡ ἀδελφή µου καὶ ψωµισάτω µε καὶ ποιησάτω κατ ὀφθαλµούς µου βρῶµα, ὅπως ἴδω καὶ φάγω ἐκ τῶν χειρῶν αὐτῆς. 5 kai eipen autÿ Inadab Koim th ti epi t s koit s sou kai malakisth ti, And said to him Jonadab, Go to bed in your bed, and be as infirm! kai eiseleusetai ho pat r sou tou idein se, kai ereis pros auton and shall enter your father to see you. And you shall say to him, Elthet d Th mar h adelph mou kai psmisat me Let come indeed Themar my sister and feed me! kai poi sat katí ophthalmous mou brma, hops id kai phag ek tn cheirn aut s. and let her make before my eyes food! so that I should see, and eat from her hand. EZ@XL LGZIE OEPN@ AKYIE 6 IZG@ JLND-L@ OEPN@ XN@IE :DCIN DXA@E ZEAAL IZY IPIRL AALZE Ÿœ¾ š¹ Lµ ¾ƒÍµ œ¹iµ Ÿ µ ƒµj ¹Iµ ¹œ¾ ¼ š Ú - ŸƒÚ Lµ - Ÿ µ š ¾Iµ :D ͹ š ƒ œÿƒ¹ƒ U µ ƒ Aµ œe 6. wayish kab Am non wayith chal wayabo hamelek lir otho wayo mer Am non el-hamelek tabo -na Tamar achothi uth labeb l `eynay sh tey l biboth w eb reh miyadah. 2Sam13:6 So Amnon lay down and pretended to be ill; when the king came to see him, Amnon said to the king, Please let my sister Tamar come and make me two cakes before my eyes, that I may eat from her hand. 6 καὶ ἐκοιµήθη Αµνων καὶ ἠρρώστησεν, καὶ εἰσῆλθεν ὁ βασιλεὺς ἰδεῖν αὐτόν, καὶ εἶπεν Αµνων πρὸς τὸν βασιλέα Ἐλθέτω δὴ Θηµαρ ἡ ἀδελφή µου πρός µε καὶ κολλυρισάτω ἐν ὀφθαλµοῖς µου δύο κολλυρίδας, καὶ φάγοµαι ἐκ τῆς χειρὸς αὐτῆς. 6 kai ekoim th Amnn kai rrst sen, kai eis lthen ho basileus idein auton, And Amnon went to bed, and became as ill. And entered the king to see him. kai eipen Amnn pros ton basilea Elthet d Th mar h adelph mou pros me And Amnon said to the king, Let come indeed Themar my sister to me! kai kollyrisat en ophthalmois mou duo kollyridas, kai phagomai ek t s cheiros aut s. and let her bake before my eyes two biscuits! and I shall eat from her hand. JIG@ OEPN@ IKL XN@L DZIAD XNZ-L@ CEC GLYIE 7 HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 3

4 :DIXAD EL-IYRE ¹ Ÿ µ œ A ¹ š¾ œ µaµ š Ú- ¹ Ć µ ¹Iµ ˆ : š¹aµ Ÿ- ¹ā¼ µ 7. wayish lach Dawid el-tamar habay thah le mor l ki na beyth Am non achi k wa`asi-lo habir yah. 2Sam13:7 Then Dawid sent to the house for Tamar, saying, Go now to your brother Amnon s house, and prepare food for him. 7 καὶ ἀπέστειλεν αυιδ πρὸς Θηµαρ εἰς τὸν οἶκον λέγων Πορεύθητι δὴ εἰς τὸν οἶκον Αµνων τοῦ ἀδελφοῦ σου καὶ ποίησον αὐτῷ βρῶµα. 7 kai apesteilen Dauid pros Th mar eis ton oikon legn And David sent for Themar to the house, saying, Poreuth ti d eis ton oikon Amnn tou adelphou sou kai poi son autÿ brma. Go indeed to the house of Amnon your brother, and make food for him! WVAD-Z@ GWZE DIG@ OEPN@ ZIA XNZ JLZE 8 :ZEAALD-Z@ LYAZE EIPIRL AALZE YELZE Áµ -œ µr¹uµ ƒ ¾ E ¹ Ÿ µ œ A š Ú Uµ :œÿƒ¹ƒķµ -œ Vµƒ Uµ ƒ Aµ Uµ ŸÚµ 8. watelek Tamar beyth Am non achiyah w hu shokeb watiqach eth-habatseq watalosh wat labeb l `eynayu wat bashel eth-hal biboth. 2Sam13:8 So Tamar went to her brother Amnon s house, and he was lying down. And she took dough, kneaded it, made cakes before his eyes, and baked the cakes. 8 καὶ ἐπορεύθη Θηµαρ εἰς τὸν οἶκον Αµνων ἀδελφοῦ αὐτῆς, καὶ αὐτὸς κοιµώµενος. καὶ ἔλαβεν τὸ σταῖς καὶ ἐφύρασεν καὶ ἐκολλύρισεν κατ ὀφθαλµοὺς αὐτοῦ καὶ ἥψησεν τὰς κολλυρίδας 8 kai eporeuth Th mar eis ton oikon Amnn adelphou aut s, And Themar went to the house of Amnon her brother. kai autos koimmenos. kai elaben to stais kai ephyrasen And with him being in bed, that she took the dough kai ekollyrisen katí ophthalmous autou kai h ps sen tas kollyridas; and mixed it, and made biscuits before his eyes, and baked the biscuits. OEPN@ XN@IE LEK@L O@NIE EIPTL WVZE ZXYND-Z@ GWZE 9 :EILRN YI@-LK E@VIE ILRN YI@-LK E@IVED Ÿ µ š ¾Iµ Ÿ½ µ ¾ ¹Uµ œ š āµlµ -œ µr¹uµ Š : ¹ - E Iµ µ ¹ - E ¹ Ÿ 9. watiqach eth-hamas reth watitsoq l phanayu way ma en le ekol wayo mer Am non hotsi u kal- ish me`alay wayets u kal- ish me`alayu. 2Sam13:9 She took the pan and dished them out before him, but he refused to eat. And Amnon said, Have every man go out from me. So every man went out from him. 9 καὶ ἔλαβεν τὸ τήγανον καὶ κατεκένωσεν ἐνώπιον αὐτοῦ, HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 4

5 καὶ οὐκ ἠθέλησεν φαγεῖν. καὶ εἶπεν Αµνων Ἐξαγάγετε πάντα ἄνδρα ἐπάνωθέν µου καὶ ἐξήγαγον πάντα ἄνδρα ἀπὸ ἐπάνωθεν αὐτοῦ. 9 kai elaben to t ganon kai katekensen enpion autou, And she took the frying pan, and emptied it before him, kai ouk thel sen phagein. and he did not want to eat. kai eipen Amnn Exagagete panta andra epanthen mou; And Amnon said, Lead out every man from about me! kai ex gagon panta andra apo epanthen autou. And they led out every man about him. XCGD DIXAD I@IAD XNZ-L@ OEPN@ XN@IE 10 ZEAALD-Z@ XNZ GWZE JCIN DXA@E :DXCGD DIG@ DZYR XY@ š µ š¹aµ ¹ ¹ƒ š Ú- Ÿ µ š ¾Iµ œÿƒ¹ƒķµ -œ š Ú µr¹uµ ͹ š ƒ : š ¹ Ÿ µ ƒúµ œ ā š ¼ 10. wayo mer Am non el-tamar habi i habir yah hacheder w eb reh miyadek watiqach Tamar eth-hal biboth asher `asathah watabe l Am non achiyah hechad rah. 2Sam13:10 Then Amnon said to Tamar, Bring the food into the bedroom, that I may eat from your hand. So Tamar took the cakes which she had made and brought them into the bedroom to her brother Amnon. 10 καὶ εἶπεν Αµνων πρὸς Θηµαρ Εἰσένεγκε τὸ βρῶµα εἰς τὸ ταµίειον, καὶ φάγοµαι ἐκ τῆς χειρός σου. καὶ ἔλαβεν Θηµαρ τὰς κολλυρίδας, ἃς ἐποίησεν, καὶ εἰσήνεγκεν τῷ Αµνων ἀδελφῷ αὐτῆς εἰς τὸν κοιτῶνα 10 kai eipen Amnn pros Th mar Eisenegke to brma eis to tamieion, And Amnon said to Themar, Bring in the food to the bedroom! kai phagomai ek t s cheiros sou. kai elaben Th mar tas kollyridas, and I shall eat from out of your hand. And Themar took the biscuits has epoi sen, kai eis negken tÿ Amnn adelphÿ aut s eis ton koitna which she made, and carried them to Amnon her brother, into the bedroom. DA-WFGIE LK@L EIL@ YBZE 11 :IZEG@ INR IAKY I@EA DL XN@IE DÁ- ˆ¼ µiµ ¾½ BµUµ : ¹œŸ ¼ ¹L¹ ¹ƒ ¹ ¹ ŸA D š ¾Iµ 11. watagesh elayu le ekol wayachazeq-bah wayo mer lah bo i shik bi `imi achothi. 2Sam13:11 When she brought them to him to eat, he took hold of her and said to her, Come, lie with me, my sister. 11 καὶ προσήγαγεν αὐτῷ τοῦ φαγεῖν, καὶ ἐπελάβετο αὐτῆς καὶ εἶπεν αὐτῇ εῦρο κοιµήθητι µετ ἐµοῦ, ἀδελφή µου. HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 5

6 11 kai pros gagen autÿ tou phagein, kai epelabeto aut s And she brought to him to eat. And he took hold of her, kai eipen autÿ Deuro koim th ti metí emou, adelph mou. and said to her, Come, go to bed with me my sister! IPPRZ-L@ IG@-L@ EL XN@ZE 12 :Z@FD DLAPD-Z@ DYRZ-L@ L@XYIA OK DYRI-@L IK ¹ Mµ U-µ ¹ -µ Ÿ š ¾Uµ ƒ :œ ¾Fµ ƒ Mµ -œ ā¼ µu-µ š ā¹ A ā - ¾ ¹J 12. wato mer lo al- achi al-t `aneni ki lo -ye`aseh ken b Yis ra El al-ta`aseh eth-han balah hazo th. 2Sam13:12 But she answered him, No, my brother, do not violate me, for such a thing is not done in Yisra El; do not do this folly! 12 καὶ εἶπεν αὐτῷ Μή, ἄδελφέ µου, µὴ ταπεινώσῃς µε, διότι οὐ ποιηθήσεται οὕτως ἐν Ισραηλ µὴ ποιήσῃς τὴν ἀφροσύνην ταύτην 12 kai eipen autÿ M, adelphe mou, m tapeinsÿs me, And she said to him, No, O my brother, you should not abase me, dioti ou poi th setai houts en Isra l; m poi sÿs t n aphrosyn n taut n; for it shall not be done so in Israel. You should not do this folly. MILAPD CG@K DIDZ DZ@E IZTXG-Z@ JILE@ DP@ IP@E 13 :JNN IK DZRE L@XYIA ¹ ƒ Mµ µ µ J ¹U Úµ ¹œṔ š -œ ¹Ÿ ¹ ¼ µ : L¹ ¹ ¹ ¾ ¹J Lµ - -š AµC Úµ š ā¹ A 13. wa ani anah olik eth-cher pathi w atah tih yeh k achad han balim b Yis ra El w `atah daber-na el-hamelek ki lo yim na`eni mimeak. 2Sam13:13 And I, where should I get rid of my reproach? And you, you shall be like one of the fools in Yisra El. Now therefore, please speak to the king, for he shall not withhold me from you. 13 καὶ ἐγὼ ποῦ ἀποίσω τὸ ὄνειδός µου; καὶ σὺ ἔσῃ ὡς εἷς τῶν ἀφρόνων ἐν Ισραηλ καὶ νῦν λάλησον δὴ πρὸς τὸν βασιλέα, ὅτι οὐ µὴ κωλύσῃ µε ἀπὸ σοῦ. 13 kai eg pou apois to oneidos mou? And I, where shall I carry away my scorn? kai sy esÿ hs heis tn aphronn en Isra l; And you shall be as one of the fools in Israel. kai nyn lal son d pros ton basilea, hoti ou m klysÿ me apo sou. And now, speak indeed to the king! for in no way shall he restrain me from you. :DZ@ AKYIE DPRIE DPNN WFGIE DLEWA RNYL 14 :D œ¾ ƒµj ¹Iµ Mµ µ Ḿ L¹ µˆ½ Iµ D Ÿ A µ ¾ ¹ ƒ ¾ 14. w lo abah lish mo`a b qolah wayechezaq mimenah way `aneah wayish kab othah. 2Sam13:14 But he would not listen to her voice; HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 6

