SCARICO FUMI LATERALE CLEO

Σχετικά έγγραφα
Σετ απαγωγής καπναερίων LISA - LIA

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS

Physique des réacteurs à eau lourde ou légère en cycle thorium : étude par simulation des performances de conversion et de sûreté

Transformations d Arbres XML avec des Modèles Probabilistes pour l Annotation

Problemas resueltos del teorema de Bolzano

Émergence des représentations perceptives de la parole : Des transformations verbales sensorielles à des éléments de modélisation computationnelle

SET TELECOMANDO MARCELLA-SVEVA

Annulations de la dette extérieure et croissance. Une application au cas des pays pauvres très endettés (PPTE)

ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ ΜΟΝΤΕΛΟ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA. Eλληνικά ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ

Couplage dans les applications interactives de grande taille

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

ACI sécurité informatique KAA (Key Authentification Ambient)

PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on

Radio détection des rayons cosmiques d ultra-haute énergie : mise en oeuvre et analyse des données d un réseau de stations autonomes.

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr

Jeux d inondation dans les graphes

Langages dédiés au développement de services de communications

ss rt çã r s t Pr r Pós r çã ê t çã st t t ê s 1 t s r s r s r s r q s t r r t çã r str ê t çã r t r r r t r s

P P Ó P. r r t r r r s 1. r r ó t t ó rr r rr r rí st s t s. Pr s t P r s rr. r t r s s s é 3 ñ

Sarò signor io sol. α α. œ œ. œ œ œ œ µ œ œ. > Bass 2. Domenico Micheli. Canzon, ottava stanza. Soprano 1. Soprano 2. Alto 1

Robust Segmentation of Focal Lesions on Multi-Sequence MRI in Multiple Sclerosis

Consommation marchande et contraintes non monétaires au Canada ( )

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX

P r s r r t. tr t. r P

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ

Forêts aléatoires : aspects théoriques, sélection de variables et applications

EXERCICIOS DE REFORZO: RECTAS E PLANOS

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

met la disposition du public, via de la documentation technique dont les rιfιrences, marques et logos, sont

Betriebsanleitung. Owner s manual. Notice d'emploi. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing. Instrucciones de funcionamiento. Instruções de serviço

ΕΦΑΡΜΟΓΗ APPLICAZIONE APPLICATION APPLICATION. Sublime Colours 2,5L (10-12m2/L) Esencia 25 ml 100 ml. Damasco 2,5L (6-8m2/L)

r t t r t t à ré ér t é r t st é é t r s s2stè s t rs ts t s

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού

Bohrbild im Längsholz. Einstellbereich

Council of the European Union Brussels, 24 October 2014

VASCHE EN FR DE ES NL PT RU EL PL TR HR BATHTUBS BAIGNOIRES WANNEN BAÑERAS BADKUIPEN BANHEIRAS ВАННА ΜΠΑΝΙΕΡΑ WANNA KÜVET KADA

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO

Τεστ Κατάταξης 1 Grading Test 1

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

EDIP E EDIP E

Transfert sécurisé d Images par combinaison de techniques de compression, cryptage et de marquage

Tecnoplasma 52 ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTION MANUAL BETRIEBSANWEISUNG MANUEL D INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE USO MANUAL DE INSTRUÇÕES

Επιτοίχιος νιπτήρας διπλό πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό

Matrices and Determinants

Νιπτήρας επιδαπέδιος ποδοκίνητος διπλός διακόπτης

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder...

Always there to help you Register your product and get support at HTB5260G. Question? Contact Philips.

