Maxle & Maxle Lite Εγχειρίδιο χρήστη Maxle și Maxle Lite Manual de utilizare

Σχετικά έγγραφα
Při instalaci kol používejte správné techniky.

Wheels. Manual de utilizare pentru roţi. Instrukcja użytkownika kół Brugervejledning til hjul. Příručka pro uživatele kol Εγχειρίδιο χρήστη τροχών

Wheels. Manual de utilizare pentru roţi. Instrukcja użytkownika kół Brugervejledning til hjul. Příručka pro uživatele kol Εγχειρίδιο χρήστη τροχών

MTB Wheels. Instrukcja użytkownika MTB Brugervejledning til MTB Příručka pro uživatele horského kola. Εγχειρίδιο χρήστη ΜΤΒ Manual de utilizare MTB

OneLoc Remote. OneLoc Remote. OneLoc Remote User Manual Zdalna blokada OneLoc Instrukcja użytkownika. OneLoc Remote Brugervejledning

Quick Release Skewers

MTB Wheels. Manual de utilizare pentru roţile MTB Εγχειρίδιο χρήστη τροχών MTB. MTB Wheels

RS-1. Front Suspension. Suspensia faţă RS-1 Manual de utilizare Εγχειρίδιο χρήσης μπροστινής ανάρτησης RS-1

Widelec zawieszenia. Instrukcja użytkownika

Wheels. Manual de utilizare pentru roţi Εγχειρίδιο χρήστη τροχών. Wheels User Manual Instrukcja użytkownika kół

Wheels. Manual de utilizare pentru roţi Εγχειρίδιο χρήστη τροχών. Wheels User Manual Instrukcja użytkownika kół

Σετ κέντρων (Δισκόφρενου)

Planul determinat de normală şi un punct Ecuaţia generală Plane paralele Unghi diedru Planul determinat de 3 puncte necoliniare

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

Μπροστινό κέντρο/ Ελεύθερο κέντρο (Δισκόφρενου)

(a) se numeşte derivata parţială a funcţiei f în raport cu variabila x i în punctul a.

Κέντρο δισκόφρενου δρόμου

5.4. MULTIPLEXOARE A 0 A 1 A 2

Σετ κέντρων (Δισκόφρενου)

Sisteme diferenţiale liniare de ordinul 1

Εμπρόσθιο κέντρο/οπίσθιο κέντρο (Κανονικού τύπου)

Componente şi Circuite Electronice Pasive. Laborator 3. Divizorul de tensiune. Divizorul de curent

Conice. Lect. dr. Constantin-Cosmin Todea. U.T. Cluj-Napoca

Single Crown. Front Suspension

ΔΡΟΜΟΥ Εμπρός κέντρο/ελεύθερο κέντρο 11-ταχυτήτων


Paragon. Front Suspension. Εγχειρίδιο χρήσης μπροστινής ανάρτησης Manual de utilizare a suspensiei din faţă. Front Suspension

Μπροστινός εκτροχιαστής

Εμπρόσθιο κέντρο/ελεύθερο κέντρο (Κανονικού τύπου)

2CP Electropompe centrifugale cu turbina dubla

Οδηγίες χρήσης Συμπλέκτης - Επιβατικά Ιδιωτικής Χρήσης Συσκευή ελέγχου στρεβλότητας Άξονας κεντραρίσματος

Brugervejledning til bleeding (udluftning) af Guide Ultimate bremser og afkortelse af slange

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

riptografie şi Securitate

Curs 10 Funcţii reale de mai multe variabile reale. Limite şi continuitate.