7 and was stronger than she, he violated her and lay with her. 14 καὶ οὐκ ἠθέλησεν Αµνων τοῦ ἀκοῦσαι τῆς φωνῆς αὐτῆς καὶ ἐκραταίωσεν ὑπὲρ αὐτὴν καὶ ἐταπείνωσεν αὐτὴν καὶ ἐκοιµήθη µετ αὐτῆς. 14 kai ouk thel sen Amnn tou akousai t s phn s aut s kai ekrataisen hyper aut n And did not want Amnon to hear her voice. And he powered over her, kai etapeinsen aut n kai ekoim th metí aut s. and abased her, and went to bed with her. D@PYD DLECB IK C@N DLECB D@PY OEPN@ D@PYIE 15 :IKL INEW OEPN@ DL-XN@IE DAD@ XY@ DAD@N D@PY XY@ ¹Wµ Ÿ ¹J ¾ Ÿ B ¹ā Ÿ µ ā¹iµ Š : ¹ ¹ E Ÿ µ D -š ¾Iµ D ƒ ¼ š ¼ ƒ¼ µ D ā š ¼ 15. wayis na eah Am non sin ah g dolah m od ki g dolah hasin ah asher s ne ah me ahabah asher ahebah wayo mer-lah Am non qumi leki. 2Sam13:15 Then Amnon hated her with a very great hatred; for the hatred with which he hated her was greater than the love with which he had loved her. And Amnon said to her, Get up, go away! 15 καὶ ἐµίσησεν αὐτὴν Αµνων µῖσος µέγα σφόδρα, ὅτι µέγα τὸ µῖσος, ὃ ἐµίσησεν αὐτήν, ὑπὲρ τὴν ἀγάπην, ἣν ἠγάπησεν αὐτήν. καὶ εἶπεν αὐτῇ Αµνων Ἀνάστηθι καὶ πορεύου. 15 kai emis sen aut n Amnn misos mega sphodra, And detested her Amnon with an hatred great exceedingly; hoti mega to misos, ho emis sen aut n, for so great was the hatred which he detested her, hyper t n agap n, h n gap sen aut n. that it was above the love which he loved her. kai eipen autÿ Amnn Anast thi kai poreuou. And said to her Amnon, Rise up and go! ZXG@N Z@FD DLECBD DRXD ZCE@-L@ EL XN@ZE 16 :DL RNYL IPGLYL INR ZIYR-XY@ œ š µ œ ¾Fµ Ÿ Bµ š œ¾ Ÿ -µ Ÿ š ¾Uµ ˆŠ :D µ ¾ ¹ ƒ ¾ ¹ ͵ ¹L¹ œ ¹ā -š ¼ 16. wato mer lo al- odoth hara`ah hag dolah hazo th me achereth asher-`asiath `imi l shal cheni w lo abah lish mo`a lah. 2Sam13:16 And she said to him, No, for this evil is greater than the other that you have done to me, to send me away. But he was not willing to listen to her. 16 καὶ εἶπεν αὐτῷ Θηµαρ περὶ τῆς κακία τῆς µεγάλης ταύτης ὑπὲρ ἐτέραν ἣν ἐποίησας µετ ἐµοῦ, τοῦ ἐξαποστεῖλαί µε. καὶ οὐκ ἐθέλησεν Αµνων ἀκοῦσαι τῆς φωνῆς αὐτῆς. 16 kai eipen autÿ Th mar And spoke to him Themar peri h kakia h megal s taut s hyper heteran, h n epoi sas HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 7

8 concerning this great mischief, greater, said she, than the other that you did metí emou, tou exaposteilai me. kai ouk thel sen Amnn akousai t s phn s aut s. with me, to send me away. And did not want Amnon to hearken to her voice. EZXYN 17 :DIXG@ ZLCD LRPE DVEGD ILRN XN@IE Ÿœ š Ÿš¼ µ -œ š ¹Iµ ˆ : š¼ µ œ Cµ ¾ E E µ µ œ ¾ˆ-œ -E ¹ š ¾Iµ 17. wayiq ra eth-na`aro m shar tho wayo mer shil chu-na eth-zo th me`alay hachutsah un `ol hadeleth achareyah. 2Sam13:17 Then he called his young man who attended him and said, Now throw this woman out from me, and lock the door behind her. 17 καὶ ἐκάλεσεν τὸ παιδάριον αὐτοῦ τὸν προεστηκότα τοῦ οἴκου αὐτοῦ καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἐξαποστείλατε δὴ ταύτην ἀπ ἐµοῦ ἔξω καὶ ἀπόκλεισον τὴν θύραν ὀπίσω αὐτῆς. 17 kai ekalesen to paidarion autou ton proest kota tou oikou autou And he called his servant set over his house, kai eipen autÿ Exaposteilate d taut n apí emou ex and said to him, Send indeed this one from me outside, kai apokleison t n thyran opis aut s. and lock the door after her! ZLEZAD JLND-ZEPA OYALZ OK IK MIQT ZPZK DILRE 18 :DIXG@ ZLCD LRPE UEGD EZXYN MILIRN œ¾eœ Aµ Lµ -œÿ ƒ µa ¹U ¹J ¹NµP œ ¾œ J : š¼ µ œ Cµ µ E µ Ÿœ š D œÿ ¾Iµ ¹ ¹ 18. w `aleyah k thoneth pasim ki ken til bash an b noth-hamelek hab thuloth m `ilim wayotse othah m shar tho hachuts w na`al hadeleth achareyah. 2Sam13:18 And a long garment was upon her, for the daughters of the king who were virgins put on such robes. Then his servant put her out and bolted the door after her. 18 καὶ ἐπ αὐτῆς ἦν χιτὼν καρπωτός, ὅτι οὕτως ἐνεδιδύσκοντο αἱ θυγατέρες τοῦ βασιλέως αἱ παρθένοι τοὺς ἐπενδύτας αὐτῶν καὶ ἐξήγαγεν αὐτὴν ὁ λειτουργὸς αὐτοῦ ἔξω καὶ ἀπέκλεισεν τὴν θύραν ὀπίσω αὐτῆς 18 kai epí aut s n chitn karptos, And upon her was an inner garment with long sleeves, hoti houts enedidyskonto hai thygateres tou basiles hai parthenoi for thus dressed the daughters of the king, the virgins, tous ependytas autn; kai ex gagen aut n ho leitourgos autou ex the ones with their outer garments. And led her minister his outside, kai apekleisen t n thyran opis aut s; and locked the door after her. MIQTD ZPZKE DY@X-LR XT@ XNZ GWZE 19 :DWRFE JELD JLZE DY@X-LR DCI MYZE DRXW DILR XY@ HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 8

9 ¹NµPµ œ ¾œ E D ¾š-µ š š Ú µr¹uµ Š : ˆ Ÿ Uµ D ¾š-µ D āúµ š š ¼ 19. watiqach Tamar epher `al-ro shah uk thoneth hapasim asher `aleyah qara`ah watasem yadah `al-ro shah watelek halok w za`aqah. 2Sam13:19 Tamar put ashes on her head and tore the long garment which was on her; and she put her hand on her head and went away, crying aloud as she went. 19 καὶ ἔλαβεν Θηµαρ σποδὸν καὶ ἐπέθηκεν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτῆς καὶ τὸν χιτῶνα τὸν καρπωτὸν τὸν ἐπ αὐτῆς διέρρηξεν καὶ ἐπέθηκεν τὰς χεῖρας αὐτῆς ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτῆς καὶ ἐπορεύθη πορευοµένη καὶ κράζουσα. 19 kai elaben Th mar spodon kai epeth ken epi t n kephal n aut s And Themar took ashes, and put them upon her head. kai ton chitna ton karpton ton epí aut s dierr xen And the inner garment, the one with long sleeves, the one upon her, she tore; kai epeth ken tas cheiras aut s epi t n kephal n aut s and she put her hands upon her head, kai eporeuth poreuomen kai krazousa. and she went going and crying out. JNR DID JIG@ OEPIN@D DIG@ MELYA@ DIL@ XN@IE 20 JAL-Z@ JIG@ IYIXGD IZEG@ DZRE :DIG@ MELYA@ ZIA DNNYE XNZ AYZE DFD XACL Ĺ¹ ¹ Ÿ ¹ ¼ µ ¹ Ÿ ƒµ š ¾Iµ A¹-œ ¹œ ¹Ú-µ E ¹ ¹ ¹š¼ µ ¹œŸ ¼ Úµ : ¹ Ÿ ƒµ œ A ¾ š Ú ƒ Uµ Fµ š ƒćµ 20. wayo mer eleyah Ab shalom achiyah ha Aminon achik hayah `imak w `atah achothi hacharishi achik hu al-tashithi eth-libek ladabar hazeh watesheb Tamar w shomemah beyth Ab shalom achiyah. 2Sam13:20 Then Absalom her brother said to her, Has Amnon your brother been with you? But now keep silent, my sister, he is your brother; do not set your heart on this matter. So Tamar remained and was desolate in her brother Absalom s house. 20 καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὴν Αβεσσαλωµ ὁ ἀδελφὸς αὐτῆς Μὴ Αµνων ὁ ἀδελφός σου ἐγένετο µετὰ σοῦ; καὶ νῦν, ἀδελφή µου, κώφευσον, ὅτι ἀδελφός σού ἐστιν µὴ θῇς τὴν καρδίαν σου τοῦ λαλῆσαι εἰς τὸ ῥῆµα τοῦτο. καὶ ἐκάθισεν Θηµαρ χηρεύουσα ἐν οἴκῳ Αβεσσαλωµ τοῦ ἀδελφοῦ αὐτῆς. 20 kai eipen pros aut n Abessalm ho adelphos aut s And said to her Abessalom her brother, M Amnn ho adelphos sou egeneto meta sou? Has Amnon your brother been with you? kai nyn, adelph mou, kpheuson, hoti adelphos sou estin; And now my sister be silent! for is your brother he. HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 9