La Déduction naturelle

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη

Tema 3. Espazos métricos. Topoloxía Xeral,

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa

COURBES EN POLAIRE. I - Définition

Übungen zu Teilchenphysik 2 SS Fierz Identität. Handout. Datum: von Christoph Saulder

ΤΕΧΝΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Ομπρέλες με πατενταρισμένο αντιανεμικό σύστημα. ΑΝΤΙΑΝΕΜΙΚΕΣ ΟΜΠΡΕΛΕΣ 2 ΤΥΠΩΝ 110 (Ø 220 cm) και 137 (Ø 275 cm)

EDIP E EDIP E

RIVIERA. Rattan-style table Table Basse aspect rotin Rattan-Stil Kaffeetisch Τραπεζάκι Καφέ Τύπου Ραττάν Koffietafel in rotanstijl Mesa símil ratán

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη

USER S MANUAL AIR-CONDITIONER MANUEL DE L UTILISATEUR CLIMATISEUR ANWENDERHANDBUCH KLIMAGERÄT ISTRUZIONI PER L USO CONDIZIONATORE D ARIA

Vers un assistant à la preuve en langue naturelle

ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz)

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

A, B. Before installation of the foam parts (A,B,C,D) into the chambers we put silicone around. We insert the foam parts in depth shown on diagram.

A8-0176/54. Κείµενο που προτείνει η Επιτροπή. επίπεδα.

Parts Manual. Trio Mobile Surgery Platform. Model 1033

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

6 serie aire. CARLA-DO Carla. Estufa de pellet / Pellet stove / Salamandra a pellet Stufe a pellet / Poêle à pellet / Σομπες. m 3

PW 190 PW 200 PW 210C IP 1900 IP 2000 IP 2100S

Parts Manual. Wide Transport Stretcher Model 738

CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.)

r r t r r t t r t P s r t r P s r s r r rs tr t r r t s ss r P s s t r t t tr r r t t r t r r t t s r t rr t Ü rs t 3 r r r 3 rträ 3 röÿ r t

Zakelijke correspondentie

Solving an Air Conditioning System Problem in an Embodiment Design Context Using Constraint Satisfaction Techniques

M07/2/ABMGR/SP1/GRE/TZ0/XX/Q

Catálogodegrandespotencias

EKD E-84. Εγχειρίδιο οδηγιών

De eerste stappen Πρώτα Βήματα First Steps

Soglia Transit Termo Bodenschwelle Transit Thermo Umbral Transit Thermo Κατωκάσι Transit Termo

Swirl diffusers, Variable swirl diffusers Swirl diffusers

Επιτοίχιος νιπτήρας με πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό

Kapitel 6 Schweißverbindungen

Βασιλική Σαμπάνη Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας

PAGE

Integrali doppi: esercizi svolti

u-pvc Pipes, Ball Valves & Pressure Fittings Σωλήνες, Βάνες & Εξαρτήματα Πίεσης

MOTORI PER VENTILATORI MOTORS FOR BLOWERS

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 22 Έλα τώρα, κουνήσου

Επιτοίχιος νιπτήρας με πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

Black and White, an innovation in wooden flooring.

l energie la plus intelligente Réservoir vertical sur sol de stockage d eau sanitaire à circulation forcée

ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΑΠΑΓΩΓΗΣ ΚΑΥΣΑΕΡΙΩΝ FLUE AND CHIMNEY SYSTEMS

rs r r â t át r st tíst Ó P ã t r r r â

ΚΑΝΑΛΙ CHANNEL MTL. Κατάλογος - Catalogue. Eνδοδαπέδια Κανάλια & Κουτιά Παροχών - Διακλαδώσεων Underfloor Channels & Boxes and Juction Boxes

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP

Transcript:

SRO U TR O l prodotto viene fornito con l uscita scarico fumi sul lato posteriore. possibile comunque optare, acquistando l apposito kit, per l uscita sul lato destro o sul lato sinistro della stufa procedendo nel modo seguente: ig. 1 T2011858-00 taliano Rimuovere i pannelli laterali (vedi paragrafo ROZON RVSTNTO del libretto istruzioni NSTZON USO NUTNZON allegato al prodotto). Togliere la sonda fumi dal proprio alloggio [] sbloccando la vite []. (ig. 1) Sfilare il tubo scarico fumi posteriore [] dalla staffa svitando le viti []. hiudere il foro utilizzando il tappo copriforo [] fissandolo al pannello posteriore con le viti in dotazione []. (ig. 2) Sostituire il tubo rimosso con il raccordo scarico fumi laterale [] fissandolo alla staffa con la vite precedentemente rimossa [], orientato vestro destra o sinistra come da vostra scelta. (ig. 3) Sigillare con del silicone (no cementante) la giunzione tra il raccordo scarico fumi e la staffa (vedi paragrafo ONOTTO SRO U del libretto istruzioni allegato al prodotto). ig. 2 T2032725-0 Posizionare la sonda fumi inserendola completamente nell apposito alloggio [] bloccandola con la vite [] recuperata dallo scarico fumi posteriore precedentemente rimosso, vedi figura 1. (ig. 4) NSTZON ON SRO SU TO STRO. a distanza N del tubo scarico fumi dalla stufa è indicata nel paragrafo NSON ; tale misura è ottenuta interponendo tra raccordo scarico fumi laterale e raccordo a T un tubo Ø 80 mm, di lunghezza 150 mm (quota - ig. 5). o spezzone di tubo va sigillato con silicone (no cementante) e fissato con vite autofilettante Ø 3,9 mm (vedi paragrafo ONOTTO SRO U del libretto istruzioni allegato al prodotto). ig. 3 T2032726-0 NSTZON ON SRO SU TO SNSTRO. Non interporre nessun tubo tra raccordo scarico fumi laterale e raccordo a T: la distanza N si ottiene direttamente con il raccordo laterale. Togliere il semitrancio [] presente nella parte inferiore del pannello laterale prescelto, prestando attenzione a non graffiare o deformare il pannello (ig. 6). pplicare al bordo del foro la guarnizione copribordo [] in dotazione, tagliandone l eventuale lunghezza eccedente. T2032721-0 Si consiglia di bloccare la guarnizione con qualche goccia di silicone adatto alle alte temperature. ig. 4 Rimontare nell ordine inverso il rivestimento precedentemente rimosso. Procedere al collegamento alla canna fumaria rispettando le indicazioni del capitolo NOR NR del libretto istruzioni allegato al prodotto. ig. 6 T2032722-0 ig. 5 T2032724-0 T2032723-0

S U ONNTON OR O T2011858-00 nglish The product is supplied with flue connection at the rear. y purchasing the relative kit, it is, however, possible for the outlet to be on the right or the left side of the stove. Proceed as follows: Remove the side panels (see paragraph ROVN T N in the instruction booklet NSTTON, US N NTNN accompanying the product). ig. 1 Remove the smoke sensor [] after having removed the relative fastening screw []. (ig. 1) Remove the rear flue gas outlet pipe [] from the connector spigot after having removed the relative fastening screws []. lose off the hole using the hole cover [], fixing it to the rear panel with the screws provided in the kit []. (ig. 2) ig. 2 T2032725-0 Replace the removed pipe with the side flue connection [], fastening it to the connector spigot using the previously removed screw [], with the elbow to the left or right as required. (ig. 3) Seal the joint between the side flue connection and the connector spigot with a silicone (no cement substance) (see paragraph U PP ). it the smoke sensor, inserting it as far as it will go into the relative housing [] and secure it with the screw [] taken from the rear flue connection, see figure 1. (ig. 4) T2032726-0 NSTTON WT U ONNTON ON T RT S. The NU distance of the flue outlet pipe from the stove is given in the paragraph SZ in the instruction booklet accompanying the product; This measurement is obtained by inserting a pipe of diameter 80 mm and length 150 mm (height ig. 5) between the side flue connection and the union tee. The section of pipe must be sealed with silicone (no cement substance) and fastened with a self-tapping screw Ø 3.9 mm (see paragraph U PP in the instruction booklet accompanying the product). NSTTON WT U ONNTON ON T T S. nsert no pipe between the side flue connection and the union tee: the NU distance is obtained directly with the side flue connection. Remove the knockout [] to be found in the lower part of the relative side panel, taking care not to scratch or buckle the panel (ig. 6). pply the edge gasket [] provided in the kit to the edge of the hole obtained in the panel. ut off any excess gasket. t is advisable to fix the gasket in place using a few drops of high temperature resistant silicone. ig. 3 ig. 4 T2032721-0 Refit the previously removed cladding, proceeding in the reverse order to the instructions given for its removal. onnect to the flueway according to the instructions given in the section NR RUS of the instruction booklet accompanying the product. T2032722-0 ig. 6 ig. 5 T2032724-0 T2032723-0

