ANNUNCIATION GREEK ORTHODOX CATHEDRAL OF NEW ENGLAND WEEKLY BULLETIN 29 May 2016 Comemmoration of the Samaritan Woman The Holy Martyr Theodosia the Virgin Tῆς Σαμαρείτιδος ἑορτὴν ἑορτάζομεν Tῆς Ἁγίας Μάρτυρος Θεοδοσίας τῆς Παρθένου Cathedral: 514 Parker Street, Boston, MA Office/Mailing Address: 162 Goddard Avenue, Brookline, MA 02445 Phone: (617) 731-6633 Fax: (617) 730-2978 Fr. Demetri s cell: (617) 955 0126 www.bostoncathedral.org Upcoming Events Sunday May 29 Veterans Memorial Day Program (AOer Liturgy) Monday May 30 Trisagia at Cemeteries (Beginning at 9:00 am) Friday June 3 Youth Mini-Golf at Kimbal Farms (6:30 pm) Saturday June 4 Greek School GraduaZon Ceremony (1:00 pm) Sunday June 5 GraduaZon Sunday (AOer Liturgy) Monday June 6 Philoptochos MeeZng (7:00 pm) Wednesday June 8 Ascension: Vesperal Liturgy at Chapel (6:00 pm) Sunday June 12 Metropolis Awards Dinner (6:30 pm) Monday June 13 St. Methodios: Great Vespers at Chapel (7:00 pm) Tuesday June 14 St. Methodios: Orth/Lit at Chapel (8:30 am/9:30 am) Saturday June 18 Sat. of Souls: Orth/Lit at Cathedral (8:45 am/10 am)
ΚΑΘΕΔΡΙΚΟΣ ΝΑΟΣ ΝΕΑΣ ΑΓΓΛΙΑΣ ΕΥΑΓΓΕΛΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΘΕΟΤΟΚΟΥ ANNUNCIATION GREEK ORTHODOX CATHEDRAL OF NEW ENGLAND Rev. Fr. Demetrios E. Tonias, Ph.D., Cathedral Dean κθ Μαΐου,βις Τῆς Σαμαρείτιδος Sunday of the Samaritan Woman 29 May 2016 Ἀπολυτίκια Ἦχος δ Τὸ φαιδρὸν τῆς Ἀναστάσεως κήρυγμα, ἐκ τοῦ Ἀγγέλου μαθοῦσαι αἱ τοῦ Κυρίου Μαθήτριαι, καὶ τὴν προγονικὴν ἀπόφασιν ἀπορρίψασαι, τοῖς Ἀποστόλοις καυχώμεναι ἔλεγον Ἐσκύλευται ὁ θάνατος, ἠγέρθη Χριστὸς ὁ Θεός, δωρούμενος τῷ κόσμῳ τὸ μέγα ἔλεος. Ἦχος πλ. δ Μεσούσης τῆς ἑορτῆς, διψῶσάν μου τὴν ψυχήν, εὐσεβείας πότισον νάματα ὅτι πᾶσι Σωτὴρ ἐβόησας ὁ διψῶν, ἐρχέσθω πρός με καὶ πινέτω Ἡ πηγὴ τῆς ζωῆς, Χριστὲ ὁ Θεὸς δόξα σοι. Ἦχος δ Σήμερον τῆς σωτηρίας ἡμῶν τὸ κεφάλαιον, καὶ τοῦ ἀπ αἰῶνος μυστηρίου ἡ φανέρωσις ὁ Υἷός του Θεοῦ, υἱὸς τῆς Παρθένου γίνεται, καὶ Γαβριὴλ τὴν χάριν εὐαγγελίζεται. Διὸ καὶ ἡμεῖς σὺν αὐτῷ, τῇ Θεοτόκῳ βοήσωμεν Χαῖρε Κεχαριτωμένη, ὁ Κύριος μετά σοῦ. Κοντάκιον Ἦχος πλ. δʹ. Εἰ καὶ ἐν τάφῳ κατῆλθες, Ἀθάνατε, ἀλλὰ τοῦ ᾅδου καθεῖλες τὴν δύναμιν καὶ ἀνέστης ὡς νικητής, Χριστὲ ὁ Θεός, γυναιξὶ μυροφόροις φθεγξάμενος Χαίρετε, καὶ τοῖς σοῖς Ἀποστόλοις εἰρήνην δωρούμενος, ὁ τοῖς πεσοῦσι παρέχων ἀνάστασιν. Dismissal Hymns Mode 4 When the women Disciples of the Lord had learned from the Angel the joyful message of the Resurrection and had rejected the ancestral decision, they cried aloud to the Apostles triumphantly: Death has been despoiled, Christ God has risen, granting His great mercy to the world. Mode pl. 4 Midway through the feast, give drink to my thirsty soul from the waters of true religion. For to all You the Savior cried aloud, Let whoever is thirsty come to Me and drink. As the fount of life, O Christ God, glory to You. Mode 4 Today mark s the crow ning of our salvation and the revelation of the mystery before all ages. For the Son of God becomes the son of the Virgin, and Gabriel proclaims the grace. Wherefore, we also cry out with him, "Hail, O full of grace, the Lord is with you. Kontakion Mode pl. 4. Though You went down into the tomb, O Immortal One, yet You brought down the dominion of Hades; and You rose as the victor, O Christ our God; and You called out Rejoice to the Myrrhbearing women, and gave peace to Your Apostles, O Lord who to the fallen grant resurrection.