10 m thÿs t n kardian sou tou lal sai eis to hr ma touto. Do not put it to your heart to say on this matter! kai ekathisen Th mar ch reuousa en oikÿ Abessalm tou adelphou aut s. And Themar sat expiring in the house of Abessalom her brother. :C@N EL XGIE DL@D MIXACD-LK Z@ RNY CEC JLNDE 21 : ¾ Ÿ šµ ¹Iµ K ¹š ƒçµ - J œ µ ¹ Ć Lµ 21. w hamelek Dawid shama` eth kal-had barim ha eleh wayichar lo m od. 2Sam13:21 Now when King Dawid heard of all these matters, he was very angry. 21 καὶ ἤκουσεν ὁ βασιλεὺς αυιδ πάντας τοὺς λόγους τούτους καὶ ἐθυµώθη σφόδρα καὶ οὐκ ἐλύπησεν τὸ πνεῦµα Αµνων τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ, ὅτι ἠγάπα αὐτόν, ὅτι πρωτότοκος αὐτοῦ ἦν. 21 kai kousen ho basileus Dauid pantas tous logous toutous kai ethymth sphodra; And king David heard all these words, and was enraged exceedingly. kai ouk elyp sen to pneuma Amnn tou huiou autou, hoti gapa auton, but he did not grieve the spirit of his son Amnon, because he loved him, hoti prtotokos autou n. for he was his AEH-CRE RXNL OEPN@-MR MELYA@ XAC-@LE 22 :EZG@ XNZ Z@ DPR XY@ XAC-LR OEPN@-Z@ MELYA@ ā- ¹J ƒÿš- µ š Ÿ µ -¹ Ÿ ƒµ š A¹ - ¾ ƒ :Ÿœ¾ ¼ š Ú œ Ḿ¹ š ¼ šµƒç-µ Ÿ µ -œ Ÿ ƒµ 22. w lo -diber Ab shalom `im- Am non l mera` w `ad-tob ki-sane Ab shalom eth- Am non `al-d bar asher `inah eth Tamar achotho. 2Sam13:22 But Absalom did not speak to Amnon either evil or good; for Absalom hated Amnon on matter of which he humiliated his sister Tamar. 22 καὶ οὐκ ἐλάλησεν Αβεσσαλωµ µετὰ Αµνων ἀπὸ πονηροῦ ἕως ἀγαθοῦ, ὅτι ἐµίσει Αβεσσαλωµ τὸν Αµνων ἐπὶ λόγου οὗ ἐταπείνωσεν Θηµαρ τὴν ἀδελφὴν αὐτοῦ. 22 kai ouk elal sen Abessalm meta Amnn apo pon rou hes agathou, And did not speak Abessalom with Amnon of bad or good, hoti emisei Abessalm ton Amnn epi logou for Abessalom detested Amnon on the account hou etapeinsen Th mar t n adelph n autou. in which he abased Themar his sister. XEVG LRAA MELYA@L MIFFB EIDIE MINI MIZPYL IDIE 23 :JLND IPA-LKL MIXT@-MR XY@ šÿ µ µƒ A Ÿ ƒµ ¹ˆ ˆ¾ E ¹Iµ ¹ ¹ µœ ¹ ¹ µ : Lµ A- Ÿ ƒµ š ¹Iµ ¹ š -¹ š ¼ 23. way hi lish nathayim yamim wayih yu goz zim l Ab shalom b Ba`al chatsor asher `im- Eph rayim wayiq ra Ab shalom l kal-b ney hamelek. HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 10

11 2Sam13:23 Now it came about after two full years of days that Absalom had shearers in Baal-chazor, which is near Ephrayim, and Absalom invited all the king s sons. 23 Καὶ ἐγένετο εἰς διετηρίδα ἡµερῶν καὶ ἦσαν κείροντες τῷ Αβεσσαλωµ ἐν Βελασωρ τῇ ἐχόµενα Εφραιµ, καὶ ἐκάλεσεν Αβεσσαλωµ πάντας τοὺς υἱοὺς τοῦ βασιλέως. 23 Kai egeneto eis diet rida h mern And it came to pass after two whole years of days, kai san keirontes tÿ Abessalm en Belasr tÿ echomena Ephraim, that they were shearing sheep for Abessalom in Baal-hazor near Ephraim. kai ekalesen Abessalm pantas tous huious tou basiles. And Abessalom called all the sons of the king. XN@IE JLND-L@ 24 :JCAR-MR EICARE JCARL ¹ˆ ˆ¾ - M¹ š ¾Iµ Lµ - Ÿ ƒµ ¾ƒÍµ : C ƒµ -¹ ƒ¼ µ Lµ - C ƒµ 24. wayabo Ab shalom el-hamelek wayo mer hinneh-na goz zim l `ab deak yelek-na hamelek wa`abadayu `im-`ab deak. 2Sam13:24 Absalom came to the king and said, Behold now, your servant has shearers; please let the king and his servants go with your servant. 24 καὶ ἦλθεν Αβεσσαλωµ πρὸς τὸν βασιλέα καὶ εἶπεν Ἰδοὺ δὴ κείρουσιν τῷ δούλῳ σου, πορευθήτω δὴ ὁ βασιλεὺς καὶ οἱ παῖδες αὐτοῦ µετὰ τοῦ δούλου σου. 24 kai lthen Abessalm pros ton basilea kai eipen Idou d keirousin tÿ doulÿ sou, And Abessalom came to the king, and said, Behold indeed, shears your servant. poreuth t d ho basileus kai hoi paides autou meta tou doulou sou. Let go indeed the king, and his servants with your servant. EPLK IPA-L@ MELYA@-L@ JLND XN@IE 25 :EDKXAIE ZKLL DA@-@LE EA-UXTIE JILR E ḰºJ -µ ¹ A-µ Ÿ ƒµ - Lµ š ¾Iµ :E ¼š ƒ µ œ ƒ - ¾ ŸA- š ¹Iµ µa ¹ ¾ 25. wayo mer hamelek el- Ab shalom al-b ni al-na nelek kulanu w lo nik bad `aleyak wayiph rats-bo w lo - abah laleketh way barakehu. 2Sam13:25 But the king said to Absalom, No, my son, we should not all go now, and we shall not be burdensome to you. But he urged him, he was not willing to go, but blessed him. 25 καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς πρὸς Αβεσσαλωµ Μὴ δή, υἱέ µου, µὴ πορευθῶµεν πάντες ἡµεῖς, καὶ οὐ µὴ καταβαρυνθῶµεν ἐπὶ σέ. καὶ ἐβιάσατο αὐτόν, καὶ οὐκ ἠθέλησεν τοῦ πορευθῆναι καὶ εὐλόγησεν αὐτόν. 25 kai eipen ho basileus pros Abessalm And said the king to Abessalom, HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 11

12 M d, huie mou, m poreuthmen pantes h meis, No indeed, O my son, in no way should we all go ourselves, kai ou m katabarynthmen epi se. kai ebiasato auton, and in no way should we be burdensome upon you. And he constrained him, kai ouk thel sen tou poreuth nai kai eulog sen auton. and he did not want to go, but he blessed him. IG@ MELYA@ XN@IE 26 :JNR JLI DNL JLND EL XN@IE ¹ Ÿ µ E Ú¹ - ¾ Ÿ ƒµ š ¾Iµ : Ĺ¹ Ĺ Lµ Ÿ š ¾Iµ 26. wayo mer Ab shalom walo yelek-na itanu Am non achi wayo mer lo hamelek lamah yelek `imak. 2Sam13:26 Then Absalom said, If not, please let my brother Amnon go with us. And the king said to him, Why should he go with you? 26 καὶ εἶπεν Αβεσσαλωµ Καὶ εἰ µή, πορευθήτω δὴ µεθ ἡµῶν Αµνων ὁ ἀδελφός µου. καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ βασιλεύς Ἵνα τί πορευθῇ µετὰ σοῦ; 26 kai eipen Abessalm Kai ei m, poreuth t d methí h mn Amnn ho adelphos mou. And Abessalom said, And if not, let go indeed with us Amnon my brother! kai eipen autÿ ho basileus Hina ti poreuthÿ meta sou? And said to him the king, Why should he go with you? OEPN@-Z@ EZ@ GLYIE MELYA@ EA-UXTIE 27 :JLND IPA-LK Z@E Ÿ µ -œ ŸU¹ µ ¹Iµ Ÿ ƒµ ŸA- š ¹Iµ ˆ : Lµ A- J œ 27. wayiph rats-bo Ab shalom wayish lach ito eth- Am non w eth kal-b ney hamelek. 2Sam13:27 But when Absalom urged him, he let Amnon and all the king s sons go with him. 27 καὶ ἐβιάσατο αὐτὸν Αβεσσαλωµ, καὶ ἀπέστειλεν µετ αὐτοῦ τὸν Αµνων καὶ πάντας τοὺς υἱοὺς τοῦ βασιλέως. καὶ ἐποίησεν Αβεσσαλωµ πότον κατὰ τὸν πότον τοῦ βασιλέως. 27 kai ebiasato auton Abessalm, kai apesteilen metí autou ton Amnn And constrained him Abessalom, and he sent with him Amnon, kai pantas tous huious tou basiles. and all the sons of the king. kai epoi sen Abessalm poton kata ton poton tou basiles. And made Abessalom a banquet like the banquet of the E@X XN@L EIXRP-Z@ MELYA@ EVIE 28 EKD MKIL@ IZXN@E OIIA OEPN@-AL E@XIZ-L@ EZ@ MZNDE OEPN@-Z@ HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 12

13 :LIG-IPAL EIDE EWFG IZIEV IK E š š¾ š -œ Ÿ ƒµ µ µ EJµ ¼ ¹U šµ ¹ µiµa Ÿ µ -ƒ ƒÿš J Ÿ¼ E š ¹U-µ Ÿœ¾ U¹ ¼ µ Ÿ µ -œ :¹ - ƒ¹ E ¹ E ˆ¹ œ ¹œ ¹E¹ ¹¾ ¹J 28. way tsaw Ab shalom eth-n `arayu le mor r u na k tobleb- Am non bayayin w amar ti aleykem haku eth- Am non wahamitem otho al-tira u halo ki anoki tsiuithi eth kem chiz qu wih yu lib ney-chayil. 2Sam13:28 Absalom commanded his servants, saying, See now, when Amnon s heart is merry with wine, and when I say to you, Strike Amnon, then put him to death. Do not fear; have not I commanded you? Be courageous and become as sons of valiant. 28 καὶ ἐνετείλατο Αβεσσαλωµ τοῖς παιδαρίοις αὐτοῦ λέγων Ἴδετε ὡς ἂν ἀγαθυνθῇ ἡ καρδία Αµνων ἐν τῷ οἴνῳ καὶ εἴπω πρὸς ὑµᾶς Πατάξατε τὸν Αµνων, καὶ θανατώσατε αὐτόν µὴ φοβηθῆτε, ὅτι οὐχὶ ἐγώ εἰµι ἐντέλλοµαι ὑµῖν; ἀνδρίζεσθε καὶ γίνεσθε εἰς υἱοὺς δυνάµεως. 28 kai eneteilato Abessalm tois paidariois autou legn And Abessalom gave charge to his servants, saying, Idete hs an agathynthÿ h kardia Amnn en tÿ oinÿ Behold, when ever feels good the heart of Amnon with the wine, kai eip pros hymas Pataxate ton Amnn, kai thanatsate auton; and I should say to you, Strike Amnon and put him to death! m phob th te, hoti ouchi eg eimi entellomai hymin? you should not fear. For is it not I giving charge to you? andrizesthe kai ginesthe eis huious dynames. Be manly and become as sons of power! MELYA@ DEV XY@K OEPN@L MELYA@ IXRP EYRIE 29 :EQPIE ECXT-LR YI@ EAKXIE JLND IPA-LK ENWIE Ÿ ƒµ ɹ š ¼ µj Ÿ µ Ÿ ƒµ š¼ µ Eā¼ µiµ Š :E º ͵ ŸC š¹p-µ ¹ Eƒ J š¹iµ Lµ A- J E º ͵ 29. waya`asu na`arey Ab shalom l Am non ka asher tsiuah Ab shalom wayaqumu kal-b ney hamelek wayir k bu ish `al-pir do wayanusu. 2Sam13:29 The servants of Absalom did to Amnon just as Absalom had commanded. Then all the king s sons arose and each man rode on his mule and fled. 29 καὶ ἐποίησαν τὰ παιδάρια Αβεσσαλωµ τῷ Αµνων καθὰ ἐνετείλατο αὐτοῖς Αβεσσαλωµ. καὶ ἀνέστησαν πάντες οἱ υἱοὶ τοῦ βασιλέως καὶ ἐπεκάθισαν ἀνὴρ ἐπὶ τὴν ἡµίονον αὐτοῦ καὶ ἔφυγαν. 29 kai epoi san ta paidaria Abessalm tÿ Amnn katha eneteilato autois Abessalm. And did the servants of Abessalom to Amnon as gave charge to them Abessalom. kai anest san pantes hoi huioi tou basiles And rose up all the sons of the king, HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 13