STR RUZU O T2011858-00 as Produkt wird mit einem rückseitigen Rauchabzug geliefert. urch nkauf des entsprechenden ausatzes ist es aber auch möglich, den Rauchabzug auf die rechte oder linke Seite des Ofens zu versetzen. ierzu folgendermaßen vorgehen: bb. 1 eutsch ntfernen Sie die Seitenverkleidungen (siehe bsatz NTRNUN R VRKUN in den dem Produkt beiliegenden NSTTONS-, NUNS- UN WRTUNSNTUNN ). ntfernen Sie den bgasfühler aus seiner ufnahme [], indem Sie die Schraube [] lockern. (bb. 1) Nehmen Sie das rückseitige Rauchabzugsrohr [] aus dem ügel, indem Sie die Schraube [] abschrauben. Schließen Sie die entstandene Öffnung durch nschrauben der eckscheibe [] an der rückseitigen Verkleidung mit den mitgelieferten Schrauben []. (bb. 2) bb. 2 T2032725-0 rsetzen Sie das entfernte Rohr durch den seitlichen Rauchabzug [], indem Sie ihn mit der vorab entfernten Schraube [] befestigen und wahlweise nach rechts oder links ausrichten. (bb. 3) Versiegeln Sie die uge zwischen dem Rauchabzugsanschluss und dem ügel mit Silikon (keinesfalls kitten) (siehe bsatz RUSZU ). Setzen Sie den bgasfühler wieder in die eigens vorgesehene ufnahme [] ein und blockieren Sie ihn mit der Schraube [] des rückseitigen Rauchabzugs, siehe bb. 1. (bb. 4) T2032726-0 NSTTON T RUZU U RTR ST. ie NSTNTRNUN des Rauchabzugs kann dem bsatz SSUNN der dem Produkt beiliegenden etriebsanleitung entnommen werden. ieses aß kann durch insetzen eines 150 mm langen Rohrs mit urchmesser 80 mm zwischen den seitlichen Rauchabzug und dem T-förmigen nschluss erzielt werden (Quote bb. 5). as Rohrteil wird mit Silikon versiegelt (keinesfalls kitten) und mit einer selbstschneidenden Schraube mit Ø 3,9 mm befestigt (siehe bsatz RUSZU der dem Produkt beiliegenden etriebsanleitung). bb. 3 NSTTON T RUZU U NKR ST. Zwischen dem Rauchabzugsanschluss und dem T-förmigen nschluss kein Rohr einsetzen: ie NSTSTNZ erzielt man direkt mit dem Seitenanschluss. T2032721-0 ntfernen Sie den ausbrechbaren Stanzteil [] im unteren ereich der gewählten Seitenverkleidung und achten Sie dabei darauf, diese weder zu zerkratzen noch zu verformen (bb. 6). ringen Sie die mitgelieferte Randdichtung [] am Rand der Öffnung an und schneiden Sie die eventuell überstehende änge ab. s empfiehlt sich, die ichtung mit ein paar Tropfen hitzefestem Silikon zu blockieren. ringen Sie die vorab entfernte Verkleidung wieder in umgekehrter Reihenfolge an. bb. 4 Schließen Sie das anze an den Rauchabzug an und halten Sie sich dabei an das Kapitel N NORN der dem Ofen beiliegenden etriebsanleitung. T2032722-0 bb. 6 bb. 5 T2032724-0 T2032723-0