Ἀπόστολος Πράξ. ια 19-30 Acts 11:19-30 Epistle Ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις, διασπαρέντες οἱ Ἀπόστολοι ἀπὸ τῆς θλίψεως τῆς γενομένης ἐπὶ Στεφάνῳ διῆλθον ἕως Φοινίκης καὶ Κύπρου καὶ Ἀντιοχείας μηδενὶ λαλοῦντες τὸν λόγον εἰ μὴ μόνον Ἰουδαίοις. Ἦσαν δέ τινες ἐξ αὐτῶν ἄνδρες Κύπριοι καὶ Κυρηναῖοι οἵτινες εἰσελθόντες εἰς Ἀντιόχειαν ἐλάλουν πρὸς τοὺς Ἑλληνιστάς εὐαγγελιζόμενοι τὸν Κύριον Ἰησοῦν. Καὶ ἦν χεὶρ Κυρίου μετ' αὐτῶν πολύς τε ἀριθμὸς ὁ πιστεύσας ἐπέστρεψεν ἐπὶ τὸν Κύριον. Ἠκούσθη δὲ ὁ λόγος εἰς τὰ ὦτα τῆς Ἐκκλησίας τῆς ἐν Ἰεροσολύμοις περὶ αὐτῶν καὶ ἐξαπέστειλαν Βαρνάβαν ἕως Ἀντιοχείας ὃς παραγενόμενος καὶ ἰδὼν τὴν χάριν τοῦ Θεοῦ ἐχάρη, καὶ παρεκάλει πάντας τῇ προθέσει τῇ καρδίας προσμένειν τῷ Κυρίῳ ὅτι ἦν ἀνὴρ ἀγαθὸς καὶ πλήρης Πνεύματος ἁγίου καὶ πίστεως. Καὶ προσετέθη ὄχλος ἱκανὸς τῷ Κυρίῳ. Ἐξῆλθε δὲ εἰς Ταρσὸν ἀναζητῆσαι Σαῦλον καὶ εὑρὼν ἤγαγεν εἰς Ἀντιόχειαν. Ἐγένετο δὲ αὐτοὺς καὶ ἐνιαυτὸν ὅλον συναχθῆναι ἐν τῇ Ἐκκλησίᾳ καὶ διδάξαι ὄχλον ἱκανόν χρηματίσαι τε πρῶτον ἐν Ἀντιοχείᾳ τοὺς μαθητὰς Χριστιανούς. Ἐν ταύταις δὲ ταῖς ἡμέραις κατῆλθον ἀπὸ Ἱεροσολύμων προφῆται εἰς Ἀντιόχειαν ἀναστὰς δὲ εἷς ἐξ αὐτῶν ὀνόματι Ἅγαβος ἐσήμανε διὰ τοῦ Πνεύματος λιμὸν μέγαν μέλλειν ἔσεσθαι ἐφ' ὅλην τὴν οἰκουμένην ὅστις καὶ ἐγένετο ἐπὶ Κλαυδίου Καίσαρος. Τῶν δὲ μαθητῶν καθὼς εὐπορεῖτό τις ὥρισαν ἕκαστος αὐτῶν εἰς διακονίαν πέμψαι τοῖς κατοικοῦσιν ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ ἀδελφοῖς ὃ καὶ ἐποίησαν ἀποστείλαντες πρὸς τοὺς πρεσβυτέρους διὰ χειρὸς Βαρνάβα καὶ Σαύλου. In those days, those apostles who were scattered because of the persecution that arose over Stephen traveled as far as Phoenicia and Cyprus and Antioch, speaking the word to none except Jews. But there were some of them, men of Cyprus and Cyrene, who on coming to Antioch spoke to the Greeks also, preaching the Lord Jesus. And the hand of the Lord was with them, and a great number that believed turned to the Lord. News of this came to the ears of the church in Jerusalem, and they sent Barnabas to Antioch. When he came and saw the grace of God, he was glad; and he exhorted them all to remain faithful to the Lord with steadfast purpose; for he was a good man, full of the Holy Spirit and of faith. And a large company was added to the Lord. So Barnabas went to Tarsus to look for Saul; and when he had found him, he brought him to Antioch. For a whole year they met with the church, and taught a large company of people; and in Antioch the disciples were for the first time called Christians. Now in these days prophets came down from Jerusalem to Antioch. And one of them named Agabos stood up and foretold by the Spirit that there would be a great famine over all the world; and this took place in the days of Claudius. And the disciples determined, every one according to his ability, to send relief to the brethren who lived in Judea, and they did so, sending it to the elders by the hand of Barnabas and Saul. The persecution brought a not inconsiderable success. Had their purpose been to work zealously to establish the church, they would not have done anything different. They dispersed the teachers, and look how the preaching spread. St. John Chrysostom Continued on next page
Εὐαγγέλιον Ἰω. δ 5-42 John 4:5-42 Gospel Τῷ καιρῷ ἐκείνῳ ἔρχεται ὁ Ἴησοῦς εἰς πόλιν τῆς Σαμαρείας λεγομένην Συχὰρ, πλησίον τοῦ χωρίου ὃ ἔδωκεν Ἰακὼβ Ἰωσὴφ τῷ υἱῷ αὐτοῦ. ἦν δὲ ἐκεῖ πηγὴ τοῦ Ἰακώβ. ὁ οὖν Ἰησοῦς κεκοπιακὼς ἐκ τῆς ὁδοιπορίας ἐκαθέζετο οὕτως ἐπὶ τῇ πηγῇ ὥρα ἦν ὡσεὶ ἕκτη. ἔρχεται γυνὴ ἐκ τῆς Σαμαρείας ἀντλῆσαι ὕδωρ. λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς Δός μοι πεῖν. οἱ γὰρ μαθηταὶ αὐτοῦ ἀπεληλύθεισαν εἰς τὴν πόλιν, ἵνα τροφὰς ἀγοράσωσι. λέγει οὖν αὐτῷ ἡ γυνὴ ἡ Σαμαρεῖτις Πῶς σὺ Ἰουδαῖος ὢν παρ' ἐμοῦ πεῖν αἰτεῖς, οὔσης γυναικὸς Σαμαρείτιδος ; οὐ γὰρ συγχρῶνται Ἰουδαῖοι Σαμαρείταις. ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῇ Εἰ ᾔδεις τὴν δωρεὰν τοῦ Θεοῦ καὶ τίς ἐστιν ὁ λέγων σοι, δός μοι πεῖν, σὺ ἂν ᾔτησας αὐτὸν, καὶ ἔδωκεν ἄν σοι ὕδωρ ζῶν. λέγει αὐτῷ ἡ γυνή Κύριε, οὔτε ἄντλημα ἔχεις, καὶ τὸ φρέαρ ἐστὶ βαθύ πόθεν οὖν ἔχεις τὸ ὕδωρ τὸ ζῶν; μὴ σὺ μείζων εἶ τοῦ πατρὸς ἡμῶν Ἰακώβ, ὃς ἔδωκεν ἡμῖν τὸ φρέαρ, καὶ αὐτὸς ἐξ αὐτοῦ ἔπιε καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ καὶ τὰ θρέμματα αὐτοῦ; ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῇ Πᾶς ὁ πίνων ἐκ τοῦ ὕδατος τούτου διψήσει πάλιν ὃς δ' ἂν πίῃ ἐκ τοῦ ὕδατος οὗ ἐγὼ δώσω αὐτῷ, οὐ μὴ διψήσει εἰς τὸν αἰῶνα, ἀλλὰ τὸ ὕδωρ ὃ δώσω αὐτῷ, γενήσεται ἐν αὐτῷ πηγὴ ὕδατος ἁλλομένου εἰς ζωὴν αἰώνιον. λέγει πρὸς αὐτὸν ἡ γυνή Κύριε, δός μοι τοῦτο τὸ ὕδωρ, ἵνα μὴ διψῶ μηδὲ ἔρχομαι ἐνθάδε ἀντλεῖν. λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς Ὕπαγε φώνησον τὸν ἄνδρα σου καὶ ἐλθὲ ἐνθάδε. ἀπεκρίθη ἡ γυνὴ καὶ εἶπεν Οὐκ ἔχω ἄνδρα. λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς Καλῶς εἶπας ὅτι ἄνδρα οὐκ ἔχω πέντε γὰρ ἄνδρας ἔσχες, καὶ νῦν ὃν ἔχεις οὐκ ἔστι σου ἀνήρ τοῦτο ἀληθὲς εἴρηκας. λέγει αὐτῷ ἡ γυνή Κύριε, θεωρῶ ὅτι προφήτης εἶ σύ. οἱ πατέρες ἡμῶν ἐν τῷ ὄρει τούτῳ At that time, Jesus came to a city of Samaria, called Sychar, near the field that Jacob gave to his son Joseph. Jacob's well was there, and so Jesus, wearied as he was with his journey, sat down beside the well. It was about the sixth hour. There came a woman of Samaria to draw water. Jesus said to her, "Give me a drink." For his disciples had gone away into the city to buy food. The Samaritan woman said to him, "How is it that you, a Jew, ask a drink of me, a woman of Samaria?" For Jews have no dealings with Samaritans. Jesus answered her, "If you knew the gift of God, and who it is that is saying to you, 'Give me a drink,' you would have asked him and he would have given you living water." The woman said to him, "Sir, you have nothing to draw with, and the well is deep; where do you get that living water? Are you greater than our father Jacob, who gave us the well, and drank from it himself, and his sons, and his cattle?" Jesus said to her, "Everyone who drinks of this water will thirst again, but whoever drinks of the water that I shall give him will never thirst; the water that I shall give him will become in him a spring of water welling up to eternal life." The woman said to him, "Sir, give me this water, that I may not thirst, nor come here to draw." Jesus said to her, "Go, call your husband, and come here." The woman answered him, "I have no husband." Jesus said to her, "You are right in saying, 'I have no husband'; for you have had five husbands, and he whom you now have is not your husband; this you said truly." The woman said to him, "Sir, I perceive that you are a prophet. Our fathers
προσεκύνησαν καὶ ὑμεῖς λέγετε ὅτι ἐν Ἱεροσολύμοις ἐστὶν ὁ τόπος ὅπου δεῖ προσκυνεῖν. λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς Γύναι, πίστευσόν μοι ὅτι ἔρχεται ὥρα ὅτε οὔτε ἐν τῷ ὄρει τούτῳ οὔτε ἐν Ἱεροσολύμοις προσκυνήσετε τῷ πατρί. ὑμεῖς προσκυνεῖτε ὃ οὐκ οἴδατε, ἡμεῖς προσκυνοῦμεν ὃ οἴδαμεν ὅτι ἡ σωτηρία ἐκ τῶν Ἰουδαίων ἐστίν. ἀλλ' ἔρχεται ὥρα, καὶ νῦν ἐστιν, ὅτε οἱ ἀληθινοὶ προσκυνηταὶ προσκυνήσουσι τῷ πατρὶ ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ καὶ γὰρ ὁ πατὴρ τοιούτους ζητεῖ τοὺς προσκυνοῦντας αὐτόν. πνεῦμα ὁ Θεός, καὶ τοὺς προσκυνοῦντας αὐτὸν ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ δεῖ προσκυνεῖν. λέγει αὐτῷ ἡ γυνή Οἶδα ὅτι Μεσσίας ἔρχεται ὁ λεγόμενος Χριστός ὅταν ἔλθῃ ἐκεῖνος, ἀναγγελεῖ ἡμῖν πάντα. λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς Ἐγώ εἰμι, ὁ λαλῶν σοι. καὶ ἐπὶ τούτῳ ἦλθαν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ, καὶ ἐθαύμασαν ὅτι μετὰ γυναικὸς ἐλάλει οὐδεὶς μέντοι εἶπε, τί ζητεῖς ἤ τί λαλεῖς μετ' αὐτῆς; Ἀφῆκεν οὖν τὴν ὑδρίαν αὐτῆς ἡ γυνὴ καὶ ἀπῆλθεν εἰς τὴν πόλιν, καὶ λέγει τοῖς ἀνθρώποις Δεῦτε ἴδετε ἄνθρωπον ὃς εἶπέ μοι πάντα ὅσα ἐποίησα μήτι οὗτός ἐστιν ὁ Χριστός; ἐξῆλθον οὖν ἐκ τῆς πόλεως καὶ ἤρχοντο πρὸς αὐτόν. Ἐν δὲ τῷ μεταξὺ ἠρώτων αὐτὸν οἱ μαθηταὶ λέγοντες Ραββί, φάγε. ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς Ἐγὼ βρῶσιν ἔχω φαγεῖν, ἣν ὑμεῖς οὐκ οἴδατε. ἔλεγον οὖν οἱ μαθηταὶ πρὸς ἀλλήλους Μή τις ἤνεγκεν αὐτῷ φαγεῖν; λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Ἐμὸν βρῶμά ἐστιν ἵνα ποιῶ τὸ θέλημα τοῦ πέμψαντός με καὶ τελειώσω αὐτοῦ τὸ ἔργον. οὐχ ὑμεῖς λέγετε ὅτι ἔτι τετράμηνός ἐστι καὶ ὁ θερισμὸς ἔρχεται; ἰδοὺ λέγω ὑμῖν, ἐπάρατε τοὺς ὀφθαλμοὺς ὑμῶν καὶ θεάσασθε τὰς χώρας, ὅτι λευκαί εἰσι πρὸς θερισμόν. ἤδη. καὶ ὁ θερίζων μισθὸν λαμβάνει καὶ συνάγει καρπὸν εἰς ζωὴν αἰώνιον, ἵνα καὶ ὁ σπείρων ὁμοῦ χαίρῃ καὶ ὁ θερίζων. ἐν γὰρ τούτῳ ὁ λόγος ἐστὶν ὁ ἀληθινὸς, worshiped on this mountain; and you say that Jerusalem is the place where men ought to worship." Jesus said to her, " Woman, believe me, the hour is coming when neither on this mountain nor in Jerusalem will you worship the Father. You worship what you do not know; we worship what we know, for salvation is from the Jews. But the hour is coming, and now is, when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth, for such the Father seeks to worship him. God is spirit, and those who worship him must worship in spirit and truth." The woman said to him, "I know that the Messiah is coming (he who is called Christ); when he comes, he will show us all things." Jesus said to her, "I who speak to you am he." Just then his disciples came. They marveled that he was talking with a woman, but none said, "What do you wish?" or, "Why are you talking with her?" So the woman left her water jar, and went away into the city and said to the people, "Come, see a man who told me all that I ever did. Can this be the Christ?" They went out of the city and were coming to him. Meanwhile the disciples besought him, saying "Rabbi, eat." But he said to them, "I have food to eat of which you do not know." So the disciples said to one another, "Has anyone brought him food?" Jesus said to them, "My food is to do the will of him who sent me, and to accomplish his work. Do you not say, 'There are yet four months, then comes the harvest'? I tell you, lift up your eyes, and see how the fields are already white for harvest. He who reaps receives wages, and gathers fruit for eternal life, so that sower and reaper may rejoice together. For here the saying holds true, 'One
ὅτι ἄλλος ἐστὶν ὁ σπείρων καὶ ἄλλος ὁ θερίζων. ἐγὼ ἀπέστειλα ὑμᾶς θερίζειν ὃ οὐχ ὑμεῖς κεκοπιάκατε ἄλλοι κεκοπιάκασι, καὶ ὑμεῖς εἰς τὸν κόπον αὐτῶν εἰσεληλύθατε. Ἐκ δὲ τῆς πόλεως ἐκείνης πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτὸν τῶν Σαμαρειτῶν διὰ τὸν λόγον τῆς γυναικὸς, μαρτυρούσης ὅτι εἶπέ μοι πάντα ὅσα ἐποίησα. ὡς οὖν ἦλθον πρὸς αὐτὸν οἱ Σαμαρεῖται, ἠρώτων αὐτὸν μεῖναι παρ' αὐτοῖς καὶ ἔμεινεν ἐκεῖ δύο ἡμέρας. καὶ πολλῷ πλείους ἐπίστευσαν διὰ τὸν λόγον αὐτοῦ, τῇ τε γυναικὶ ἔλεγον ὅτι οὐκέτι διὰ τὴν σὴν λαλιὰν πιστεύομεν αὐτοὶ γὰρ ἀκηκόαμεν, καὶ οἴδαμεν ὅτι οὗτός ἐστιν ἀληθῶς ὁ σωτὴρ τοῦ κόσμου, ὁ Χριστὀς. sows and another reaps.' I sent you to reap that for which you did not labor; others have labored, and you have entered into their labor." Many Samaritans from that city believed in him because of the woman's testimony. "He told me all that I ever did." So when the Samaritans came to him, they asked him to stay with them; and he stayed there two days. And many more believed because of his word. They said to the woman, "It is no longer because of your words that we believe, for we have heard ourselves, and we know that this is indeed Christ the Savior of the world." To worship in the Spirit implies that our intelligence has been enlightened. Consider the words spoken to the Samaritan woman. She was deceived by local custom into believing that worship could only be offered in a specific place. But the Lord, attempting to correct her, said that worship ought to be offered in Spirit and in truth. By truth he clearly meant himself. If we say that worship offered in the Son (the truth) is worship offered in the Father s image, we can say the same about worship offered in the Spirit since the Spirit in himself reveals the divinity of the Lord. The Holy Spirit cannot be divided from the