14 kai epekathisan an r epi t n h mionon autou kai ephygan. and mounted each man upon his mule, and they fled. XN@L CEC-L@ D@A DRNYDE JXCA DND IDIE 30 :CG@ MDN XZEP-@LE JLND IPA-LK-Z@ MELYA@ DKD š¾ ¹ Ć- ƒ º Vµ š Cµƒ Ĺ ¹ µ : šµœÿ - ¾ Lµ A- J-œ Ÿ ƒµ J¹ 30. way hi hemah baderek w hash mu`ah ba ah el-dawid le mor hikah Ab shalom eth-kal-b ney hamelek w lo -nothar mehem echad. 2Sam13:30 Now it was while they were on the way that the report came to Dawid, saying, Absalom has struck down all the king s sons, and not one of them is left. 30 καὶ ἐγένετο αὐτῶν ὄντων ἐν τῇ ὁδῷ καὶ ἡ ἀκοὴ ἦλθεν πρὸς αυιδ λέγων Ἐπάταξεν Αβεσσαλωµ πάντας τοὺς υἱοὺς τοῦ βασιλέως, καὶ οὐ κατελείφθη ἐξ αὐτῶν οὐδὲ εἷς. 30 kai egeneto autn ontn en tÿ hodÿ kai h ako lthen pros Dauid And it came to pass of their being in the way, that the report came to David legn Epataxen Abessalm pantas tous huious tou basiles, saying, Abessalom struck all the sons of the king, kai ou kateleiphth ex autn oude heis. and did not leave behind of them not even one. DVX@ AKYIE EICBA-Z@ RXWIE JLND MWIE 31 :MICBA IRXW MIAVP EICAR-LKE š ƒµj ¹Iµ A-œ µš ¹Iµ Lµ ͵ : ¹ ƒ ºš ¹ƒ Q¹ ƒ¼ wayaqam hamelek wayiq ra` eth-b gadayu wayish kab ar tsah w kal-`abadayu nitsabim q ru`ey b gadim. 2Sam13:31 Then the king arose, tore his clothes and lay on the ground; and all his servants were standing by with clothes torn. 31 καὶ ἀνέστη ὁ βασιλεὺς καὶ διέρρηξεν τὰ ἱµάτια αὐτοῦ καὶ ἐκοιµήθη ἐπὶ τὴν γῆν, καὶ πάντες οἱ παῖδες αὐτοῦ οἱ περιεστῶτες αὐτῷ διέρρηξαν τὰ ἱµάτια αὐτῶν. 31 kai anest ho basileus kai dierr xen ta himatia autou kai ekoim th epi t n g n, And rose up the king, and tore his clothes, and laid upon the ground. kai pantes hoi paides autou hoi periesttes autÿ dierr xan ta himatia autn. And all his servants standing around him tore their clothes. IPC@ XN@I-L@ XN@IE CEC-IG@ DRNY-OA ACPEI ORIE 32 ZN ECAL OEPN@-IK EZIND JLND-IPA MIXRPD-LK Z@ :EZG@ XNZ Z@ EZPR MEIN DNEY DZID MELYA@ IT-LR-IK ¹ ¾ ¼ šµ ¾ -µ š ¾Iµ ¹ - ¹ ¼ ¹- A ƒ Ÿ µ µiµ ƒ œ ŸCµƒ Ÿ µ - ¹J Eœ ¹ Lµ - A ¹š Mµ - J œ HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 14

15 :Ÿœ¾ ¼ š Ú œ Ÿœ¾Mµ ŸI¹ Eā œ Ÿ ƒµ ¹P-µ - ¹J 32. waya`an Yonadab ben-shim `ah achi-dawid wayo mer al-yo mar adonai eth kal-han `arim b ney-hamelek hemithu ki- Am non l bado meth ki-`al-pi Ab shalom hay thah sumah miyom `anotho eth Tamar achotho. 2Sam13:32 Yonadab, the son of Shimeah, Dawid s brother, answered, Do not let my master suppose that they have put to death all the young men, the king s sons, for Amnon alone is dead; because by the mouth of Absalom this has been determined from the day that he violated his sister Tamar. 32 καὶ ἀπεκρίθη Ιωναδαβ υἱὸς Σαµαα ἀδελφοῦ αυιδ καὶ εἶπεν Μὴ εἰπάτω ὁ κύριός µου ὁ βασιλεὺς ὅτι πάντα τὰ παιδάρια τοὺς υἱοὺς τοῦ βασιλέως ἐθανάτωσεν, ὅτι Αµνων µονώτατος ἀπέθανεν ὅτι ἐπὶ στόµατος Αβεσσαλωµ ἦν κείµενος ἀπὸ τῆς ἡµέρας, ἧς ἐταπείνωσεν Θηµαρ τὴν ἀδελφὴν αὐτοῦ 32 kai apekrith Inadab huios Samaa adelphou Dauid And answered Jonadab son of Samaa brother of David kai eipen M eipat ho kyrios mou ho basileus and said, Let not say my master the king hoti panta ta paidaria tous huious tou basiles ethanatsen, that all the boys of the sons of the king he put to death! hoti Amnn montatos apethanen; hoti epi stomatos Abessalm for only Amnon alone died, for by the mouth of Abessalom n keimenos apo t s h meras, h s etapeinsen Th mar t n adelph n autou; it was situated to be from the day of which he abased Themar his sister. XN@L XAC EAL-L@ JLND IPC@ MYI-L@ DZRE 33 :ZN ECAL OEPN@-M@-IK EZN JLND IPA-LK š¾ š ƒć ŸA¹- Lµ ¹ ¾ ¼ ā -µ Úµ :œ ŸCµƒ Ÿ µ -¹ - ¹J Eœ Lµ A- J 33. w `atah al-yasem adoni hamelek el-libo dabar le mor kal-b ney hamelek methu ki- im- Am non l bado meth. 2Sam13:33 Now therefore, do not let my master the king take the thing to his heart, saying, all the king s sons are dead, for only Amnon is dead. 33 καὶ νῦν µὴ θέσθω ὁ κύριός µου ὁ βασιλεὺς ἐπὶ τὴν καρδίαν αὐτοῦ ῥῆµα λέγων Πάντες οἱ υἱοὶ τοῦ βασιλέως ἀπέθαναν, ὅτι ἀλλ ἢ Αµνων µονώτατος ἀπέθανεν. 33 kai nyn m thesth ho kyrios mou ho basileus epi t n kardian autou hr ma And now, let not put my master the king upon his heart the matter! legn Pantes hoi huioi tou basiles apethanan, hoti allí Amnn montatos apethanen. saying that, All the sons of the king died; for only Amnon alone died. EPIR-Z@ DTVD MELYA@ GXAIE 34 :XDD CVN EIXG@ JXCN MIKLD AX-MR Ÿ -œ ¾Qµ šµ µmµ Ẃ¹Iµ Ÿ ƒµ µš ƒ¹iµ :š µq¹ š¼ µ š C¹ ¹ ¾ ƒµš-µ M¹ šµiµ HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 15

16 34. wayib rach Ab shalom wayisa hana`ar hatsopheh eth-`eyno wayar w hinneh `am-rab hol kim miderek acharayu mitsad hahar. 2Sam13:34 Now Absalom had fled. And the young man who was the watchman raised his eyes and looked, and behold, many people were coming from the road behind him by the side of the mountain. 34 καὶ ἀπέδρα Αβεσσαλωµ. καὶ ἦρεν τὸ παιδάριον ὁ σκοπὸς τοὺς ὀφθαλµοὺς αὐτοῦ καὶ εἶδεν καὶ ἰδοὺ λαὸς πολὺς πορευόµενος ἐν τῇ ὁδῷ ὄπισθεν αὐτοῦ ἐκ πλευρᾶς τοῦ ὄρους ἐν τῇ καταβάσει καὶ παρεγένετο ὁ σκοπὸς καὶ ἀπήγγειλεν τῷ βασιλεῖ καὶ εἶπεν Ἄνδρας ἑώρακα ἐκ τῆς ὁδοῦ τῆς Ωρωνην ἐκ µέρους τοῦ ὄρους. 34 kai apedra Abessalm. kai ren to paidarion ho skopos tous ophthalmous autou And Abessalom ran away. And lifted the servant watchman his eyes kai eiden kai idou laos polys poreuomenos en tÿ hodÿ and looked. And behold, people there were many going in the way opisthen autou ek pleuras tou orous en tÿ katabasei; behind him from out of the side of the mountain in the descent. kai paregeneto ho skopos kai ap ggeilen tÿ basilei And he watchman came and told the king, kai eipen Andras heraka ek t s hodou t s 5rn n ek merous tou orous. and said, I have seen men by the way of Oronen, by the side of the mountain E@A JLND-IPA DPD JLND-L@ ACPEI XN@IE 35 :DID OK JCAR XACK E Á Lµ - ƒ M¹ Lµ - ƒ Ÿ š ¾Iµ : J Ç ƒµ šµƒ ¹J 35. wayo mer Yonadab el-hamelek hinneh b ney-hamelek ba u kid bar `ab d ak ken hayah. 2Sam13:35 Yonadab said to the king, Behold, the king s sons have come; according to your servant s word, so it happened. 35 καὶ εἶπεν Ιωναδαβ πρὸς τὸν βασιλέα Ἰδοὺ οἱ υἱοὶ τοῦ βασιλέως πάρεισιν κατὰ τὸν λόγον τοῦ δούλου σου, οὕτως ἐγένετο. 35 kai eipen Inadab pros ton basilea Idou hoi huioi tou basiles pareisin; And Jonadab said to the king, Behold, the sons of the king are at hand; kata ton logon tou doulou sou, houts egeneto. according to the word of your servant, thus it has happened. MLEW E@YIE E@A JLND-IPA DPDE XACL EZLKK IDIE 36 :C@N LECB IKA EKA EICAR-LKE JLND-MBE EKAIE Ÿ E ā¹iµ E Á Lµ - ƒ M¹ š Aµ Ÿœ¾Kµ J ¹ µ : ¾ Ÿ B ¹ A EÁ ƒ¼ - Lµ -µ EJ ƒ¹iµ 36. way hi k kalotho l daber w hinneh b ney-hamelek ba u wayis u qolam wayib ku w gam-hamelek w kal-`abadayu baku b ki gadol m od. 2Sam13:36 And it came to pass, as soon as he had finished speaking, HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 16