ÉPRT UÉ TÉR O T2011858-00 rançais e produit est fourni avec départ fumée sur la partie arrière. Toutefois, il vous est possible d avoir le départ fumée du côté droit ou gauche en achetant le kit prévu à cet effet et en faisant une modification comme indiqué ci-après. ig. 1 nlevez les panneaux latéraux (voyez paragraphe RTRT U RVÊTNT dans la notice NSTTON, PO T NTRTN fournie avec le produit). Retirez la sonde fumée de son logement [] après avoir desserré la vis [] (ig. 1). Retirez le tuyau départ fumée arrière [] de la patte après avoir dévissé la vis []. ermez le trou en y appliquant l obturateur [] et en le fixant au panneau arrière avec les vis fournies en dotation [] (ig. 2). Remplacez le tuyau que vous venez d enlever par le raccord départ fumée latéral []. u moyen de le vis [] que vous avez enlevée auparavant, fixez ce dernier à la patte en l orientant comme il vous convient, vers la droite ou vers la gauche (ig. 3). Scellez avec silicone (non cémenteux) le joint qui s est créé entre le raccord départ fumée et la patte (voyez paragraphe ONUT ÉPRT UÉ ). ig. 2 T2032725-0 ettez en place la sonde fumée en l introduisant complètement dans son logement [] et en la bloquant avec la vis [] récupérée du tuyau départ fumée arrière, voyez figure 1 (ig. 4). NSTTON V ÉPRT UÉ U ÔTÉ ROT. a distance N entre tuyau départ fumée et poêle est spécifiée au paragraphe NSONS dans la notice fournie avec le produit; cette cote s obtient en interposant entre le raccord départ fumée latéral et le raccord en T un tuyau d un diamètre de 80 mm et d une longueur de 150 mm (cote ig. 5). e morceau de tuyau doit être scellé avec du silicone (non cémenteux) et fixé avec une vis-taraud Ø 3,9 mm (voyez paragraphe ONUT ÉPRT UÉ dans la notice fournie avec le produit). NSTTON V ÉPRT UÉ U ÔTÉ U. l ne faut pas interposer de tuyau entre le raccord départ fumée latéral et le raccord en T: la distance N s obtient directement avec le raccord latéral. ésoperculez le trou [] situé en partie basse du panneau latéral de votre choix en veillant à ne pas rayer ou déformer le panneau (ig. 6). ppliquez sur le bord du trou le joint de bordure [] fourni en dotation. oupez l éventuelle partie en excès. ig. 3 ig. 4 T2032726-0 T2032721-0 l est conseillé de fixer le joint de bordure avec quelque goutte de silicone adapté aux hautes températures. Remontez le revêtement que vous avez déposé précédemment en procédant en sens inverse. Raccordez le conduit de cheminée en respectant les instructions du chapitre RÈS ÉNÉRS de la notice fournie avec le produit. T2032722-0 ig. 6 ig. 5 T2032724-0 T2032723-0

ROOKVOR N ZJKNT O T2011858-00 et product wordt geleverd met de rookafvoer aan de achterkant. et is echter ook mogelijk, door de speciale set te bestellen, om ervoor te kiezen de rookafvoer aan de rechterkant of aan de linkerkant van de kachel te plaatsen, door het volgende te doen: Verwijder de zijpanelen (zie de paragraaf VRWJRN VN NT in het boekje NSTT-, RUKS- N ONROUSNN dat bij het product gevoegd is). ig. 1 Nederlands Verwijder de rooksensor uit zijn behuizing [] door de schroef [] los te draaien (fig. 1). Trek de achterste rookafvoerpijp [] van de beugel af door de schroef [] los te draaien. Sluit het gat met de afdekdop [] af en maak deze met de meegeleverde schroeven [] aan het achterpaneel vast (fig. 28). ig. 2 T2032725-0 Vervang de verwijderde pijp door de zijrookafvoerkoppeling [] en bevestig hem met de schroef die u daarvoor verwijderd heeft [] aan de beugel, naar keuze naar rechts of naar links gedraaid (fig. 3). icht de naad tussen de rookfvoerkoppeling en de beugel met silicone (geen cement/kit) af (zie de paragraaf ROOKVORN ). reng de rooksensor aan door deze volledig op de daarvoor bestemde plaats erin te doen [] en zet hem met de schroef [] die u van de rookafvoer aan de achterkant overgehouden heeft vast, zie figuur 1 (fig. 4). NSTT T VOR N RTRKNT e NU afstand van de rookafvoerpijp van de kachel staat in de paragraaf TNN in de gebruiksaanwijzing die bij het product gevoegd is; deze maat wordt verkregen door tussen de zijrookafvoerkoppeling en de T-koppeling een pijp met een diameter van 80 mm en een lengte van 150 mm (maat - fig. 5) te plaatsen. et pijpgedeelte moet afgedicht worden met silicone (geen cement/kit) en met een zelftappende schroef Ø 3,9 mm bevestigd worden (zie de paragraaf ROOKVORN in de gebruiksaanwijzing die bij het product gevoegd is). ig. 3 T2032726-0 NSTT T VOR N NKRKNT Plaats geen pijp tussen de zijrookafvoerkoppeling en de T-koppeling: de NU afstand wordt rechtstreeks met de zijkoppeling verkregen. Verwijder het voorgeperforeerde gedeelte [] dat aan de onderkant van het gekozen zijpaneel aangebracht is en pas op dat er geen krassen in het paneel komen of dat het paneel niet vervormd wordt (fig. 6). reng het meegeleverde afdichtingsprofiel [] om de rand van het gat aan en knip het stuk dat eventueel te lang is eraf. ig. 4 T2032721-0 r wordt geadviseerd om de afdichting met een paar druppels silicone dat geschikt is voor hoge temperaturen vast te zetten. Plaats de mantel die u daarvoor verwijderd heeft in de omgekeerde volgorde weer terug. a nu over tot de aansluiting op het rookkanaal waarbij u de aanwijzingen die in het hoofdstuk N VOORSRTN staan moet opvolgen zoals vermeld in de gebruiksaanwijzing die bij het product gevoegd is. T2032722-0 ig. 6 ig. 5 T2032724-0 T2032723-0

