έδειξε ότι σε ένα χρόνο τα γεύµατα εκτός σπιτιού κατά κεφαλή είναι 131 και σε συνεχή αύξηση για τα επόµενα χρόνια.



Σχετικά έγγραφα
DELIVERY LIST PRICE / ITEMS Natural Mineral Water 6 bottles, 1lt Natural Mineral Water 1 bottle, 18.9lt

starters Oven Baked Portobello Mushrooms (New) 7.00 With mozzarella cheese Μανιτάρια στο φούρνο με τυρί μοτζαρέλα

1,50. Ορεκτικά Appetizers 7,00 9,00. Ψητές σαρδέλες α ν τ ι κ ρ ι σ τ έ ς, μ ε μ υ ρ ω δ ι κ ά, κρεμμύδι και σως εσπεριδοειδών 12,00

79 η.ε.θ (06-14/09)

MONTE CARLO RESTAURANT SALADS AND APPETIZERS

Ονοματεπώνυμο: Μαρίνα Αναστασιάδου Σειρά: 11 Επιβλέπων Καθηγητής: Ιωάννης Χαλικιάς

Ετήσια έρευνα για το εξωτερικό εμπόριο αγροδιατροφικών προϊόντων της Ιταλίας:

Ο Σ Τ Ρ Α Κ Α Κ Α Ι Θ Α Λ Α Σ Σ Ι Ν Α S H E L L F I S H A N D S E A F O O D Σ Ο Υ Π A S O U P Σ Α Λ Α Τ Ε Σ S A L A D S

business lunch εργασιακά γεύματα

Activity covered according to L4262/2014 Σομζασ Δραςτθριότθτα

ΟΡΕΚΤΙΚΑ / APPETIZERS

DINNER MENU 15,00 13,00 10,00 13,00 15,00 14,00 13,00 16,00 14,00 12,00 12,00 14,00 18,00 14,00 18,00 15,00

Activity covered according to L4262/2014 Τομέας Δραστηριότητα Βιομηχανία τροφίμων Βιομηχανία τροφίμων

Αθήνα, 14 Ιουνίου Αγαπητοί Κύριοι,

Στατιστικά στοιχεία Εμπορικού Ισοζυγίου PIEMONTE

Food Menu / Μενού Τροφίμων

Συνολική αξία εισαγωγών και εξαγωγών στην Κύπρο, /11 4 Number of vessels Αριθμός πλοίων που φτάνουν σε κάθε λιμάνι.

Πως επιτυγχάνεται ισορροπία μεταξύ βέλτιστου κόστους και υψηλού επιπέδου εξυπηρέτησης. Εισηγητής: Χρίστος Φωτιάδης, Business Development

ROCKET SALAD Crispy rocket leaves with sundried tomatoes, kefalotyri, balsamic vinaigrette, mushrooms, and pomegranate.

Good time. Great taste

ΟΡΕΚΤΙΚΑ - APPETIZERS Πιπεριές Φλωρίνες γεμιζηές με θέηα Paprika stuffed with Greek feta cheese

Στατιστικά στοιχεία Εμπορικού Ισοζυγίου με την Περιφέρεια Τοσκάνης

APPETIZERS ΟΡΕΚΤΙΚΑ. Tuna or Salmon Tartar, Citrus Soy Sauce and Caviar Ταρτάρ Τόνου ή Σολομού με Σως απο Γιαπωνέζικο Κίτρο και Χαβιάρι

SNACKS CHICKEN SANDWICH

Based on greek recipes & Cooked with local-cycladic products, as much it can be...

Trade Fair at a glance!

ΣΟΥΠΕΣ * SOUP * 汤 ΟΡΕΚΤΙΚΑ * APPETIZERS * 开 胃 菜

American Buffet Breakfast. Continental Breakfast

ΣΑΛΑΤΕΣ ΚΥΡΙΩΣ ΠΙΑΤΟ

Σαλάτες Salads. Αmmos χωριάτικη με ντοματίνια, αγγουράκι, φρέσκο κρεμμυδάκι, κριθαρομπουκιές, κρίταμο, κάπαρη, φρέσκια ρίγανη και ελαιόλαδο

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΛΛΕΡΓΙΟΓΟΝΩΝ

Longlines and nets bring fresh fish and seafood from the Aegean sea to the tables of Nikolas.