17 behold, the king s sons came and lifted their voices and wept; and also the king and all his servants wept with a very great weeping. 36 καὶ ἐγένετο ἡνίκα συνετέλεσεν λαλῶν, καὶ ἰδοὺ οἱ υἱοὶ τοῦ βασιλέως ἦλθαν καὶ ἐπῆραν τὴν φωνὴν αὐτῶν καὶ ἔκλαυσαν, καί γε ὁ βασιλεὺς καὶ πάντες οἱ παῖδες αὐτοῦ ἔκλαυσαν κλαυθµὸν µέγαν σφόδρα. 36 kai egeneto h nika synetelesen laln, And it came to pass when he completed speaking, kai idou hoi huioi tou basiles lthan that behold, the sons of the king came kai ep ran t n phn n autn kai eklausan, and lifted up their voice and wept. kai ge ho basileus kai pantes hoi paides autou eklausan klauthmon megan sphodra. And indeed the king and all his servants wept weeping great an exceedingly. XEYB JLN XEGINR-OA INLZ-L@ JLIE GXA MELYA@E 37 :MINID-LK EPA-LR LA@ZIE še B še ¹Lµ - A µ µu- Iµ µšá Ÿ ƒµ ˆ : ¹ ͵ - J Ÿ A-µ Aµ œ¹iµ 37. w Ab shalom barach wayelek el-tal may ben-`ammichur melek G shur wayith abel `al-b no kal-hayamim. 2Sam13:37 Now Absalom fled and went to Talmai the son of Ammihud, the king of Geshur. And Dawid mourned for his son every day. 37 καὶ Αβεσσαλωµ ἔφυγεν καὶ ἐπορεύθη πρὸς Θολµαι υἱὸν Εµιουδ βασιλέα Γεδσουρ εἰς γῆν Μαχαδ. καὶ ἐπένθησεν ὁ βασιλεὺς αυιδ ἐπὶ τὸν υἱὸν αὐτοῦ πάσας τὰς ἡµέρας. 37 kai Abessalm ephygen kai eporeuth And Abessalom ran away, and he went pros Tholmai huion Emiud basilea Gedsour eis g n Machad. to Tholmai, son of Emioud, king of Gedsur in the land of Chamaachad. kai epenth sen ho basileus Dauid epi ton huion autou pasas tas h meras. And mourned the king over his son all the days. :MIPY YLY MY-IDIE XEYB JLIE GXA MELYA@E 38 : ¹ ¾ - ¹ µ še B Iµ µšá Ÿ ƒµ 38. w Ab shalom barach wayelek G shur way hi-sham shalosh shanim. 2Sam13:38 So Absalom had fled and gone to Geshur, and was there three years. 38 Καὶ Αβεσσαλωµ ἀπέδρα καὶ ἐπορεύθη εἰς Γεδσουρ καὶ ἦν ἐκεῖ ἔτη τρία. 38 Kai Abessalm apedra kai eporeuth eis Gedsour kai n ekei et tria. And Abessalom fled and went forth unto Gedsur, and he was there years three. MELYA@-L@ Z@VL JLND CEC LKZE 39 :ZN-IK OEPN@-LR MGP-IK Ÿ ƒµ - œ Lµ ¹ Ć µ Uµ Š HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 17

18 :œ - ¹J Ÿ µ -µ µ ¹ - ¹J 39. wat kal Dawid hamelek latse th el- Ab shalom ki-nicham `al- Am non ki-meth. 2Sam13:39 And the soul of King Dawid determined to go out to Absalom; for he was comforted concerning Amnon, since he was dead. 39 καὶ ἐκόπασεν τὸ πνεῦµα τοῦ βασιλέως τοῦ ἐξελθεῖν ὀπίσω Αβεσσαλωµ, ὅτι παρεκλήθη ἐπὶ Αµνων ὅτι ἀπέθανεν. 39 kai ekopasen to pneuma tou basiles tou exelthein opis Abessalm, And abated the spirit of king David to go forth unto Abessalom; hoti parekl th epi Amnn hoti apethanen. for he was comforted concerning Amnon, that he died. HaMiqraot/The Scriptures Nebiim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 18

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple A/ Ονόματα και ένα παράδειγμα 1 Present Simple 7 Present PERFECT Simple 2 Present Continuous 8 Present PERFECT Continuous 3 Past Simple (+ used to) 9 Past PERFECT Simple she eats she is eating she ate

Διαβάστε περισσότερα

I am. Present indicative

I am. Present indicative εἰμί eimi Present indicative εἰμί εἶ ἐστί(ν) ἐσμέν ἐστέ εἰσί(ν) John 3:28 εἰμὶ ἐγὼ ὁ χριστός eimi ego ho christos John 3:28 εἰμὶ ἐγὼ ὁ χριστός eimi ego ho christos the Christ John 1:19 Σὺτίςεἶ; Su tis

Διαβάστε περισσότερα

: œ E šeƒ¼ µa ŸL¹ ā½ 1. wayo mer Dawid haki yesh-`od asher nothar l beyth Sha ul w e`eseh `imo chesed ba`abur Yahunathan.

: œ E šeƒ¼ µa ŸL¹ ā½ 1. wayo mer Dawid haki yesh-`od asher nothar l beyth Sha ul w e`eseh `imo chesed ba`abur Yahunathan. Sepher Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 9 LE@Y ZIAL XZEP XY@ CER-YI IKD CEC XN@IE 2Sam9:1 :OZPEDI XEARA CQG ENR DYR@E E œ ƒ šµœÿ š ¼ Ÿ - ¹¼ ¹ Ć š ¾Iµ : œ E šeƒ¼ µa ŸL¹ ā½ 1. wayo mer Dawid haki yesh-`od

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014 LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28 2 December 2014 Place/Seat Right (noun) I am right I am not right It matters It does not matter The same (singular) The same (Plural) Η θέση Το δίκιο Έχω

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 14 :MELYA@-LR JLND AL-IK DIXV-OA A@EI RCIE 2Sam14:1 :Ÿ ƒµ -µ Lµ ƒ - ¹J ºš - A ƒ Ÿ µ Iµ 1. wayeda` Yo ab ben-ts ruyah ki-leb hamelek `al- Ab shalom. 2Sam14:1 Now Yoab

Διαβάστε περισσότερα

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live. Topic 1: Describe yourself Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live. Χρησιμοποίησε το and. WRITE your paragraph in 40-60 words... 1 Topic 2: Describe your room Χρησιμοποίησε

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014 LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV 18 February 2014 Slowly/quietly Clear/clearly Clean Quickly/quick/fast Hurry (in a hurry) Driver Attention/caution/notice/care Dance Σιγά Καθαρά Καθαρός/η/ο

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013 LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV 10 December 2013 I get up/i stand up I wash myself I shave myself I comb myself I dress myself Once (one time) Twice (two times) Three times Salary/wage/pay Alone/only

Διαβάστε περισσότερα

Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.

Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters. Book Chapter Verse Interlinear English Word # Rev Greek # of letters # of words Numeric value 271001 and 03876 ΚΑΙ 3 31 271001 I saw 03877 ΕΙΔΟΝ 5 139 271001 another 03878 ΑΛΛΟΝ 5 181 271001 [mighty] angel

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014 LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV 4 February 2014 Somewhere κάπου (kapoo) Nowhere πουθενά (poothena) Elsewhere αλλού (aloo) Drawer το συρτάρι (sirtari) Page η σελίδα (selida) News τα νέα (nea)

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26. 18 November 2014

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26. 18 November 2014 LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26 18 November 2014 But Weekend I love The song I sing I smile I laugh Greek (thing) Greek(people) Greek (man) αλλά (το) Σαββατοκύριακο αγαπώ (το) τραγούδι τραγουδώ

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014 LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG 4 March 2014 Family η οικογένεια a/one(fem.) μία a/one(masc.) ένας father ο πατέρας mother η μητέρα man/male/husband ο άντρας letter το γράμμα brother ο

Διαβάστε περισσότερα

: œ E šeƒ¼ µa ŸL¹ ā½ 1. wayo mer Dawid haki yesh-`od asher nothar l beyth Sha ul w e`eseh `imo chesed ba`abur Yahunathan.

: œ E šeƒ¼ µa ŸL¹ ā½ 1. wayo mer Dawid haki yesh-`od asher nothar l beyth Sha ul w e`eseh `imo chesed ba`abur Yahunathan. Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 9 LE@Y ZIAL XZEP XY@ CER-YI IKD CEC XN@IE 2Sam9:1 :OZPEDI XEARA CQG ENR DYR@E E œ ƒ šµœÿ š ¼ Ÿ - ¹¼ ¹ Ć š ¾Iµ : œ E šeƒ¼ µa ŸL¹ ā½ 1. wayo mer Dawid haki yesh-`od

Διαβάστε περισσότερα

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English.

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English. Book Chapter Verse Interlinear English Word # 1 John Greek # of letters # of words Numeric value 230501 everyone 01709 ΠΑΣ 3 281 230501 01710 Ο 1 70 230501 believing 01711 ΠΙΣΤΕΥΩΝ 8 1845 230501 that 01712

Διαβάστε περισσότερα

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17 FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17 Name: Surname: Date: Class: 1. Write these words in the correct order. /Γράψε αυτέσ τισ λέξεισ ςτη ςωςτή ςειρά. 1) playing / his / not /

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 16 ZYA-ITN XRP @AIV DPDE Y@XDN HRN XAR CECE 2Sam16:1 MGL MIZ@N MDILRE MIYAG MIXNG CNVE EZ@XWL :OII LAPE UIW D@NE MIWENV D@NE œ ¾ƒ- ¹ šµ µ ƒ ¹ M¹ ¾š е šµƒ ¹ ¹ µœ ¼

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 5 (ΜΑΘΗΜΑ ΠΕΝΤΕ) REF: 201/033/25-ADV. 3 December 2013

LESSON 5 (ΜΑΘΗΜΑ ΠΕΝΤΕ) REF: 201/033/25-ADV. 3 December 2013 LESSON 5 (ΜΑΘΗΜΑ ΠΕΝΤΕ) REF: 201/033/25-ADV 3 December 2013 Place/seat η θέση (thesi) Right (noun) το δίκιο (dikio) I am right έχω δίκιο (eho dikio) Wrong (noun) άδικο (adiko) I am wrong έχω άδικο δεν

Διαβάστε περισσότερα

: ¹ š ¹ ¹V¹ ¼ µ ¹ º 1. way hi me acharey ken waya`as lo Ab shalom mer kabah w susim wachamishim ish ratsim l phanayu.

: ¹ š ¹ ¹V¹ ¼ µ ¹ º 1. way hi me acharey ken waya`as lo Ab shalom mer kabah w susim wachamishim ish ratsim l phanayu. Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 15 DAKXN MELYA@ EL YRIE OK IXG@N IDIE 2Sam15:1 :EIPTL MIVX YI@ MIYNGE MIQQE ƒ J š Ÿ ƒµ Ÿ āµ µiµ š¼ µ ¹ µ : ¹ š ¹ ¹V¹ ¼ µ ¹ º 1. way hi me acharey ken waya`as lo Ab

Διαβάστε περισσότερα

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents

Διαβάστε περισσότερα

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense Day one I. Word Study and Grammar 1. Most Greek verbs end in in the first person singular. 2. The present tense is formed by adding endings to the present stem.