Single Crown. Front Suspension

Metode iterative pentru probleme neliniare - contractii

Widelec zawieszenia. Instrukcja użytkownika

Podręcznik użytkownika sztycy podsiodłowej o regulowanej wysokości Reverb Stealth

Analiza în curent continuu a schemelor electronice Eugenie Posdărăscu - DCE SEM 1 electronica.geniu.ro

Reverb Reverb Stealth Reverb 1x Remote

5.5. REZOLVAREA CIRCUITELOR CU TRANZISTOARE BIPOLARE

Μπροστινός εκτροχιαστής

Capitolul 14. Asamblari prin pene

Control confort. Variator de tensiune cu impuls Reglarea sarcinilor prin ap sare, W/VA

Λεβιές ταχυτήτων. Εγχειρίδιο αντιπροσώπου. RAPIDFIRE Plus. Λεβιές ταχυτήτων αντίχειρα SL-TZ500. ΔΡΟΜΟΥ MTB Τρέκινγκ. City Touring/ Απλό Ποδήλατο

V O. = v I v stabilizator

a n (ζ z 0 ) n. n=1 se numeste partea principala iar seria a n (z z 0 ) n se numeste partea

DISTANŢA DINTRE DOUĂ DREPTE NECOPLANARE

Sarò signor io sol. α α. œ œ. œ œ œ œ µ œ œ. > Bass 2. Domenico Micheli. Canzon, ottava stanza. Soprano 1. Soprano 2. Alto 1

RĂSPUNS Modulul de rezistenţă este o caracteristică geometrică a secţiunii transversale, scrisă faţă de una dintre axele de inerţie principale:,

V5433A vană rotativă de amestec cu 3 căi

Μπροστινός εκτροχιαστής

Profesor Blaga Mirela-Gabriela DREAPTA

Μπροστινός εκτροχιαστής


Μικροί ηλεκτρικοί στρεπτικοί μηχανισμοί κίνησης 2SG5

AIR CONDITIONING SYSTEMS WiFi FUNCTION

Μπροστινός εκτροχιαστής

5. FUNCŢII IMPLICITE. EXTREME CONDIŢIONATE.

ΑΝΕΜΟΓΕΝΝΗΤΡΙΑ FA ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ Εγκατάσταση Λειτουργία Συντήρηση

GR - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΣΥΜΠΙΕΣΟΜΕΤΡΟ ΒΕΝΖΙΝΗΣ Σημαντικό: Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης προσεχτικά. Σημειώστε τις οδηγίες ασφαλείας, τα χαρακτηριστικά

Εμπρόσθιο κέντρο ελεύθερο κέντρο (Δισκόφρενου)

Seatposts. Manual de utilizare a tijelor şeii Εγχειρίδιο χρήστη λαιμού σέλας. Seatposts User Manual Instrukcja użytkownika sztycy

Functii definitie, proprietati, grafic, functii elementare A. Definitii, proprietatile functiilor X) functia f 1

Curs 14 Funcţii implicite. Facultatea de Hidrotehnică Universitatea Tehnică "Gh. Asachi"

DM-RBRD (Greek) Εγχειρίδιο αντιπροσώπου. ΔΡΟΜΟΥ MTB Τρέκινγκ. City Touring/ Απλό Ποδήλατο. Πίσω εκτροχιαστής

Μπροστινός εκτροχιαστής

Λίστα Σημείων Ελέγχου Μεταπωλητή Πριν την Παράδοση Λαιμός VRO Λαιμός Flat Pak Άρθρωση Λαιμού Πιρουνιού Ποτήρια...

R R, f ( x) = x 7x+ 6. Determinați distanța dintre punctele de. B=, unde x și y sunt numere reale.

Curs 1 Şiruri de numere reale

Olimpiada Naţională de Matematică Etapa locală Clasa a IX-a M 1

Curs 2 DIODE. CIRCUITE DR

(Greek) DM-TRPD Εγχειρίδιο αντιπροσώπου. ΔΡΟΜΟΥ MTB Τρέκινγκ. City Touring/ Απλό Ποδήλατο. Πεντάλ DEORE XT PD-T8000

Functii definitie, proprietati, grafic, functii elementare A. Definitii, proprietatile functiilor