1.1 Κυπριακά Παραδοςιακά Ορεκτικά/ Cyprus Traditional Appetizers Ποικιλύα από καπνιςτϊ κυπριακϊ ορεκτικϊ υνοδεύονται με ψωμύ

American Farm School & Perrotis College. Responding to Greece s educational needs in agriculture, the environment and other life sciences since 1904

Dolphin Restaurant Symi Island, Greece Home Delivery:

ΟΡΕΚΤΙΚΑ - APPETIZERS Πιπεριές Φλωρίνες γεμιζηές με θέηα Paprika stuffed with Greek feta cheese

ΜΑΓΕΙΡΑΣ ΚΑΘΗΚΟΝΤΑ / ΕΞΙΟΤΗΤΕΣ

ΑΝΑΣΤΑΣΙΜΟΣ ΜΠΟΥΦΕΣ HOLY SATURDAY NIGHT 27 Απριλίου :50 έως 02:00

Γευστικές Προτάσεις από το εστιατόριο Σελήνη για δεξιώσεις και γεύµατα στο Συνεδριακό Κέντρο Πέτρου Μ. Νοµικού

Wedding Packages. at the. Azia Resort & Spa

Food Hospitality World (Το Ιταλικό δίκτυο για Προϊόντα διατροφής και φιλοξενίας)

STARTERS. BBQ Wings. Garlic Bread Plain. Garlic Bread Supreme. Garlic Bread a la Grecque. Καρκινοειδή/ Crustaceans. Δημητριακά με γλουτένη/

Enjoy with art. A La Carte Menu

ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΜΟΝΑΧΟ 6-9/06/2010

2,00. Ορεκτικά Appetizers 8,00 10,00. Ψητές σαρδέλες α ν τ ι κ ρ ι σ τ έ ς, μ ε μ υ ρ ω δ ι κ ά, κρεμμύδι και σως εσπεριδοειδών 13,00

Ετήσιο Ιρακινό-Ευρωπαϊκό Φόρουμ Επιχειρηματικότητας και Επενδύσεων. Αθήνα, Απριλίου 2016

Lunch Menu [13:00-18:00]

GREEK MEZE ΜΕΖΕΔΑΚΙΑ GREEK MEZE ΜΕΖΕΔΑΚΙΑ GREEK MEZE


ΣΥΝΤΟΜΗ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΑΓΡΟ ΙΑΤΡΟΦΙΚΟΥ ΤΟΜΕΑ. «Ηµερίδα για τον Αγροδιατροφικό Τοµέα στην περιοχή της Παιονίας»

Soups Σούπες. Salads Σαλάτες

ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΙΟΖΤΓΙΟ ΑΓΡΟΣΙΚΩΝ ΠΡΟΪΟΝΣΩΝ

ΒΡΑΖΙΛΙΑ ΣΑΟ ΠΑΟΛΟ (21 26 Σεπτεµβρίου 2008)

La Carte. Smoothies & Freshly Squeezed Juices. Viennoiserie & Breads. American Breakfast Αμερικάνικο Πρωινό 45

ΤΙΜΟΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΑΙΔΙΚΕΣ ΜΕΡΙΔΕΣ ΚΥΡΙΩΣ MENΟU ΜΕΖΕΔΕΣ ΣΙΕΦΤΑΛΙΕΣ ΜΙΞ (ΣΟΥΒΛ. ΣΙΕΦΤ.) ΜΠΡΙΖΟΛΑ. ΣΟΥΒΛΑΚΙΑ ΠΙΚΑΝΤΙΚΑ. ΠΑΪΔΑΚΙΑ ΧΟΙΡΙΝΑ ΣΑΛΑΤΕΣ &.

Lunch Menu [13:00-18:00]

ΙΕΘΝΕΙΣ ΤΟΠΙΚΕΣ ΕΜΠΟΡΙΚΕΣ ΕΚΘΕΣΕΙΣ

ΤΣΕΧΙΑ (Πράγα) (11-14 Μαΐου 2008)

WEDDING MENU AMMADES SEA SIDE RESTAURANT BAR

Poseidon. restaurant

Αγαπητοί συνεργάτες,

ENTERPRISE EUROPE NETWORK HELLAS ΒΙΟΤΕΧΝΙΚΟ ΕΠΙΜΕΛΗΤΗΡΙΟ ΑΘΗΝΑΣ

Food Menu. ΜενούΤροφίμων. Please also see our Specials Board. Παρακαλούμε επίσης να δείτε Προσφορές Διοικητικό μας

COCKTAIL INSPIRING 19:00 21:00-20% σε όλα τα cocktail on all cocktails

We hope you will enjoy your visit.