S TR UOS N OO O T2011858-00 spañol l producto se suministra con la salida de humos en el lado trasero. n cualquier caso, es posible optar, adquiriendo el kit específico, por la salida en el lado derecho o en el lado izquierdo de la estufa procediendo de la siguiente manera: xtraiga los paneles laterales (véase el apartado XTRON RVSTNTO del manual de instrucciones NSTON, USO Y NTNNTO adjunto al producto). ig. 1 xtraiga de su alojamiento la sonda de humos [], desbloqueando el tornillo []. (ig. 1) xtraiga el tubo de salida de humos trasero [] de la abrazadera, destornillando el tornillo []. ierre el agujero con el tapón cubreagujero [], fijándolo al panel trasero con los tornillos suministrados []. (ig. 28) ig. 2 T2032725-0 Sustituya el tubo extraído con el racor para la salida lateral de humos [], fijándolo a la abrazadera con el tornillo anteriormente extraído [], orientado hacia la derecha o hacia la izquierda según la opción que haya elegido. (ig. 3) Selle con silicona (no con cemento) la unión entre el racor para la salida de humos y la abrazadera (véase el apartado TUO S UOS ). oloque la sonda de humos insertándola completamente en el alojamiento correspondiente [] y bloqueándola con el tornillo [] recuperado de la salida de humos trasera, véase la figura 1. (ig. 4) NSTON ON S UOS N O RO. a distancia N del tubo de salida de humos respecto a la estufa está indicada en el apartado NSONS del manual de instrucciones adjunto al producto; esta medida se obtiene interponiendo entre el racor para la salida lateral de humos y el racor en T un tubo de 80 mm de diámetro y 150 mm de longitud (medida ig. 5). a pieza de tubo se debe sellar con silicona (no con cemento) y fijar con un tornillo autorroscante de 3,9 mm de diámetro (véase el apartado TUO S UOS del manual de instrucciones adjunto al producto). NSTON ON S UOS N O ZQURO. No interponga ningún tubo entre el racor para la salida lateral de humos y el racor en T: la distancia N se obtiene directamente con el racor lateral. estape el agujero semiciego [] presente en la parte inferior del panel lateral escogido previamente, procurando no rayar o deformar dicho panel (ig. 6). Sobre el borde del agujero, aplique la junta cubreborde [] suministrada, cortando la parte que eventualmente exceda. ig. 3 ig. 4 T2032726-0 T2032721-0 Se aconseja bloquear la junta con algunas gotas de silicona adecuada para altas temperaturas. Vuelva a colocar el revestimiento anteriormente extraído, procediendo en orden inverso. Proceda con la conexión del humero respetando las indicaciones del capítulo NORS NRS del manual de instrucciones adjunto al producto. T2032722-0 ig. 6 ig. 5 T2032724-0 T2032723-0