Father and the Son in worship. If you remain outside the Spirit, you cannot worship at all, and if you are in him you cannot separate him from God. Light cannot be separated from what it makes visible, and it is impossible for you to recognize Christ, the image of the invisible God, unless the Spirit enlightens you. Once you see the image, you cannot ignore the light; you see the light and the image simultaneously. It is fitting that when we see Christ, the brightness of God s glory, it is always through the illumination of the Spirit. Through Christ the image, may we be led to the Father, for he bears the seal of the Father s very likeness. St. Basil the Great
STEWARDSHIP REPORT AS OF 5 25-2016 Stewards pledged this far: 214 Total pledged for 2016 thus far: $132,985 Rev. Dr. Demetrios & Pr. Maryann Tonias & Family Dr. Chris Afendulis & Ms. Claudine Gay Ms. Bessie V. Andersen Ms. Calliope Andreadis Mrs. Fotene Andreadis Mr. & Mrs. Arthur Anton Mr. Dean Arnaoutakis Dr. Marica Arvanites Ms. Krystal E. Babalas Mr. Peter C. Badavas Mr. & Mrs. Robert P. Badavas Mr. & Mrs. Damon S. Bakas Ms. Joanna Bakas Ms. Christine Bakos Ms. Natalie Bassil Ms. Nancy Batsinelas Ms. Tizita Bekele Mr. & Mrs. Costas Belezos Mr. & Mrs. Nick Belibasakis Mr. Charles C. Beretsos Mr. & Mrs. Triantafillos Blathras Ms. Stephanie Bond Mr. & Mrs. James G. Boujoukos Mr. & Mrs. James G. Boulogiane Mr. Nicholas Bouritsas Mr. & Mrs. Spiros C. Bourloukas Ms. Christina Bowles Ms. Helen Cakridas Mr. & Mrs. Constintine Calliontzis Mr. & Mrs. Stephen T. Caparell Mr. Alexander & Dr. Lela Caros Mrs. Mary A. Carris Mr. & Mrs. Ioannis Chatzizisis Ms. Mary Cleary Ms. Mary Clessas Mr. Peter Collatos Ms. Doris S. Conomos Ms. Pauline P. Coutlis Mr. & Mrs. Theodore Critikos Mr. Peter L. Condakes & Dr. Pamela Pappas Mr. & Mrs. Euripides Dalmanieras Mr. & Mrs. George E. Danis Mr. & Mrs. James S. Davis Mr. & Mrs. Angelos Davos Ms. Ellen Marie Demeter Mrs. Asemena T. Dodge Mrs. Nuala Doherty Mr. Charles J. Doulos Mr. & Mrs. Stephen C. Dragotakes Governor & Mrs. Michael S. Dukakis Mr. & Mrs. Nicolaos Economou Mrs. Maria Efteriades Mr. Jason S. Ellis Mr. & Mrs. William Evangelakos Mr. & Mrs. Constantine D. Felis Ms. Penelope Flessas Mr. Theodore Flessas Mr. & Mrs. Peter N. Foundas Dr. Calliope G. Galatis Mrs. Gerasimos Galatis Mr. & Mrs. Nicholas K. Galatis Atty. Cristina Galica Ms. Dimitra Gardikas Mr. & Mrs. Peter M. Gardikas Mrs. Acrive Geanakakis Ms Susan Georgantas Mr. Charles Georgenes Mr. & Mrs. John A. Georgountzos Mr. & Mrs. Vassilios Georgountzos Mr. Iraklis S. Gerogiannis & Mrs. Sheila Borboli Mr. & Mrs. Lazaros Giannakopoulos Mr. & Mrs. Savvas Gianasmidis Mrs. Marina Gianoukos Mr. & Mrs. George Glaropoulos Ms. Marianthi Gregoriades Ms. Virginia C. Gregory Mr. & Mrs. Chris Guerriero Dr. Christopher Gussis Mr. & Mrs. Lloyd Hanna Mr. & Mrs. Robert J. Harris Dr. & Mrs. George A. Hasiotis Ms. Stavroula Hatzios & Mr. Aaron Helfand Ms. Mary Hatzis Ms. Alice H. Haveles Atty. & Mrs. George N. Heos, Jr. Ms. Kyriaki Iatrou Ms. Kaye Jaravinos Mr. & Mrs. Andrew Jeas Mr. & Mrs. George Jeas Mrs. Helen Johnson Mr. Dennis Kalaitzidis Mr. Philip S. Kallan Mr. & Mrs. Arthur W. Kanavos Mr. Gary Kanavos Mrs. Maria Kapsaskis Mr. & Mrs. John Karafotis Ms. Elizabeth Karagianis Dr. Miltiades Karamechedis Mr. Christos Karatasakis (Karys) Mr. Christos Karimbakas Mr. & Mrs. James Karimbakas Ms. Pauline Karistianos Mr. George Karniadakis & Dr. Helen Christou Mrs. James Kaselis Mr. & Mrs. Andreas Kavaltzis