ΣΕΦ / ΕΠΙΚΕΦΑΛΗΣ ΤΗΣ ΚΟΥΖΙΝΑΣ CHEF / HEAD OF KITCHEN. apple ÁÁÂÏÌ ÙÈÎ ÂÍÈfiÙËÙÂ ΚΑΘΟ ΗΓΕΙ, ΕΠΙΒΛΕΠΕΙ ΚΑΙ ΣΧΕ ΙΑΖΕΙ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ ΤΗΣ ΚΟΥΖΙΝΑΣ

Snack Bar Café Αρχ. Επίδαυρος

Geotechnical Chamber of Greece (GCG) EMPLOYMENT SITUATION of the members of G.C.G.

small dishes BEEF TATAKI [75 grams] Medium rare beef fillet, thinly sliced with tataki sauce. Medium rare βοδινό φιλέτο σε λεπτές φέτες µε σως tataki.

small dishes BEEF TATAKI [80g] Medium rare beef fillet, thinly sliced with tataki sauce. Medium rare βοδινό φιλέτο σε λεπτές φέτες µε σως tataki.

APPETIZERS SALADS. Shrimps saganaki with ouzo, feta cheese γαρίδες σαγανάκι με ούζο, φέτα 9,00

starters Calamari with white eggplant mousse and rocket pesto Καλαμάρι με κρέμα λευκής μελιτζάνας και πέστο ρόκας 16

Contact Jan Food. Aradippou Industrial Zone Larnaka, Cyprus

Πίνακα Αποδεκτών (βλ. συνημμένο)

ΡΟΥΜΑΝΙΑ ΒΟΥΚΟΥΡΕΣΤΙ (1 4 Απριλίου 2009)

ΟΡΕΚΤΙΚΑ ΤΗΣ ΘΑΛΑΣΣΑΣ / STARTERS FROM THE SEA

Γνήσια βορειοελλαδίτικη κουζίνα στο. Hermes

Unit 7 - Food. 7A There isn t any ice cream. Vocabulary Food (p. 78) Poppy s world (p.79) Presentation (p. 78) fruit juice

Menu 1. Ψωμί & ντιπ ελιές ανάμικτες και αρωματικό λάδι Bread & dipping Olives, aromatic olive oil. Ανά 4 άτομα /per 4 persons

ΚΥΠΡΟΣ ΛΕΥΚΩΣΙΑ (5-8 εκεµβρίου 2010)

Αθήνα, Profile Έκθεσης: Σύνολο εκθετών: από 98 χώρες. Σύνολο εμπορικών επισκεπτών: από 187 χώρες

Καρπάτσιο μαριναρισμένου σολομού με αβοκάντο και σορμπέ πράσινο μήλο Marinated salmon carpaccio with avocado and green apple sorbet

ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΚΗ ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΣΤΟ ΑΖΕΡΜΠΑΙΤΖΑΝ ΜΠΑΚΟΥ 31 Ιανουαρίου - 02 Φεβρουαρίου 2013

TRENDY SHOPFITTING SOLUTIONS made from patented, modular shelving systems

Bon apettite ΣΑΛΑΤΕΣ SALADS ΟΡΕΚΤΙΚΑ STARTERS. Σαλάτα Caesar's με ζεστό Bacon & κοτόπουλο 7.5 Caesar's salad with chicken & bacon

ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΙΕΘΝΕΙΣ ΕΚΘΕΣΕΙΣ ΣΤΗΝ ΙΤΑΛΙΑ ΤΟ 2008

Smells. like Sea! The MENU - Από 10 Σεπτεµβρίου From September 10. Αγορανοµικός Υπεύθυνος. Τζιλήρας Χρήστος

ΟΡΕΚΤΙΚΑ - APPETIZERS

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΕΚΘΕΣΕΙΣ ΣΤΗ ΤΟΥΡΚΙΑ 2013 ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΚΗΣ ΕΚΘΕΣΗΣ ΚΛΑΔΟ ΠΟΥ ΑΦΟΡΑ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΔΙΕΞΑΓΩΓΗΣ

salads Πολίτικη 7,00 Με λάχανο, ραντίτσιο και πιπεριές φλωρίνης Politiki With cabbage, radicchio and peppers