ASSEMBLING & REGULATION INSTRUCTIONS FOR AUTOMATIC LANDING DOORS

OneLoc Remote. Manual de utilizare a telecomenzii OneLoc Εγχειρίδιο χρήστη τηλεχειριστηρίου OneLoc

a. 11 % b. 12 % c. 13 % d. 14 %

Subiecte Clasa a VII-a

Aplicaţii ale principiului I al termodinamicii la gazul ideal

Metode de interpolare bazate pe diferenţe divizate

Μπροστινός εκτροχιαστής

COLEGIUL NATIONAL CONSTANTIN CARABELLA TARGOVISTE. CONCURSUL JUDETEAN DE MATEMATICA CEZAR IVANESCU Editia a VI-a 26 februarie 2005.

Μπροστινός εκτροχιαστής

Definiţia generală Cazul 1. Elipsa şi hiperbola Cercul Cazul 2. Parabola Reprezentari parametrice ale conicelor Tangente la conice

FC-M820 / FC-M825 SM-BB71 / SM-CR82

Εγχειρίδιο αντιπροσώπου Μπροστινός εκτροχιαστής

Seatposts. Seatposts User Manual Instrukcja użytkownika sztycy. Brugervejledning til saddelpinde Příručka pro uživatele sedlovek

Integrala nedefinită (primitive)

Επίπεδο πεντάλ. Εγχειρίδιο αντιπροσώπου DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828. Εκτός σειράς PD-GR500. ΔΡΟΜΟΥ MTB Τρέκινγκ

DM-CD (Greek) Εγχειρίδιο αντιπροσώπου. Διάταξη αλυσίδας SM-CD50

Ecuaţia generală Probleme de tangenţă Sfera prin 4 puncte necoplanare. Elipsoidul Hiperboloizi Paraboloizi Conul Cilindrul. 1 Sfera.

Cassettes and Chains. Manual de utilizare casete şi lanţuri Εγχειρίδιο χρήστη κασετών και αλυσίδων. Cassettes and Chains

Road Mechanical Shifter and Rim Brakes

Laborator 11. Mulţimi Julia. Temă

MARCAREA REZISTOARELOR

Φρένο με ένα σταθερό άκρο

Seminar 5 Analiza stabilității sistemelor liniare

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Curs 4 Serii de numere reale

Transcript:

Maxle & Maxle Lite Instrukcja użytkownika Maxle & Maxle Lite Brugervejledning Maxle a Maxle Lite Příručka pro uživatele Maxle & Maxle Lite Εγχειρίδιο χρήστη Maxle și Maxle Lite Manual de utilizare 95-4318-008-100 Rev A 2015 SRAM, LLC