Mr. & Mrs. Constantine T. Kechris Ms. Lula Kiflit Ms. Chrisanthe Kladitis Mr. & Mrs. George P. Klapes Mr. Louis Kokoros Mr. & Mrs. Demetrios Kolovos Mrs. Popy Koshivos Ms. Bessie Kotsakis Dr. Maria Koulmanda Mr. & Mrs. Michael J. Koumarianos Mr. & Mrs. Pavlos Koutris Mr. Christos Kyriakis Mr. & Mrs. Christopher Kyriakou Mr. Dane Sprague & Ms. Leah Lalos Mr. & Mrs. Chris Lacey Mr. Joseph Lalos Mr. & Mrs. William J. Leahy Mr. & Mrs. Alfred Legelis Mrs. Anna G. Lemonias Mr. Constantine Limberakis Ms. Eugenia M Carris & Mr. John Livingston Mr. Costandine Machakos Mr. & Mrs. Konstantine Magganaris Mrs. & Mr. Dimitrios Malatos Mrs. William F. Manley Mr. Alex Mavradis Ms. Sophia P. McBrine Ms. Kristen L. McGettrick Mr. & Mrs. Joseph Messina Dr. Constantine S. Mitsiades Ms. Lindsay Moramarco Mr. & Mrs. Anthony Milonopoulos Mr. & Mrs. John Moriarty Mr. Harry M. Nahatis Mr. & Mars. George J. Niakaros Mr. & Mrs. George Pagounis Mr. Paul Pagounis Ms. Portia Pantages Mrs. Athanasia Papadakis Mr. Constantine Papademetriou Mr. & Mrs. Alexandros Papadopoulos Ms. Ekaterini Papadopoulos Mr. & Mrs. Demetrios K. Papaslis Mr. & Mrs. Eleftherios Papaslis Mrs. Rhoe Papoulias Atty. Catherine A. Pappas Ms. Cynthia Pappas Mr. Peter L. Pappas Ms. Sofia Paraskevas Dr. Lewis J. Patsavos Ms. Andreana Pavlos Ms. Jennifer M. Pechilis & Mr. Anthony Wentworth Mr. Nicholas Phelps & Ms. Elizabeth Kalemos Mr. & Mrs. Peter Philipoppoulos Ms. Katherine A. Phillips Mr. Daniel C. Pipilas Mr. Gregorios N. Plakoudas Mr. & Mrs. Nick Ploumis Mr. & Mrs. Michael Psikarakis Ms. Georgia Racheotes Mr. & Mrs. Nicholas P. Racheotes Mr. & Mrs. Nicholas S. Racheotes Mr. & Mrs. Peter N. Racheotes Ms. Patricia S. Redmond Mr. & Mrs. Michael V. Roussas Mr. & Mrs. Peter G. Salidas Mr. & Mrs. Peter A. Senopoulos Ms. Desi Sideropoulos Ms. Sodira Sideropoulos Ms. Thalia Sideropoulos Ms. Stephanie Spiliakos Ms. Maria Stata Ms. Anne Marie Stathis Mr. Louis C. Stathis Ms. Pauline A. Stathis Ms. Georgia Stavropoulos Dr. & Mrs. Richard T. Strakus Mr. Peter H. Sutton Mr. & Mrs. John Tamvakologos Mr. & Mrs. Demetrios Tassiopoulos Ms. Maria Tassiopoulos Ms. Angeline Theodore Mrs. Maria Theodore Ms. Bessie K. Thomas Ms. Maria Thomas Mr. & Mrs. Triantos Thomas Mr. & Mrs. John Torres Mr. & Mrs. Gregory Torski Ms. Aleka Towers Mr. Christopher J. Trakas Mr. & Mrs. Ross N. Triant Ms. Marigoula Troubalos Ms. Vasilika D. Tsucalas Ms. Theodosia Tzimorangas Mrs. Pauline V. Valavanis Mr. & Mrs. Peter Varitimidis Ms. Georgia Varvitsiotis Dr. Pantel S. Vokonas Mr. Sokrates Vrattos Mr. & Mrs. Charles Williams Mr. & Mrs. Matthew Woods Dr. & Mrs. Chris Yuskaitis Ms. Maria Zafferes Ms. Mary Zetes Mr. Peter J. Zetes Mr. Dimitrios Zaferacopoulos Mrs. Paula Zafferes-Cocores Mr. & Mrs. Vasileios Zikopoulos
(F) Fas?ng Day
Fifth Sunday of Pascha - Sunday of the Samaritan Woman Introduction: The fifth Sunday of Holy Pascha is observed by the Orthodox Church as the Sunday of the Samaritan Woman. The day commemorates the encounter of Christ with the Samaritan woman at Jacob's well. The biblical story of this event and the dialog between Christ and the woman is found in the Gospel of Saint John 4:5-42. Background: One of the most ancient cities of the Promised Land was Shechem, also called Sikima, located at the foot of Mount Gerazim. There the Israelites had heard the blessings in the days of Moses and Jesus of Navi. Near to this town, Jacob, who had come from Mesopotamia in the nineteenth century before Christ, bought a piece of land where there was a well. This well, preserved even until the time of Christ, was known as Jacob's Well. Later, before he died in Egypt, he left that piece of land as a special inheritance to his son Joseph (Gen. 49:22). This town, before it was taken into possession by Samaria, was also the leading city of the kingdom of the ten tribes. In the time of the Romans it was called Neapolis, and at present Nablus. It was the first city in Canaan visited by the Patriarch Abraham. Here also, Jesus of Navi (Joshua) addressed the tribes of Israel for the last time. Almost three hundred years later, all Israel assembled there to make Roboam (Rehoboam) king. When our Lord Jesus Christ, then, came at midday to this city, which is also called Sychar (John 4:5), He was wearied from the journey and the heat. He sat down at this well. After a little while the Samaritan woman mentioned in today's Gospel passage came to draw water. As she conversed at some length with the Lord and heard from Him secret things concerning herself, she