ΣΑΛΑΤΕΣ SALADS. 1. Η δικιά µας Χωριάτικη. 1. Our Greek salad 6, Σπανάκι µε φρέσκο µανιτάρι (Σπανάκι ντοµατίνια κρουτόν sauce φέτας µανιτάρι)

ΤΟ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΟ ΓΕΓΟΝΟΣ ΤΡΟΦΙΜΩΝ ΠΟΤΩΝ ΣΤΟΝ ΚΟΣΜΟ ΓΙΑ ΤΟ 2020 ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗΣ ΣΤΗΝ ΔΙΕΘΝΗ ΕΚΘΕΣΗ SIAL PARIS 2020

ΣΟΥΠΕΣ SOUPS OΡΕΚΤΙΚΑ APPETIZERS. KΡΥΑ ΣΟΥΠΑ ΑΡΑΚΑ CHILLED PEA SOUP με ξυνοτύρι Ίου Chilled pea soup with local xinotiri cheese

SNACKS. Vegetarian Πλατό με Μπρουσκέτες 7,00

ΟΡΕΚΤΙΚΑ APPETIZERS. Χταπόδι σε σάλτσα Ντομάτας πάνω σε σπιτική Μελιτζανισαλατα Octopus with fresh Tomato sauce in home made Eggplant salad 23.

PROLOGUE CHEESE & CHARCUTERIE PLATTERS SOLO FROMAGGIO (290 GRAMS) 18.90

ΔΕΥΤΕΡΑ-TΡΙΤΗ. Monday-Tuesday MENU

ΚΙΝΑ (ΠΕΚΙΝΟ- ΤΙΑΝΤΖΙΝ-ΤΣΙΝΤΑΟ) 4-11/04/2009

ALIA BRASSERIE LUNCH MENU

Store Brands Food & Beverage. Τρίτη 12 Απριλίου Παρασκευή 15 Απριλίου 2016 Sheraton Atlanta (Atlanta, Georgia)

Transcript:

SAPORE Η γεύση είναι πάνω απ όλα µία εµπειρία που γίνεταιανάµνηση,διήγηση,ενθύµιο;µία ολική εµπειρία που ανήκει σε όλες τις αισθήσεις,καθώς επίσης στην φαντασία,στην δηµιουργικότητα και το όνειρο. Rimini Fiera: 21-24 Φεβρουαρίου 2010 Ο πιό σπουδαίος ευρωπαϊκός εκθεσιακός πόλος αφιερωµένος στην διατροφή εκτός σπιτιού λαµβάνει απο το 2010 µία καινούρια ονοµασία: SAPORE. Tasting Experience. SAPORE είναι η µεγάλη καινοτοµία του Rimini Fiera, που συµπεριλαµβάνει MIA (Mostra Internazionale dell Alimentazione), MSE Seafood & Processing, DIVINO LOUNGE, FRIGUS, ORO GIALLO e PIANETA BIRRA BEVERAGE & CO. και προσφέρει σε επιχειρήσεις και επαγγελµατίες τα απαραίτητα εφόδια για την αντιµετώπιση της σηµερινής αγοράς, δίνοντας έµφαση στην προβολή καινοτοµιών, µέσω: µίας πανοραµικής άποψης καινούριων προϊόντων συγκεντρωµένων σε ένα χώρο της νοτίου εισόδου ονοµαζόµενη SAPORE INNOVATION AREA και τονίζοντας το στο SAPORE INNOVATION BOOK; Καινούριες µορφές καταστηµάτων που θα µπορέσετε να διαπιστώσετε στην έκθεση Con-Temporary Taste; Συζητήσεις για την ανάπτυξη της κατανάλωσης και την εξέλιξη της αγοράς. Επιχειρηµατικές συναντήσεις µεταξύ ιταλικών και ξένων εταιρειών στο πλαίσιο της Horeca και µία ειδική µέρα αφιερωµένη στη GDO. Μέσω της έκθεσης µπορείτε να εξερευνήσετε τις τάσεις και τις καινοτοµίες που αφορούν την διατροφική κατανάλωση εκτός σπιτιού και να εντοπίσετε καινούριους τρόπους κατανάλωσης, µιλώντας σε όλα τα κανάλια διανοµής, αν και όσο αναφορά την εκθεσιακή παρουσίαση των γεγονότων θα διατηρηθεί η οργανωτική αυτονοµία τους. Μία πρόσφατη ανάλυση σε δείγµατα ιταλικών οικογενειών έδειξε ότι, ενώ µέχρι λίγα χρόνια πρίν το σπιτικό γεύµα ήταν ένα σηµείο αναφοράς για τις περισσότερες ιταλικές οικογένειες, σήµερα 4 ιταλοί στους 5 τρώνε εκτός σπιτιού και είναι φυσιολογικό, πάνω απ όλα όσο αναφορά τους νέους, µε έναν τζίρο που φθάνει τα 65,7 δις euro. Το ίδιο µπορούµε να πούµε και σε ευρωπαικό επίπεδο: µία ανάλογη ανάλυση µε την προηγούµενη σε ένα δείγµα απο τις 25 χώρες τις ευρωπαικής ένωσης έδειξε ότι σε ένα χρόνο τα γεύµατα εκτός σπιτιού κατά κεφαλή είναι 131 και σε συνεχή αύξηση για τα επόµενα χρόνια. Από την Κυριακή 21 µέχρι την Τετάρτη 24 Φεβρουαρίου 2010, στο Rimini Fiera, SAPORE επιβεβαιώνεται σαν ένα ταξίδι στον κόσµο του food&beverage, κατά την διάρκεια του οποίου θα εξερευνηθούν οι καινούριες τάσεις κατανάλωσης εκτός σπιτιού, οι τελετουργείες, οι µόδες, τα αυριανά καταστήµατα και τα πειράµατα στις καινοτοµίες της διατροφικής αγοράς.