OSTRZEŻENIE Jazda na rowerze z niewłaściwie zamontowanym kołem może spowodować jego przesunięcie lub odłączenie od roweru, powodując uszkodzenie roweru i poważne i/ lub śmiertelne obrażenia rowerzysty. Podstawowe zalecenia dla użytkownika: Upewnij się, że oś, haki oraz mechanizmy szybkozłączki są czyste i wolne od zanieczyszczeń oraz osadów. Poprosić sprzedawcę o pomoc w zrozumieniu sposobu właściwego mocowania koła z użyciem systemu osi TA Maxle typu QR. Stosować prawidłowe techniki podczas montowania kół. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η ποδηλασία με τροχό που έχει τοποθετηθεί λανθασμένα μπορεί να επιτρέπει τη μετακίνηση ή απεμπλοκή του τροχού από το ποδήλατο, προκαλώντας ζημιά στο ποδήλατο και σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο του ποδηλάτη. Είναι απαραίτητο να κάνετε τα εξής: Διασφαλίστε ότι ο άξονας, τα νύχια, και οι μηχανισμοί ταχείας απεμπλοκής είναι καθαρά και χωρίς βρωμιές ή υπολείμματα. Ζητήστε από τον έμπορο να σας βοηθήσει να καταλάβετε το σωστό τρόπο ασφάλισης του μπροστινού τροχού με χρήση του συστήματος ταχείας απεμπλοκής thru axle Maxle. Εφαρμόζετε τις ορθές τεχνικές όταν τοποθετείτε τους τροχούς. ADVARSEL Hvis du cykler, når hjulet ikke er korrekt sat på, kan det rykke sig eller løsne sig fra cyklen og medføre skader på cyklen samt alvorlige og dødelige personskader. Det er vigtigt, at du: Tjek, at akslen, gaffelender og mekanismer på hurtigspændet er rene og frie for snavs og andet. Spørg din forhandler om råd til, hvordan du kan spænde hjulet sikkert fast med et system med Maxle hurtigspænde med gennemgående aksel. Brug de korrekte teknikker, når du monterer dine hjul. AVERTIZARE Deplasarea pe o bicicletă cu o roată montată incorect poate face ca roata să se mişte sau să se desprindă de bicicletă, provocând deteriorări ale acesteia, precum şi leziuni grave şi/sau decesul biciclistului. Este foarte important: Să vă asiguraţi că axul, capetele cadrului şi mecanismele de eliberare rapidă sunt curate și fără murdărie sau depuneri. Să solicitaţi furnizorului asistenţă cu privire la modul corespunzător de fixare a roţii din faţă cu ajutorul sistemului Maxle de eliberare rapidă cu ax de trecere. Să utilizaţi tehnicile corecte la montarea roţilor. VAROVÁNÍ Jízda s nesprávně namontovaným kolem může vést k nežádoucím pohybům kola nebo k jeho uvolnění z jízdního kola s následkem jeho poškození a vážného zranění nebo dokonce smrti jezdce. Je třeba dodržovat následující pokyny: Zajistěte, aby osa, patky vidlice a mechanismus rychloupínáku byly čisté a bez špíny nebo usazenin. Požádejte svého prodejce, aby vám vysvětlil, jak správně zajistit přední kolo pomocí osy typu thru-axle s rychloupínacím systémem Maxle. Při instalaci kol používejte správné techniky. 2

UWAGA System osi TA i szybkozamykacza Maxle umożliwia stosowanie piast osi TA 20 mm x 110 mm lub 15 mm x 100 mm zapewniających większą sztywność. Oś wkręcana jest do haka i wywiera nacisk na piastę. Oś mocowana jest w miejscu przez dźwignię Maxle QR. Nigdy nie używaj innych narzędzi do dokręcania osi w haki ramy. Nadmierne dokręcenie osi może spowodować jej uszkodzenie i/lub uszkodzenie haków. BEMÆRK Maxle -hurtigspændet med gennemgående aksel gør, at du kan bruge en gennemgående aksel for at få mere stivhed. Akslen skrues ind i gaffelenden og presser navet sammen. Akslen fastgøres med Maxle hurtigspændet. Brug aldrig andre værktøjer til at stramme akslen med inde i gaffelenderne. Hvis akslen spændes for hårdt, kan det beskadige akslen og/eller gaffelenderne. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το σύστημα ταχείας απελευθέρωσης thru axle Maxle επιτρέπει τη χρήση κέντρου thru-axle για αυξημένη ακαμψία. Ο άξονας περνάει μέσα στο νύχι και συμπιέζει το κέντρο. Ο άξονας στερεώνεται στη θέση του με το μοχλό ταχείας απεμπλοκής Maxle. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ άλλο εργαλείο για να σφίξετε τον άξονα στα νύχια. Υπερβολικό σφίξιμο του άξονα μπορεί να επιφέρει ζημιά στον άξονα ή/και τα νύχια. NOTĂ Sistemul Maxle de eliberare rapidă cu ax de trecere permite utilizarea unui butuc cu ax de trecere pentru o fixare sporită. Axul se înşurubează în cadru și comprimă butucul. Axul este fixat de maneta Maxle cu eliberare rapidă. Nu folosiţi alte scule pentru a strânge axul în cadru. Dacă axul este strâns prea tare se pot produce deteriorări ale acestuia şi/sau ale cadrului. UPOZORNĚNÍ Systém thru-axle s rychloupínacím systémem Maxle umožňuje použití nábojů thru-axle pro větší tuhost. Osa se našroubuje do patky vidlice a stlačuje náboj. Osa je upevněna pomocí páčky rychloupínáku Maxle. K upevnění osy do patek vidlice nikdy nepoužívejte jiný nástroj. Přetažení osy může poškodit osu nebo patky vidlice. 3