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 7 Shavua Reading Schedule (16th sidrah) 2 Sam 7-12 EZIAA JLND AYI-IK IDIE 2Sam7:1 :EIAI@-LKN AIAQN EL-GIPD DEDIE Ÿœ ƒ A Lµ ƒµ - ¹J ¹ µ : ƒ ¾ - J¹ ƒ ¹ƒŃ¹ Ÿ-µ ¹ É µ

Διαβάστε περισσότερα

š ā¹ - J-œ ŸL¹ ƒ¼ -œ ƒ Ÿ -œ ¹ Ć µ ¹Iµ

š ā¹ - J-œ ŸL¹ ƒ¼ -œ ƒ Ÿ -œ ¹ Ć µ ¹Iµ Sepher Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 11 MIK@LND Z@V ZRL DPYD ZAEYZL IDIE 2Sam11:1 L@XYI-LK-Z@E ENR EICAR-Z@E A@EI-Z@ CEC GLYIE :MLYEXIA AYEI CECE DAX-LR EXVIE OENR IPA-Z@ EZGYIE ¹ µlµ œ œ Vµ œµƒe œ¹

Διαβάστε περισσότερα

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Προσδοκώμενα αποτελέσματα Περιεχόμενο Ενδεικτικές δραστηριότητες

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 19 CEC-Z@ ZINDL EICAR-LK-L@E EPA OZPEI-L@ LE@Y XACIE 1Sam19:1 :C@N CECA UTG LE@Y-OA OZPEDIE ¹ Ć-œ œ ¹ ƒ¼ - J- Ÿ A œ Ÿ - E š Aµ µ : ¾ ¹ A E - A œ E ¹ 1. way daber

Διαβάστε περισσότερα

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951)

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951) 1 Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951) Αναγνώσματα από το βιβλίο Η Απόλαυση της Μουσικής (Machlis, Forney), για τους μαθητές που θα μελετήσουν το έργο: «Ο Σαίνμπεργκ

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel) Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 19 EICAR-LK-L@E EPA OZPEI-L@ LE@Y XACIE 1Sam19:1 :C@N CECA UTG LE@Y-OA OZPEDIE CEC-Z@ ZINDL ƒ¼ - J- Ÿ A œ Ÿ - E š Aµ µ : ¾ ¹ A E - A œ E ¹ ¹ Ć-œ œ ¹ 1. way daber

Διαβάστε περισσότερα

Finite Field Problems: Solutions

Finite Field Problems: Solutions Finite Field Problems: Solutions 1. Let f = x 2 +1 Z 11 [x] and let F = Z 11 [x]/(f), a field. Let Solution: F =11 2 = 121, so F = 121 1 = 120. The possible orders are the divisors of 120. Solution: The

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 3 ILR IPTL DEDI-Z@ ZXYN L@ENY XRPDE 1Sam3:1 :UXTP OEFG OI@ MDD MINIA XWI DID DEDI-XACE ¹ ¹ É -œ œ š E šµ µmµ : š ¹ Ÿˆ ¹ ͵A š É -šµƒ E 1. w hana`ar Sh mu El m shareth

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Bet Melachim (2 Kings) Chapter 4. Shavua Reading Schedule (24th sidrah) 2Ki 4-9

Sefer Bet Melachim (2 Kings) Chapter 4. Shavua Reading Schedule (24th sidrah) 2Ki 4-9 Sefer Bet Melachim (2 Kings) Chapter 4 Shavua Reading Schedule (24th sidrah) 2Ki 4-9 RYIL@-L@ DWRV MI@IAPD-IPA IYPN ZG@ DY@E 2Ki4:1 @XI DID JCAR IK ZRCI DZ@E ZN IYI@ JCAR XN@L :MICARL EL ICLI IPY-Z@ ZGWL

Διαβάστε περισσότερα

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β 3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS Page Theorem cos(αβ cos α cos β -sin α cos(α-β cos α cos β sin α NOTE: cos(αβ cos α cos β cos(α-β cos α -cos β Proof of cos(α-β cos α cos β sin α Let s use a unit circle

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 19 JAIE XRYD ZILR-LR LRIE JLND FBXIE 2Sam19:1 OZI-IN MELYA@ IPA IPA MELYA@ IPA EZKLA XN@ DKE :IPA IPA MELYA@ JIZGZ IP@ IZEN ƒ Iµ šµ µvµ œµi¹¼ -µ µ µiµ Lµ ˆµB š¹iµ

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 18. Shavua Reading Schedule (13th sidrah) - 1Sam 18-24

Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 18. Shavua Reading Schedule (13th sidrah) - 1Sam 18-24 Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 18 Shavua Reading Schedule (13th sidrah) - 1Sam 18-24 LE@Y-L@ XACL EZLKK IDIE 1Sam18:1 :EYTPK OZPEDI EAD@IE CEC YTPA DXYWP OZPEDI YTPE E - š Aµ Ÿœ¾Kµ J ¹ µ :Ÿ µ

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Bet Melachim (2 Kings)

Sepher Bet Melachim (2 Kings) Sepher Bet Melachim (2 Kings) Chapter 5 EIPC@ IPTL LECB YI@ DID MX@-JLN @AV-XY ONRPE 2Ki5:1 MX@L DREYZ DEDI-OZP EA-IK MIPT @YPE :RXVN LIG XEAB DID YI@DE ¾ ¼ ¹ Ÿ B ¹ š¼ - ƒ -šµā ¼ µ š¼ µ E U É - µœ Ÿƒ-

Διαβάστε περισσότερα

: ¹ š ¹ ¹V¹ ¼ µ ¹ º 1. way hi me acharey ken waya`as lo Ab shalom mer kabah w susim wachamishim ish ratsim l phanayu.

: ¹ š ¹ ¹V¹ ¼ µ ¹ º 1. way hi me acharey ken waya`as lo Ab shalom mer kabah w susim wachamishim ish ratsim l phanayu. Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 15 DAKXN MELYA@ EL YRIE OK IXG@N IDIE 2Sam15:1 :EIPTL MIVX YI@ MIYNGE MIQQE ƒ J š Ÿ ƒµ Ÿ āµ µiµ š¼ µ ¹ µ : ¹ š ¹ ¹V¹ ¼ µ ¹ º 1. way hi me acharey ken waya`as lo Ab

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles)

Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles) Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles) Chapter 17 EZIAA CIEC AYI XY@K IDIE 1Chr17:1 MIFX@D ZIAA AYEI IKP@ DPD @IAPD OZP-L@ CIEC XN@IE :ZERIXI ZGZ DEDI-ZIXA OEX@E Ÿœ ƒ A ¹ Ć ƒµ š ¼ µj ¹ µ ¹ˆ š¼ œ ƒ A ƒ

Διαβάστε περισσότερα

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1 WEEK 21 The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1 I. The Feast of Firstfruits signifies the resurrected Christ as the firstfruits for our enjoyment as

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Bet Melachim (2 Kings)

Sefer Bet Melachim (2 Kings) Sefer Bet Melachim (2 Kings) Chapter 5 MIPT @YPE EIPC@ IPTL LECB YI@ DID MX@-JLN @AV-XY ONRPE 2Ki5:1 :RXVN LIG XEAB DID YI@DE MX@L DREYZ DEDI-OZP EA-IK ¹ ºā E ¾ ¼ ¹ Ÿ B ¹ š¼ - ƒ -šµā ¼ µ : š¾ ¹ µ šÿa¹b

Διαβάστε περισσότερα

John 14. LGNT - August 23, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in John. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

John 14. LGNT - August 23, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in John. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters. Book Chapter Verse Interlinear English Word # in John Greek # of letters # of words Numeric value 041401 do not 10682 ΜΗ 2 48 041401 be troubled 10683 ΤΑΡΑΣΣΕΣΘΩ 10 1816 041401 of you 10684 ΥΜΩΝ 4 1290

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 28 MDIPGN-Z@ MIZYLT EVAWIE MDD MINIA IDIE 1Sam28:1 RCZ RCI CEC-L@ YIK@ XN@IE L@XYIA MGLDL @AVL :JIYP@E DZ@ DPGNA @VZ IZ@ IK ¼ µ -œ ¹U ¹ E A ¹Iµ ¹ ͵A ¹ µ µ U µ ¾

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Bet Melachim (2 Kings) Chapter 4. Shavua Reading Schedule (24th sidrah) 2Ki 4-9

Sefer Bet Melachim (2 Kings) Chapter 4. Shavua Reading Schedule (24th sidrah) 2Ki 4-9 Sefer Bet Melachim (2 Kings) Chapter 4 Shavua Reading Schedule (24th sidrah) 2Ki 4-9 RYIL@-L@ DWRV MI@IAPD-IPA IYPN ZG@ DY@E 2Ki4:1 DEDI-Z@ @XI DID JCAR IK ZRCI DZ@E ZN IYI@ JCAR XN@L :MICARL EL ICLI IPY-Z@

Διαβάστε περισσότερα

Section 8.3 Trigonometric Equations

Section 8.3 Trigonometric Equations 99 Section 8. Trigonometric Equations Objective 1: Solve Equations Involving One Trigonometric Function. In this section and the next, we will exple how to solving equations involving trigonometric functions.

Διαβάστε περισσότερα

«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE

«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE «ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE We would like to invite you to participate in GAMIAN- Europe research project. You should only participate if you want to and choosing

Διαβάστε περισσότερα

EE512: Error Control Coding

EE512: Error Control Coding EE512: Error Control Coding Solution for Assignment on Finite Fields February 16, 2007 1. (a) Addition and Multiplication tables for GF (5) and GF (7) are shown in Tables 1 and 2. + 0 1 2 3 4 0 0 1 2 3

Διαβάστε περισσότερα

Chapter 29. Adjectival Participle

Chapter 29. Adjectival Participle Chapter 29 Adjectival Participle Overview (29.3-5) Definition: Verbal adjective Function: they may function adverbially or adjectivally Forms: No new forms because adverbial and adjectival participles

Διαβάστε περισσότερα

:E š ¾Iµ œ ƒ Ÿ E Ḱ- ā¼ µ 2. nel kah-na `ad-hayar den w niq chah misham ish qorah echath w na`aseh-lanu sham maqom lashebeth sham wayo mer leku.