Σας υπενθυµίζουµε ότι η έκθεση θα φιλοξενήσει έναν διαγωνισµό για να αξιοποήσει τις επιχειρήσεις και να βραβεύσει το καλύτερο καινούριο προϊόν της χρονιάς. Στο περίπτερο της καινοτοµίας, όπου θα εκτίθενται σε κατάλληλους χώρους, τα καλύτερα προϊόντα και οι νικητές του διαγωνισµού, θα υπάρχει και ένας χώρος αφιερωµένος στα πιό καινοτοµικά format καταστηµάτων: και το design θα είναι µεταξύ των καινούριων πρωταγονιστών της έκθεσης. Αναλυτικώτερα, SAPORE INNOVATION AWARD θα είναι το όνοµα του διαγωνισµού για την βράβευση των πιό καινοτοµικών επιχειρήσεων; SAPORE INNOVATION AREA είναι η ονοµασία που θα σηµαδέψει τον χώρο ανακάλυψης των πρωτοποριακών γεύσεων, των στύλ κατανάλωσης και θαυµασµού των καινοτοµικών format των καταστηµάτων. Στο τέλος, SAPORE INNOVATION BOOK, ένας οδηγός όλων των καινοτοµιών που θα βρίσκονται στην έκθεση. ΕΠΑΦΕΣ: Πληροφορίες για εκθέτες: v.sorgente@riminifiera.it; l.tentoni@riminifiera.it; s.mariani@riminifiera.it ; fax: +39(0)541/744772 Πληροφορίες για επισκέπτες: mrkgestero@riminifiera.it ; fax: +39(0)541/744751. Για την ελεύθερη είσοδο στην έκθεση, για την έκδοση της CARTA VIP και για την άµεση έκθεση των προϊόντων και υπηρεσιών τους, οι ενδιαφερόµενες εταιρείες µπορούν να επικοινωνήσουν µε τα γραφεία µας: Ελληνο- Ιταλικό Επιµελητήριο Θεσσαλονίκης Κ.Καραµανλή 47, 54639 Θεσσαλονίκη Τηλ. 2310.947744, 2310.947844 Fax..2310.951542 E-mail: fiere@italchamber.gr