Montaż Maxle/Maxle Lite Montering af Maxle/Maxle Lite Montáž osy Maxle / Maxle Lite Τοποθέτηση Maxle/Maxle Lite Montare Maxle/Maxle Lite 2 1 Wprowadź dźwignię Maxle do rowka na osi. Anbring Maxle grebet i fordybningen på enden af akslen. Uchyťte páčku osy Maxle do výřezu na přírubě osy. Στερεώστε το μοχλό Maxle στην υποδοχή στη φλάντζα του άξονα. Introduceţi maneta Maxle în locașul de pe flanșa axului. Wkręć ręcznie Maxle do nogi widelca i dokręcaj do momentu zatrzymania. Skru Maxle-akslen ind i gaflen med hånden, til den stopper. Rukou našroubujte osu Maxle na rameno vidlice a utáhněte ji až na doraz. Βιδώστε το Maxle στο σκέλος του πηρουνιού με το χέρι και σφίξτε μέχρι να σταματήσει. Înşurubaţi maneta cu mâna în capătul furcii și fixaţi-o strâns. 3 Zwolnij dźwignię Maxle z rowka w kołnierzu osi. Drej Maxlegrebet væk fra fordybningen på enden af akslen. Vyjměte páčku osy Maxle z výřezu v přírubě osy. Αποσυνδέστε το μοχλό Maxle από την υποδοχή στη φλάντζα του άξονα. Scoateţi maneta Maxle din locașul de pe flanșa axului. 4 Instaluj Monter Namontovat Τοποθέτηση Montare Wyreguluj Juster Nastavit Προσαρμογή Reglare 4

5 Zabezpiecz w miejscu Maxle, blokując dżwignię w pozycji poziomej. Naprężenie dźwigni jest wystarczające, gdy dźwignia pozostawia ślad na dłoni. Spænd Maxle ved at lukke grebet i den horisontale position. Spændet er stramt nok, hvis grebet giver mærker i din hånd. Zajistěte osu Maxle proti uvolnění sklopením páčky do vodorovné polohy. Napnutí páčky je dostatečné, pokud vám páčka zanechá otisk v dlani. Στερεώστε το Maxle στη θέση του κλείνοντας το μοχλό στην οριζόντια θέση. Το τέντωμα του μοχλού είναι επαρκές αν ο μοχλός αφήνει αποτύπωμα στο χέρι σας. Fixaţi strâns maneta Maxle prin închiderea acesteia în poziţie orizontală. Tensiunea manetei este suficientă dacă aceasta vă lasă o urmă în palmă. OSTRZEŻENIE Po zamknięciu dźwigni szybkozwalniacza Maxle nie wolno zmieniać jej położenia ani obracać nią. Zmiana położenia lub obrócenie dźwigni Maxle może spowodować obluzowanie osi, pogorszenie bezpieczeństwa osi, co może prowadzić do poważnych obrażeń i/lub śmierci. ADVARSEL Når Maxle-hurtigspændet er spændt, må du ikke flytte på eller dreje spændet. Hvis du flytter eller drejer Maxle-spændet, kan akslen løsne sig, hvilket kan gå ud over sikkerheden og medføre alvorlig og/eller dødelig personskade. VAROVÁNÍ Po zavření páčky rychloupínáku Maxle se nesnažte změnit polohu páčky ani jí neotáčejte. Změna polohy nebo otočení páčky Maxle může způsobit, že se osa uvolní a sníží se bezpečnost zajištění osy, což může mít za následek vážné zranění nebo dokonce smrt jezdce. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αφού κλείσετε το μοχλό ταχείας απεμπλοκής Maxle, μην επανατοποθετείτε ή περιστρέφετε το μοχλό. Η εκ νέου τοποθέτηση ή περιστροφή του μοχλού Maxle μπορεί να προκαλέσει χαλάρωσή του, μειώνοντας την ασφάλεια του άξονα και πιθανόν οδηγώντας σε σοβαρό τραυματισμό ή/και θάνατο. AVERTIZARE După ce aţi închis maneta Maxle cu eliberare rapidă nu o repoziţionaţi şi nu o rotiţi. Repoziţionarea sau rotirea manetei Maxle poate duce la slăbirea axului, afectând astfel siguranţa axului, ceea ce poate provoca leziuni grave şi/sau moartea. Moment obrotowy Spændingsmoment Utahovací moment Ροπή Cuplu de strângere 5