RTUR TR SR UO O T2011858-00 O produto é entregue com a abertura de descarga de fumo na parte traseira. É possível escolher, com a aquisição do kit, a saída no lado direito ou no lado esquerdo da salamandra procedendo da seguinte forma: ig. 1 Retire os painéis laterais (veja o parágrafo ROÇÃO O RVSTNTO do manual de instruções NSTÇÃO, UTZÇÃO NUTNÇÃO anexado ao produto). Português esaperte o parafuso [] para retirar a sonda de fumo do seu assento []. (. 1) Retire o tubo de evacuação de fumo traseiro [] do suporte desapertando o parafuso []. eche o furo utilizando o tampão de cobertura [] e fixe-o ao painel traseiro com os parafusos fornecidos []. (. 28) Substitua o tubo removido pela união de evacuação de fumo lateral [] fixando-a ao suporte com o parafuso retirado [], girada para a direita ou esquerda, como desejado (. 3). Vede com uma junta e silicone (não cola) a junção entre a união de evacuação de fumo e o suporte (consulte o parágrafo ONUT VUÇÃO UO ). Posicione a sonda de fumo introduzindo-a completamente no seu assento [] e bloqueando-a com o parafuso [] recuperado da abertura de descarga de fumo traseira. Veja a figura 1. (. 4) NSTÇÃO O RTUR SR NO O RTO distância ÍN entre o tubo de evacuação de fumo e a salamandra está indicada no parágrafo NSÕS do manual de instruções anexado ao produto; esta medida é obtida com a interposição, entre a união de evacuação de fumo lateral e a união em tê, de um tubo de 80 mm de diâmetro e 150 mm de comprimento (valor ig. 5). seção de tubo deve ser vedada com silicone (não cola) e fixada com o parafuso autoperfurante de Ø 3,9 mm(veja o parágrafo ONUT VUÇÃO UO do manual de instruções anexado ao produto). NSTÇÃO O RTUR SR NO O SQURO Não interponha nenhum tubo entre a união de evacuação de fumo lateral e a união em tê: a distância ÍN é obtida diretamente com a união lateral. bra o orifício pré-recortado [] da parte inferior do painel lateral escolhido, tendo o cuidado de não riscar nem deformar o painel (ig. 6). plique na borda do furo a junta de cobertura da borda [] fornecida, cortando o excesso do comprimento. ig. 2 ig. 3 ig. 4 T2032725-0 T2032726-0 T2032721-0 Recomenda-se bloquear a junta com algumas gotas de silicone adequados às altas temperaturas. Volte a posicionar, por ordem inversa, o revestimento que foi retirado. aça a ligação à chaminé respeitando as instruções do capítulo NORS RS do manual de instruções anexado ao produto. T2032722-0 ig. 6 ig. 5 T2032724-0 T2032723-0