:E š ¾Iµ œ ƒ Ÿ E Ḱ- ā¼ µ 2. nel kah-na `ad-hayar den w niq chah misham ish qorah echath w na`aseh-lanu sham maqom lashebeth sham wayo mer leku. Sefer Bet Melachim (2 Kings) Chapter 6 MEWND @P-DPD RYIL@-L@ MI@IAPD-IPA EXN@IE 2Ki6:1 :EPNN XV JIPTL MY MIAYI EPGP@ XY@ Ÿ ŵ - M¹ ¹½ - ¹ ¹ƒ Mµ - ƒ Eš ¾Iµ :EM L¹ šµ ¹ƒ ¾ E µ ¼ š ¼ 1. wayo m ru b ney-han

Διαβάστε περισσότερα

Math221: HW# 1 solutions

Math221: HW# 1 solutions Math: HW# solutions Andy Royston October, 5 7.5.7, 3 rd Ed. We have a n = b n = a = fxdx = xdx =, x cos nxdx = x sin nx n sin nxdx n = cos nx n = n n, x sin nxdx = x cos nx n + cos nxdx n cos n = + sin

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 13 DEDI XACA DPDE 1Ki13:1 :XIHWDL GAFND-LR CNR MRAXIE

Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 13 DEDI XACA  DPDE 1Ki13:1 :XIHWDL GAFND-LR CNR MRAXIE Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 13 L@-ZIA-L@ DEDI XACA DCEDIN @A MIDL@ YI@ DPDE 1Ki13:1 :XIHWDL GAFND-LR CNR MRAXIE -œ A- É šµƒ ¹A E ¹ Á ¹ ¾½ ¹ M¹ :š ¹Š µ µ A ˆ¹Lµ -µ ¾ ƒ š 1. w hinneh ish Elohim

Διαβάστε περισσότερα

Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set

Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set May 6, 2008 Abstract A set of first-order formulas, whatever the cardinality of the set of symbols, is equivalent to an independent

Διαβάστε περισσότερα

:œÿ š»bµ -œ ¹ ¾ Ĺ 1. wayagidu l Dawid le mor hinneh Ph lish tim nil chamim biq `ilah w hemah shosim ethhagaranoth.

:œÿ š»bµ -œ ¹ ¾ Ĺ 1. wayagidu l Dawid le mor hinneh Ph lish tim nil chamim biq `ilah w hemah shosim ethhagaranoth. Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 23 DLIRWA MINGLP MIZYLT DPD XN@L CECL ECBIE 1Sam23:1 :ZEPXBD-Z@ MIQY DNDE ¹ ¹A ¹ ¹ ¹U ¹ M¹ š¾ ¹ E ¹BµIµ :œÿ š»bµ -œ ¹ ¾ Ĺ 1. wayagidu l Dawid le mor hinneh Ph lish

Διαβάστε περισσότερα

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates swapnizzle 03-03- :5:43 We begin by recognizing the familiar conversion from rectangular to spherical coordinates (note that φ is used

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Shophtim / Judges

Sefer Shophtim / Judges Sefer Shophtim / Judges Chapter 19 YI@ IDIE L@XYIA OI@ JLNE MDD MINIA IDIE Jud19:1 :DCEDI MGL ZIAN YBLIT DY@ EL-GWIE MIXT@-XD IZKXIA XB IEL ¹ ¹ µ š ā¹ A E ¹ ͵A ¹ µ : E œ A¹ ¹ V¹ Ÿ- µr¹iµ ¹ µš -šµ œ J

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Melachim (1 Kings)

Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 3 DRXT-ZA-Z@ GWIE MIXVN JLN DRXT-Z@ DNLY OZGZIE 1Ki3:1 EZIA-Z@ ZEPAL EZLK CR CEC XIR-L@ D@IAIE :AIAQ MLYEXI ZNEG-Z@E DEDI ZIA-Z@E ¾ šµp-œµa-œ µr¹iµ ¹ š ¹ ¾ šµp-œ

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF: 202/053/29-ADV. 14 January 2014

LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF: 202/053/29-ADV. 14 January 2014 LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF: 202/053/29-ADV 14 January 2014 Nobody/No-one Κανένας/καμία/κανένα What s the matter?/what s happening? Τι συμβαίνει; (simvenee) All right/ok εντάξει Moment η στιγμή (stigmee)

Διαβάστε περισσότερα

STARTING STEPS IN GRAMMAR, FINAL TEST C TERM 2012 UNITS 1-18

STARTING STEPS IN GRAMMAR, FINAL TEST C TERM 2012 UNITS 1-18 STARTING STEPS IN GRAMMAR, FINAL TEST C TERM 2012 UNITS 1-18 Name.. Class. Date. EXERCISE 1 Answer the question. Use: Yes, it is or No, it isn t. Απάντηςε ςτισ ερωτήςεισ. Βάλε: Yes, it is ή No, it isn

Διαβάστε περισσότερα

ΕΤΟΣ 61 ο Μάρτιος - Απρίλιος 2015 Ἀρ. 608

ΕΤΟΣ 61 ο Μάρτιος - Απρίλιος 2015 Ἀρ. 608 ΕΤΟΣ 61 ο Μάρτιος - Απρίλιος 2015 Ἀρ. 608 ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΔΟΣ m «25η Μαρτίου. Ἡ διπλή μας ἑορτή» m «Ὁ ρόλος τῆς γυναίκας στὴ σημερινὴ κοινωνία» m «Σωματικὰ καὶ ψυχικὰ ὀφέλη τῆς νηστείας» m «Ἀνατρέφοντας τὰ παιδιά

Διαβάστε περισσότερα

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions Paul Liu November 15, 2007 Note that these are sample solutions only; in many cases there were many acceptable answers. 1 Reynolds Problem 10.1 1.1 Normal-order

Διαβάστε περισσότερα

ΑΓΓΛΙΚΑ ΙΙΙ. Ενότητα 12b: The Little Prince. Ζωή Κανταρίδου Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής

ΑΓΓΛΙΚΑ ΙΙΙ. Ενότητα 12b: The Little Prince. Ζωή Κανταρίδου Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής Ενότητα 12b: The Little Prince Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες χρήσης Creative Commons. Για εκπαιδευτικό υλικό, όπως εικόνες, που υπόκειται

Διαβάστε περισσότερα

Στην παθητική φωνή η έμφαση δίνεται στην πράξη όχι στο ποιος την διέπραξε.

Στην παθητική φωνή η έμφαση δίνεται στην πράξη όχι στο ποιος την διέπραξε. THE PASSIVE VOICE ΠΑΘΗΤΙΚΗ ΦΩΝΗ Στην παθητική φωνή η έμφαση δίνεται στην πράξη όχι στο ποιος την διέπραξε. Είναι επίσης πιθανό είτε κάποιος να αγνοεί το άτομο που έκανε κάτι (το ποιητικό αίτιο agent) είτε

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Ολοι οι αριθμοί που αναφέρονται σε όλα τα ερωτήματα είναι μικρότεροι το 1000 εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στη διατύπωση του προβλήματος. Διάρκεια: 3,5 ώρες Καλή

Διαβάστε περισσότερα

The Simply Typed Lambda Calculus

The Simply Typed Lambda Calculus Type Inference Instead of writing type annotations, can we use an algorithm to infer what the type annotations should be? That depends on the type system. For simple type systems the answer is yes, and

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Melachim (1 Kings)

Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (19th sidrah) 1Ki 1-4 :EL MGI @LE MICBAA EDQKIE MINIA @A OWF CEC JLNDE 1Ki1:1 :Ÿ µ ¹ ¾ ¹ AµA E ºNµ µ ¹ ͵A Á ˆ ¹ Ć Lµ 1. w hamelek Dawid

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 25 Shavua Reading Schedule (14th sidrah) - 1Sam 25-31 EL-ECTQIE L@XYI-LK EVAWIE L@ENY ZNIE 1Sam25:1 :OX@T XACN-L@ CXIE CEC MWIE DNXA EZIAA EDXAWIE Ÿ-E P ¹Iµ š ā¹

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 29 :MCW-IPA DVX@ JLIE EILBX AWRI @YIE Gen29:1 : - ƒ šµ Iµ µš ƒ¾ ¼ µ Ẃ¹Iµ 1. wayisa Ya`aqob rag layu wayelek ar tsah b ney-qedem. Gen29:1 Then Ya aqob lifted his

Διαβάστε περισσότερα

Ordinal Arithmetic: Addition, Multiplication, Exponentiation and Limit

Ordinal Arithmetic: Addition, Multiplication, Exponentiation and Limit Ordinal Arithmetic: Addition, Multiplication, Exponentiation and Limit Ting Zhang Stanford May 11, 2001 Stanford, 5/11/2001 1 Outline Ordinal Classification Ordinal Addition Ordinal Multiplication Ordinal

Διαβάστε περισσότερα

ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017

ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017 ΦωτίστεΤονΚόσμο ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ 2017 24 Νοεμβρίου -- 25 Δεκεμβρίου 2017 ΘΕΜΑ «Καθώς ακολουθούμε το παράδειγμα του Σωτήρος και ζούμε όπως ζούσε Εκείνος και όπως δίδασκε, αυτό το φως θα καίει μέσα

Διαβάστε περισσότερα

LESSON 19 REF : 203/062/39-ADV. 25 March 2014

LESSON 19 REF : 203/062/39-ADV. 25 March 2014 LESSON 19 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΝΝΙΑ) REF : 203/062/39-ADV 25 March 2014 Married Free/single Unfortunately Fortunately Strong Weak/thin/slim More than Older Younger Παντρεμένος-η Ελεύθερος-η Δυστυχώς Ευτυχώς Δυνατός-η-ο

Διαβάστε περισσότερα

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required) Phys460.nb 81 ψ n (t) is still the (same) eigenstate of H But for tdependent H. The answer is NO. 5.5.5. Solution for the tdependent Schrodinger s equation If we assume that at time t 0, the electron starts

Διαβάστε περισσότερα

Galatia SIL Keyboard Information

Galatia SIL Keyboard Information Galatia SIL Keyboard Information Keyboard ssignments The main purpose of the keyboards is to provide a wide range of keying options, so many characters can be entered in multiple ways. If you are typing

Διαβάστε περισσότερα

ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =?

ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =? Teko Classes IITJEE/AIEEE Maths by SUHAAG SIR, Bhopal, Ph (0755) 3 00 000 www.tekoclasses.com ANSWERSHEET (TOPIC DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION # Question Type A.Single Correct Type Q. (A) Sol least

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Bet Sh mu El (2 Samuel)

Sepher Bet Sh mu El (2 Samuel) Sepher Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 3 CEC ZIA OIAE LE@Y ZIA OIA DKX@ DNGLND IDZE 2Sam3:1 :MILCE MIKLD LE@Y ZIAE WFGE JLD CECE ¹ Ć œ A ƒe E œ A A Jºš¼ ¹Lµ ¹ Uµ : ¹Kµ ¹ ¾ E œ ƒe ˆ ¾ ¹ 1. wat hi hamil

Διαβάστε περισσότερα

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS CHAPTER 5 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS EXERCISE 104 Page 8 1. Find the positive root of the equation x + 3x 5 = 0, correct to 3 significant figures, using the method of bisection. Let f(x) =

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 12 @AIE DEDI GLYIE 2Sam12:1 XIYR XIRA EID IPY EL

Sepher Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 12  @AIE  DEDI GLYIE 2Sam12:1  XIYR  XIRA EID IPY EL Sepher Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 12 XN@IE EIL@ @AIE CEC-L@ OZP-Z@ DEDI GLYIE 2Sam12:1 :Y@X CG@E XIYR CG@ ZG@ XIRA EID MIYP@ IPY EL š ¾Iµ ¾ƒÍµ ¹ Ć- œ -œ É µ ¹Iµ : š š ¹ œ š ¹ A E ¹ ¼ Ÿ 1. wayish lach

Διαβάστε περισσότερα

Στεγαστική δήλωση: Σχετικά με τις στεγαστικές υπηρεσίες που λαμβάνετε (Residential statement: About the residential services you get)

Στεγαστική δήλωση: Σχετικά με τις στεγαστικές υπηρεσίες που λαμβάνετε (Residential statement: About the residential services you get) Νόμος περί Αναπηριών 2006 (Disability Act 2006) Στεγαστική δήλωση: Σχετικά με τις στεγαστικές υπηρεσίες που λαμβάνετε (Residential statement: About the residential services you get) Greek Νόμος περί Αναπηριών