6 2.5 W celu zwiększenia naprężenia dźwigni otwórz ją i umieść w rowku. Przy pomocy 2,5-milimetrowego klucza imbusowego obróć regulator naprężenia w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara do uzyskania jednego kliknięcia. Zamknij dźwignię, aby sprawdzić naprężenie. Podane czynności powtarzaj do uzyskania właściwego naprężenia, a następnie zamknij dźwignię w pożądanej pozycji. Hurtigspændet strammes ved, at du åbner grebet og anbringer det i fordybningen. Stram spændet ved at dreje det et klik med uret med en 2,5 mm unbracopøgle. Luk grebet og tjek igen, om det er stramt nok. Gentag dette, indtil det er stramt nok, og luk så grebet i den ønskede position. Για να αυξήσετε το τέντωμα του μοχλού, ανοίξτε το μοχλό και τοποθετήστε τον στην εγκοπή. Χρησιμοποιήστε εξάγωνο κλειδί των 2,5 mm για να στρέψετε το ρυθμιστή τεντώματος δεξιόστροφα ένα κλικ. Κλείστε το μοχλό και ελέγξτε και πάλι το τέντωμα. Επαναλάβετε μέχρι να είναι επαρκές το τέντωμα, και κατόπιν κλείστε το μοχλό στην επιθυμητή θέση. Pentru a creşte tensiunea manetei, deschideţi maneta şi poziţionaţi-o în locaş. Folosiţi o cheie inbus de 2,5 mm pentru a răsuci dispozitivul de reglare a tensiunii spre dreapta cu un clic. Închideţi maneta pentru a verifica din nou tensiunea. Repetaţi până când tensiunea este suficientă, apoi închideţi maneta în poziţia dorită. Chcete-li zvýšit napnutí páky, otevřete páku a umístěte ji do výřezu. Šestihranným klíčem 2,5 mm otočte napínač o jedno kliknutí ve směru hodinových ručiček. Zavřete páku a znovu zkontrolujte napnutí. Tento postup opakujte, dokud nedosáhnete dostatečného napnutí. Potom v požadované poloze zavřete páku. Wyreguluj Juster Nastavit Προσαρμογή Reglare 6

We will revolutionize the relationship that our users have with SRAM products, cultivating a bond between the rider and bicycle. Our technical communication will be delivered in innovative and exciting ways, with deliberation and accuracy that inspires loyalty and trust across the globe. -SRAM TechCom Vision Statement WORLD HEADQUARTERS SRAM LLC 1333 North Kingsbury, 4th Flr Chicago, Illinois 60642 USA ASIAN HEADQUARTERS SRAM Taiwan No. 1598-8 Chung Shan Road Shen Kang Hsiang, Taichung City Taiwan R.O.C. EUROPEAN HEADQUARTERS SRAM Europe Paasbosweg 14-16 3862ZS Nijkerk The Netherlands