believed in Him; through her many other Samaritans also believed. Concerning the Samaritans we know the following: In the year 721 before Christ, Salmanasar (Shalmaneser), King of the Assyrians, took the ten tribes of the kingdom of Israel into captivity, and relocated all these people to Babylon and the land of the Medes. From there he gathered various nations and sent them to Samaria. These nations had been idolaters from before. Although they were later instructed in the Jewish faith and believed in the one God, they worshipped the idols also. Furthermore, they accepted only the Pentateuch of Moses, and rejected the other books of Holy Scripture. Nonetheless, they thought themselves to be descendants of Abraham and Jacob. Therefore, the pious Jews named these Judaizing and idolatrous peoples Samaritans, since they lived in Samaria, the former leading city of the Israelites, as well as in the other towns thereabout. The Jews rejected them as heathen and foreigners, and had no communion with them at all, as the Samaritan woman observed, "the Jews have no dealings with the Samaritans" (John 4:9). Therefore, the name Samaritan is used derisively many times in the Gospel narrations. After the Ascension of the Lord, and the descent of the Holy Spirit at Pentecost, the woman of Samaria was baptized by the holy Apostles and became a great preacher and Martyr of Christ; she was called Photine, and her feast is kept on February 26
Announcements WELCOME TO ALL VISITORS: For those visiting an Orthodox Church for the first time, please be aware that Holy Communion is a sign of unity of faith which is only offered to Baptized or Chrismated Orthodox Christians. All present are welcome, however, to partake of the antidoro (blessed bread) which is distributed at the end of the service. Those interested in learning more about the Orthodox Christian faith, please feel free to see Fr. Demetri after the service. This week, to assist you in the Narthex we have at the Pangary: Mary Hanna, Constantine Kechris; Greeter: Teddy Papaslis, Maria Theodore; Ushers: Lula Kiflit, Alex Mavradis, Simone Dodge, Jim Karimbakas. Please join us for fellowship immediately following the Liturgy in the Anastasia and Spiro Davis Hall. The fellowship hour will be offered by the Ladies Philoptochos and Dr. Christopher Gussis. DONATIONS: In memory of Spiros Dragotakis: Mr. & Mrs. Stephen C. Dragotakis, Mr. & Mrs. Ronald A. Smith. In memory of Catherine Samiotes: Mrs. Athanasia Papadakis. HONORING THE VETERANS: Today we honor all those who fought and those who gave their lives for our country. MEMORIAL DAY TRISAGIA: On Monday, May 30 Fr. Demetri will be at the following cemeteries: 9:00 am - 10:30 am Forest Hills Cemetery 10:30 am - 11:00 am Mount Hope Cemetery 11:30 am - 12:00 pm Walnut Hills Cemetery in Brookline (Chestnut Hills) 12:30 pm - 1:00 pm Gethsemane Cemetery in West Roxbury 2:00 pm - 3:00 pm Winthrop Cemetery If you wish to have a Trisagion another day or in another cemetery, you can call the Cathedral office (617) 731-6633 for an appointment with the Father Demetri. PLAY GOLF AND ENJOY ICE CREAM: On Friday, June 3 come with us to play golf and enjoy ice cream at Kimball Farm. We will arrive at 7:00 pm and will leave at 9:30 pm. For more information, please contact the Cathedral office at (617) 731-6633. SUNDAY AND GREEK SCHOOL GRADUATION: On Sunday, June 5, immediately after the Divine Liturgy our Cathedral Sunday School and Greek School will celebrate Graduation Sunday. Our Greek School will present songs and poems to celebrate the end of the school year. PARISHIONER OF THE YEAR: Our Cathedral Parishioner of the Year is Ms. Mary Hatzis. The ceremony will be held at the Metropolis Awards Banquet on Sunday, June 12, at Lombardo s Function Hall in Randolph, MA. The tickets are 75 dollars per person and they may be purchased at the Cathedral office (617) 731-6633. If you have any announcements to be placed in the bulletin, please submit them to the Office no later than Wednesday.