Διαβάστε περισσότερα

Homework 8 Model Solution Section

Homework 8 Model Solution Section MATH 004 Homework Solution Homework 8 Model Solution Section 14.5 14.6. 14.5. Use the Chain Rule to find dz where z cosx + 4y), x 5t 4, y 1 t. dz dx + dy y sinx + 4y)0t + 4) sinx + 4y) 1t ) 0t + 4t ) sinx

Διαβάστε περισσότερα

2 Composition. Invertible Mappings

2 Composition. Invertible Mappings Arkansas Tech University MATH 4033: Elementary Modern Algebra Dr. Marcel B. Finan Composition. Invertible Mappings In this section we discuss two procedures for creating new mappings from old ones, namely,

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Melachim (1 Kings)

Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 17 CRLB IAYZN IAYZD EDIL@ XN@IE 1Ki17:1 EIPTL IZCNR XY@ L@XYI IDL@ DEDI-IG A@G@-L@ :IXAC ITL-M@ IK XHNE LH DL@D MIPYD DIDI-M@ ¹ ƒ ¾U¹ ¹A ¹Uµ E ͹ š ¾Iµ ¹U µ š ¼ š

Διαβάστε περισσότερα

Final Test Grammar. Term C'

Final Test Grammar. Term C' Final Test Grammar Term C' Book: Starting Steps 1 & Extra and Friends Vocabulary and Grammar Practice Class: Junior AB Name: /43 Date: E xercise 1 L ook at the example and do the same. ( Κξίηα ηξ παοάδειγμα

Διαβάστε περισσότερα

Inverse trigonometric functions & General Solution of Trigonometric Equations. ------------------ ----------------------------- -----------------

Inverse trigonometric functions & General Solution of Trigonometric Equations. ------------------ ----------------------------- ----------------- Inverse trigonometric functions & General Solution of Trigonometric Equations. 1. Sin ( ) = a) b) c) d) Ans b. Solution : Method 1. Ans a: 17 > 1 a) is rejected. w.k.t Sin ( sin ) = d is rejected. If sin

Διαβάστε περισσότερα

:š š ¹A š ͵ še ƒe 1. wayisa` misham Ab raham ar tsah hanegeb wayesheb beyn-qadesh ubeyn Shur wayagar bi-g rar.

:š š ¹A š ͵ še ƒe 1. wayisa` misham Ab raham ar tsah hanegeb wayesheb beyn-qadesh ubeyn Shur wayagar bi-g rar. Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 20 YCW-OIA AYIE ABPD DVX@ MDXA@ MYN RQIE Gen20:1 :XXBA XBIE XEY OIAE - A ƒ Iµ ƒ Mµ šµ š ƒµ V¹ µn¹iµ :š š ¹A š ͵ še ƒe 1. wayisa` misham Ab raham ar tsah hanegeb

Διαβάστε περισσότερα

Example Sheet 3 Solutions

Example Sheet 3 Solutions Example Sheet 3 Solutions. i Regular Sturm-Liouville. ii Singular Sturm-Liouville mixed boundary conditions. iii Not Sturm-Liouville ODE is not in Sturm-Liouville form. iv Regular Sturm-Liouville note

Διαβάστε περισσότερα

Η αντίσταση στην ανθρωπιστική ψυχοθεραπεία

Η αντίσταση στην ανθρωπιστική ψυχοθεραπεία Η αντίσταση στην ανθρωπιστική ψυχοθεραπεία Σταλίκας Αναστάσιος, Καθηγητής, Πάντειο Πανεπιστήμιο Γιωτσίδη Βασιλική, Διδάκτωρ Κλινικής Ψυχολογίας, Ψυχοθεραπεύτρια. Χριστίνα Σεργιάννη, Διδάκτωρ Κλινικής Ψυχολογίας,

Διαβάστε περισσότερα

Matrices and Determinants

Matrices and Determinants Matrices and Determinants SUBJECTIVE PROBLEMS: Q 1. For what value of k do the following system of equations possess a non-trivial (i.e., not all zero) solution over the set of rationals Q? x + ky + 3z

Διαβάστε περισσότερα

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION Greek Orthodox Church FAIRVIEW - NEW JERSEY Weekly Bulletin Sunday June 1 st, 2014 Fathers of the 1st Ecumenical Council Οικουμενικόν

Διαβάστε περισσότερα

SPECIAL VERBS (auxiliary verbs) (βοηθητικά ρήµατα)

SPECIAL VERBS (auxiliary verbs) (βοηθητικά ρήµατα) SPECIAL VERBS (auxiliary verbs) (βοηθητικά ρήµατα) CAN-COULD To βοηθητικό ρήµα can δείχνει: α. δυνατότητα-ικανότητα β. πιθανότητα - άδεια Π.χ. I can lift this box (ικανότητα) can I go out? (άδεια) You

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 19 JAIE XRYD ZILR-LR LRIE JLND FBXIE 2Sam19:1 OZI-IN MELYA@ IPA IPA MELYA@ IPA EZKLA XN@ DKE :IPA IPA MELYA@ JIZGZ IP@ IZEN ƒ Iµ šµ µvµ œµi¹¼ -µ µ µiµ Lµ ˆµB š¹iµ

Διαβάστε περισσότερα

Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel) Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 9 XEXV-OA L@IA@-OA YIW ENYE OINI-OAN YI@-IDIE 1Sam9:1 :LIG XEAB IPINI YI@-OA GIT@-OA ZXEKA-OA šÿš - A ¹ƒ¼ - A ¹ Ÿ E ¹ - ¹A¹ ¹ - ¹ µ :¹ šÿa¹b ¹ ¹ ¹ - A µ ¹ ¼ - A

Διαβάστε περισσότερα

John Mavrikakis ENGLISH MULTIBOOK

John Mavrikakis ENGLISH MULTIBOOK units 201 John Mavrikakis ENGLISH MULTIBOOK e-learning for language students (grammar, vocabulary, reading) level 2 (Junior A) DEMO STUDENT S UNIT 10 The alphabet, a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, A,

Διαβάστε περισσότερα

b. Use the parametrization from (a) to compute the area of S a as S a ds. Be sure to substitute for ds!

b. Use the parametrization from (a) to compute the area of S a as S a ds. Be sure to substitute for ds! MTH U341 urface Integrals, tokes theorem, the divergence theorem To be turned in Wed., Dec. 1. 1. Let be the sphere of radius a, x 2 + y 2 + z 2 a 2. a. Use spherical coordinates (with ρ a) to parametrize.

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 27 Shabbat Torah Reading Schedule (7th sidrah) - Genesis 27-31:2) Z@XN EIPIR OIDKZE WGVI OWF-IK IDIE Gen27:1 :IPPD EIL@ XN@IE IPA EIL@ XN@IE LCBD EPA EYR-Z@ @XWIE

Διαβάστε περισσότερα

Code Breaker. TEACHER s NOTES

Code Breaker. TEACHER s NOTES TEACHER s NOTES Time: 50 minutes Learning Outcomes: To relate the genetic code to the assembly of proteins To summarize factors that lead to different types of mutations To distinguish among positive,

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 28 MDIPGN-Z@ MIZYLT EVAWIE MDD MINIA IDIE 1Sam28:1 RCZ RCI CEC-L@ YIK@ XN@IE L@XYIA MGLDL @AVL :JIYP@E DZ@ DPGNA @VZ IZ@ IK ¼ µ -œ ¹U ¹ E A ¹Iµ ¹ ͵A ¹ µ µ U µ ¾

Διαβάστε περισσότερα

ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΑΓΓΛΟΦΩΝΗ ΜΟΥΣΙΚΗ

ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΑΓΓΛΟΦΩΝΗ ΜΟΥΣΙΚΗ . ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ 2015-2016 ΑΓΓΛΟΦΩΝΗ ΜΟΥΣΙΚΗ MUSIC GENERATION ΜΕΛΗ ΟΜΑΔΑΣ ΜΑΡΙΟΣ ΝΕΖΕΡΙΤΗΣ ΑΝΑΣΤΑΣΙΑ ΝΤΟΚΟΥ ΜΑΡΙΑ ΠΑΠΑΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΚΑΝΕΛΛΟΣ ΠΟΡΕΤΣΑΝΟΣ ΔΙΟΝΥΣΗΣ ΣΚΟΥΡΑΣ ΕΡΕΥΝΗΤΙΚA ΕΡΩΤHΜΑΤΑ 1. Τι ονομάζουμε

Διαβάστε περισσότερα

ECON 381 SC ASSIGNMENT 2

ECON 381 SC ASSIGNMENT 2 ECON 8 SC ASSIGNMENT 2 JOHN HILLAS UNIVERSITY OF AUCKLAND Problem Consider a consmer with wealth w who consmes two goods which we shall call goods and 2 Let the amont of good l that the consmer consmes

Διαβάστε περισσότερα

Living and Nonliving Created by: Maria Okraska

Living and Nonliving Created by: Maria Okraska Living and Nonliving Created by: Maria Okraska http://enchantingclassroom.blogspot.com Living Living things grow, change, and reproduce. They need air, water, food, and a place to live in order to survive.

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 15 JGYNL DEDI GLY IZ@ LE@Y-L@ L@ENY XN@IE 1Sam15:1 :DEDI IXAC LEWL RNY DZRE L@XYI-LR ENR-LR JLNL» ¹ É µ ¹œ¾ E - E š ¾Iµ : É š ƒ¹c Ÿ µ Úµ š ā¹ -µ ŸLµ -µ 1. wayo mer

Διαβάστε περισσότερα

Statistical Inference I Locally most powerful tests

Statistical Inference I Locally most powerful tests Statistical Inference I Locally most powerful tests Shirsendu Mukherjee Department of Statistics, Asutosh College, Kolkata, India. shirsendu st@yahoo.co.in So far we have treated the testing of one-sided

Διαβάστε περισσότερα

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 19 ZINDL EPA XACIE 1Sam19:1 CECA UTG OZPEDIE

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 19 ZINDL EPA  XACIE 1Sam19:1 CECA UTG OZPEDIE Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 19 CEC-Z@ ZINDL EICAR-LK-L@E EPA OZPEI-L@ LE@Y XACIE 1Sam19:1 :C@N CECA UTG LE@Y-OA OZPEDIE ¹ Ć-œ œ ¹ ƒ¼ - J- Ÿ A œ Ÿ - E š Aµ µ : ¾ ¹ A E - A œ E ¹ 1. way daber

Διαβάστε περισσότερα

1999 MODERN GREEK 2 UNIT Z

1999 MODERN GREEK 2 UNIT Z STUDENT NUMBER CENTRE NUMBER HIGHER SCHOOL CERTIFICATE EXAMINATION 1999 MODERN GREEK 2 UNIT Z (55 Marks) Time allowed Two hours (Plus 5 minutes reading time) DIRECTIONS TO CANDIDATES Write your Student

Διαβάστε περισσότερα

If You Build It, They May Come Parable of the Tower Builder

If You Build It, They May Come Parable of the Tower Builder If You Build It, They May Come Parable of the Mark Vitalis Hoffman www.crossmarks.com Τίς γὰρ ἐξ ὑµῶν θέλων πύργον οἰκοδοµῆσαι οὐχὶ πρῶτον καθίσας ψηφίζει τὴν δαπάνην, εἰ ἔχει εἰς ἀπαρτισµόν; doesn't first

Διαβάστε περισσότερα