CAMERA DI COMMERCIO ITALO-ELLENICA DI SALONICCO ΕΛΛΗΝΟ ΙΤΑΛΙΚΟ ΕΠΙΜΕΛΗΤΗΡΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ Αρ. Πρωτ. 536 Θεσσαλονίκη, 13 Νοεµβρίου 2009 Προς τις Ενδιαφερόµενες Εταιρίες Θέµα: Επιχειρηµατική αποστολή στην Έκθεση SAPORE Έχουµε την τιµή να σας ενηµερώσουµε ότι, από τις 21 έως τις 24 Φεβρουαρίου 2010 το Ελληνο-Ιταλικό Επιµελητήριο Θεσσαλονίκης, θα πραγµατοποιήσει στο Ρίµινι (Ιταλία), στα πλαίσια της ιεθνής Έκθεσης Sapore, µια επιχειρηµατική αποστολή. Η εν λόγω Έκθεση αποτελεί ένα µεγάλο σηµείο συνάντησης των εταιριών που ασχολούνται µε την διατροφή εκτός σπιτιού. Το Ελληνο-Ιταλικό Επιµελητήριο Θεσσαλονίκης σε συνεργία µε την Fiera di Rimini θα διοργανώσει, στις 20 και 23 Φεβρουαρίου, για 5 επιλεγµένες ελληνικές επιχειρήσεις, προγραµµατισµένες συναντήσεις. Αν η εταιρία σας ενδιαφέρεται να έρθει σε επαφή µε εταιρίες του προαναφερόµενου τοµέα, παρακαλούµε όπως δηλώσει συµµετοχή έως τις 25 Ιανουαρίου 2010 συµπληρώνοντας την συνηµµένη αίτηση που πρέπει να σταλεί µε e-mail fiere@italchamber.gr ή στο fax του Επιµελητηρίου µας (2310.951542). Για τις επιχειρήσεις που θα δηλώσουν συµµετοχή και θα επιλεγούν, το Επιµελητήριο µας προσφέρει ένα πακέτο ταξιδιού για ένα άτοµο της εταιρείας που στοιχίζει 350 και για κάθε επιπλέον άτοµο 450 το οποίο συµπεριλαµβάνει τις ακόλουθες υπηρεσίες: Αεροπορικό εισιτήριο Φιλοξενία σε ξενοδοχείο για 3 διανυκτερεύσεις µε πρωινό Μεταφορά από το αεροδρόµιο στο ξενοδοχείο καθώς και από το ξενοδοχείο στην έκθεση Προσωπικό πρόγραµµα συναντήσεων µε επιχειρήσεις Υπηρεσία διερµηνείας κατά τη διάρκεια των συναντήσεων Υποστήριξη για όλη την διάρκεια του ταξιδιού από υπάλληλο του Επιµελητηρίου Η δήλωση συµµετοχής θα είναι έγκυρη εφόσον θα πραγµατοποιηθεί έµβασµα του παραπάνω ποσού στον λογαριασµό: ΕΛΛΗΝΟ-ΙΤΑΛΙΚΟ ΕΠΙΜΕΛΗΤΗΡΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ EFG Eurobank Ergasias S.A. IBAN GR93 0260 1220 0004 6010 0208 119 SWIFT: EFGBGRAA. Η ενδεχόµενη ακύρωση ταξιδιού µετά την 04 εκεµβρίου δεν προβλέπει επιστροφή χρηµάτων. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούµε να επικοινωνήστε µε τον Επιµελητήριο µας µε τον κ. ιονύση Συντριβάνη στα τηλ. 2310951272 / 2310947744. Με τιµή Ο Γενικός Γραµµατέας Marco Della Puppa Κ. Karamanli 47 546 39 Salonicco Grecia tel.: 0030 2310 951.272, 947.744, 947.844 fax: 0030 2310 951.542 Κ. Καραµανλή 47 546 39 Θεσσαλονίκη τηλ.: 2310 951.272, 947.744, 947.844 fax: 2310 951.542 www.italchamber.gr e-mail: camerait@otenet.gr CAMERA RICONOSCIUTA IN BASE ALLA LEGGE 518/70 ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΜΕΝΟ ΜΕ Π.. 60/2000

CAMERA DI COMMERCIO ITALO-ELLENICA DI SALONICCO ΕΛΛΗΝΟ ΙΤΑΛΙΚΟ ΕΠΙΜΕΛΗΤΗΡΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ SAPORE INTERNATIONAL EXHIBITION OF TASTING EXPERIENCE AND FOOD SHOW Rimini, Expo Centre (Italy), February 21 24, 2010 Name of firm:..... Address:.. City:........ Telephone:. Fax:.. Mobile:..... Contact person:. Role inside company:. Web site:... E-mail: Employees: (number)..annual turnover: Foreign languages spoken:....... We will need interpreter service during the Business Meetings:. Detailed description of your activity:... Activity: [ ] Buyers [ ] Agents [ ] Importatore/Rappresentante [ ] Grossista Εισαγωγέας/Αντιπρόσωπος Χονδρέµπορος Participant to program: FIRM NAME OF THE PARTICIPANT MOBILE TELEPHONE