ΚΑΛΩΣOΡΙΣΜΑ: Για όσους επισκέπτονται την Ορθόδοξη Εκκλησία για πρώτη φορά, θα πρέπει να γνωρίζουν ότι η Θεία Κοινωνία είναι το σύμβολο της ενότητας της πίστεως, το οποίο προσφέρεται μόνο σε όσους έχουν βαπτιστεί ή χριστεί Ορθόδοξοι Χριστιανοί. Όλοι οι παρευρισκόμενοι ωστόσο, είναι ευπρόσδεκτοι να λάβουν το Αντίδωρο (ή ευλογημένο ψωμί), το οποίο διανέμεται μετά το τέλος της Θείας Λειτουργίας. Όσοι ενδιαφέρεστε να μάθετε περισσότερα για την Ορθόδοξη Χριστιανική Πίστη, μη διστάσετε να μιλήσετε στον Πατέρα Δημήτριο μετά την Θεία Λειτουργία. Αυτή την εβδομάδα θα βοηθήσουν στο Παγκάρι: Mary Hanna, Constantine Kechris, Υποδοχή: Teddy Papaslis, Maria Theodore, Δίσκος: Lula Kiflit, Alex Mavradis, Simone Dodge, Jim Karimbakas. Παρακαλείσθε όπως παραβρεθείτε μετά το τέλος της Θείας Λειτουργίας στην Αίθουσα Αναστασίας και Σπυρίδωνος Davis όπου θα προσφερθούν καφές και εδέσματα από τις κυρίες της Φιλοπτώχου και το Δρ. Χριστόφορο Γκάση. ΔΩΡΕΕΣ: Εις μνήμη του Σπυρίδωνος Δραγοτάκη: Mr. & Mrs. Stephen C. Dragotakis, Mr. & Mrs. Ronald A. Smith. Εις μνήμη της Αικατερίνης Σαμιώτη: Mrs. Athanasia Papadakis ΤΙΜΩΝΤΑΣ ΤΟΥΣ ΒΕΤΕΡΑΝΟΥΣ: Σήμερα, τιμάμε όλους αυτούς που πολέμησαν και αυτούς που έδωσαν την ζωή τους για τα ιδανικά της πατρίδας μας. ΤΡΙΣΑΓΙΑ: Τη Δευτέρα, 30 Μαΐου ο Πατήρ Δημήτριος θα ευρίσκεται στα κάτωθι κοιμητήρια: 9:00 π.μ. - 10:30 π.μ. Forest Hills Cemetery 10:30 π.μ. - 11:00 μ.μ. Mount Hope Cemetery 11:30 π.μ. - 12:00 μ.μ. Walnut Hills Cemetery in Brookline (Chestnut Hills) 12:30 μ.μ. - 1:00 μ.μ. Gethsemane Cemetery in West Roxbury 2:00 μ.μ. - 3:00 μ.μ. Winthrop Cemetery Ανακοινώσεις Αν θέλετε να κάνετε Τρισάγιο κάποια άλλη ημέρα ή σε κάποιο άλλο κοιμητήριο, τότε μπορείτε να καλέσετε το γραφείο του Καθεδρικού (617) 731-6633 για να κλείσετε ένα ραντεβού με τον Πατέρα Δημήτριο. ΠΕΞΤΕ ΓΚΟΛΦ ΚΑΙ ΑΠΟΛΑΥΣΤΕ ΠΑΓΩΤΟ: Ελάτε την Παρασκευή, 3 Ιουνίου να παίξουμε γκόλφ και να απολαύσουμε παγωτό στο Kimball Farm στο Westford ΜΑ. Θα φτάσουμε στις 6:30 μ.μ. και θα αναχωρίσουμε στις 9:00 μ.μ. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το γραφείο του Καθεδρικού (617) 731-6633. ΑΠΟΦΟΙΤΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΤΗΧΗΤΙΚΟΥ ΚΑΙ ΕΛΛΗΝΙΚΟΥ ΣΧΟΛΕΙΟΥ: Την Κυριακή, 5 Ιουνίου, αμέσως μετά τη Θεία Λειτουργία το Κατηχητικό και το Ελληνικό Σχολείο του Καθεδρικού Ναού θα σας παρουσιάσουν τραγούδια και ποιήματα για να εορτάσουμε το τέλος της σχολικής χρονιάς. Εάν έχετε ανακοινώσεις για το ενημερωτικό δελτίο, παρακαλούμε να τις υποβάλλετε στο Γραφείο της Εκκλησίας μέχρι και την Τετάρτη.