ΠΛΕΥΡΙΚΗ ΑΠΑΓΩΓΗ ΚΑΠΝΑΕΡΙΩΝ O T2011858-00 Ελληνικά Το προϊόν παραδίδεται με το στόμιο απαγωγής καπναερίων στην πίσω πλευρά. Ο χρήστης όμως έχει τη δυνατότητα (προαιρετικά) να χρησιμοποιήσει το στόμιο απαγωγής από τη δεξιά ή την αριστερή πλευρά. Για το λόγο αυτό, πρέπει να αποκτήσει το ειδικό κιτ και να κάνει τις εξής ενέργειες: Αφαιρέσετε τα πλευρικά τοιχώματα (βλ. παρ. «ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ» του εγχειριδίου «ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ, ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ» που συνοδεύει το προϊόν). Αφαιρέστε το αισθητήριο καπναερίων από την υποδοχή του [], ξεσφίγγοντας τη βίδα []. (Σχ. 1) Αποσπάστε τον πίσω καπναγωγό [] από το στήριγμα, ξεβιδώνοντας τη βίδα []. Κλείστε την οπή με το πώμα [] και στερεώστε το πάνω στο τοίχωμα με τις βίδες που θα βρείτε στη συσκευασία []. (Σχ. 28) Τοποθετήστε τον καπναγωγό πλευρικής σύνδεσης [] στη θέση του καπναγωγού που αφαιρέσατε. Στερεώστε τον στο στήριγμα με τη βίδα που είχατε αφαιρέσει προηγουμένως [], προς τα αριστερά ή τα δεξιά (όπου χρειάζεστε). (Σχ. 3) Στεγανοποιήστε με παρέμβυσμα (τσιμούχα) και σιλικόνη (όχι τσιμεντοειδές υλικό) το σημείο σύνδεσης μεταξύ καπναγωγού πλευρικής σύνδεσης και στηρίγματος (βλ. παράγραφο «ΚΑΠΝΑΓΩΓΟΣ»). Ξαναβάλτε το αισθητήριο καπναερίων μέσα στην υποδοχή του [] και στερεώστε το με τη βίδα [], που είχατε ξεβιδώσει προηγουμένως (βλ. Σχ. 1). (Σχ. 4) ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΕ ΚΑΠΝΑΓΩΓΟ ΣΤΗ ΔΕΞΙΑ ΠΛΕΥΡΑ. Η ΕΛΑΧΙΣΤΗ απόσταση του καπναγωγού της σόμπας πρέπει να είναι αυτή που αναγράφεται στην παράγραφο «ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ» του εγχειριδίου οδηγιών που συνοδεύει το προϊόν. Η διάσταση αυτή επιτυγχάνεται παρεμβάλλοντας, μεταξύ του πλευρικού καπναγωγού σύνδεσης και του ταυ, έναν σωλήνα διαμέτρου 80 χιλ. και μήκους 150 χιλ. (διάσταση - Σχ. 5). Το κομμάτι σωλήνα πρέπει να στεγανοποιηθεί με σιλικόνη (όχι τσιμεντοειδές υλικό) και να στερεωθεί με λαμαρινόβιδα Ø 3,9 χιλ. (βλ. παράγραφο «ΚΑΠΝΑΓΩΓΟΣ» του εγχειριδίου οδηγιών που συνοδεύει το προϊόν). ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΕ ΚΑΠΝΑΓΩΓΟ ΣΤΗΝ ΑΡΙΣΤΕΡΗ ΠΛΕΥΡΑ. Μην παρεμβάλλετε κάποιον σωλήνα μεταξύ του πλευρικού καπναγωγού σύνδεσης και του ταυ: Για να καλυφθεί η ΕΛΑΧΙΣΤΗ απόσταση αρκεί μόνο ο πλευρικός καπναγωγός σύνδεσης. Αποσπάστε το προχαραγμένο τμήμα [] που υπάρχει στο τοίχωμα που επιλέξατε. Προσέξτε να μη χαράξετε ή παραμορφώσετε το τοίχωμα (Σχ. 6). Στο χείλος της οπής που ανοίξατε, τοποθετήστε την φλάντζα κάλυψης [] που θα βρείτε στη συσκευασία. Kόψτε το τμήμα της φλάντζας που ενδεχομένως περισσεύει. Σας συνιστούμε να κολλήσετε την φλάντζα με μερικές σταγόνες σιλικόνης που είναι κατάλληλη για υψηλές θερμοκρασίες. Ξανατοποθετήστε την επένδυση, εκτελώντας αντίστροφα τη διαδικασία που είχατε ακολουθήσει για την αφαίρεση. Στη συνέχεια, συνδέστε τον καπναγωγό με την καπνοδόχο, τηρώντας τις οδηγίες του κεφαλαίου «ΓΕΝΙΚΟΙΚΑΝΟΝΕΣ», στο εγχειρίδιο οδηγιών που συνοδεύει το προϊόν. Σχ. 1 Σχ. 2 Σχ. 3 Σχ. 4 T2032725-0 T2032726-0 T2032721-0 T2032722-0 Σχ. 6 Σχ. 5 T2032724-0 SUPROR - Via ontello, 22-31011 asella d solo (TV) TY Tel. +39.04235271 - ax +39.042355178 - www.superiorstufe.com - info@superiorstufe.com T2032723-0 od. 07023990 / T2000531 rev. 01 - (03-2011)