CATERING A030 Alternative milk (rice, soya) A026 Animal, vegetable fats, margarine A040 Bread A061 Bread and substitutes (breadsticks, buns,rusks,etc) A047 Breakfast A006 Cacao and by- for preparing desserts A021 Catering suppliers A020 Cheese for stuffing A010 Chips A050 Cut, cleaned, packaged fruits and vegetables A054 Cuts & sausages A068 Eggs A049 Ethnic food A018 Finger food A017 Flours for pizza restaurants A012 Food preserves, extracts for stock, pâté A022 Fresh fruit, exotic fruit A008 Fresh meat A023 Fruit in syrup A057 Game A005 Garlic bread A048 Gluten-free A032 Goat's milk, dairy produce and by- A067 Gravy A071 Grilled vegetables A001 Health foods A037 Honey and by A003 Hors d'oeuvres A074 Istant soup A034 Jam, marmalades and jellies A029 Kebab A031 Milk, cheeses and dairy produce in genera A025 Mushrooms A024 Nuts, fruit in syrup, dried fruit B004 organic extra virgin olive oil B002 Organic vinegar A044 Packed piadina and filled piadina A042 Pasta (dry, fresh, stuffed, typical) A063 Pickles A062 Pickles and in oil for stuffind/dressing A045 pizza A070 Preserved greens & vegetables A007 Preserved meat, meat for slicing A036 Raw and semi-finished materials for desserts A035 Raw and semi-finished materials for preparing meals A051 Raw, boiled and smoked ham A009 Ready to eat meat A028 Ready to eat singleportion salads A069 Ready to eat vegetable & fruit for catering MIA 2010 ATTENTION! NEW TRADE SECTOR LIST A046 Ready-made first & second courses A011 Ready-made for catering A033 Ready-made fruit salad A052 Rice A043 Rice, spelt, kamut and similar pasta A041 Sandwiches A053 Sauces A059 Savoury snacks A039 Seed Oils A019 Single-portion cheese A004 Single-portion hors d'ouvres A060 Soya and by- A066 Spices A016 Stuffings A073 Sugar A058 Sweet snacks A015 Sweeteners A014 Sweets, cakes & confectionery for catering A056 Syrups and concentrates A013 Tomato by- A064 Typical foods for pizza restaurant A027 Vacuum-packed cold cuts & sausages A038 Various olive oils B001 Vinegar A002 Whole food produce A073 Yogurt FRIGUS C003 Confectionery and ice cream C009 Fresh pasta C011 Fronzen batter C015 Fronzen pizza C008 Frozen bread C001 Frozen ethnic food C005 Frozen fruit C002 Frozen meat C006 Frozen mushrooms C012 Frozen over-ready dishes C021 Frozen vegetables C007 Ice Cream C014 Oven ready vegetablesbased dishes C016 Oven-ready first courses C013 Oven-ready meat-based dishes C017 Frozen bread and bakery C019 Oven-ready second courses C018 Potato and chips-based dishes C004 Ready to eat refrigerated fruit C020 Single-portion ready to eat refrigerated vegetables C010 Stuffed pasta FRIGUS TECHNOLOGIES D009 Cold storage plant D004 Cold storage room D002 Equipment and plant D008 Freezing plants D012 Fridge thermometers D011 Ice machine D006 Isothermal container D001 Protective clothing D014 Refrigerated vehicles D013 thermometer BIOCATERING E014 Biological, biodynamic & organic E003 Cereals, flour, bran, flakes E007 Dairy produce, yoghurt, cheese E010 Honey and by- E011 Oil, olives, preserves, in oil E005 Organic desserts and cakes E013 Organic food E006 Organic fruit E002 Organic meat E012 Organic pasta E017 Organic rice E015 Organic typical E016 Organic vegetable E019 Organic vegetables E001 Other organic E018 Sea salt and general extracts E004 Single-portion jams E009 Snacks, muesli E008 Vegetable margarine TYPICAL REGIONAL PRODUCTS F019 Aromatic herbs and spices F001 Balsamic Vinegar F002 Ethnic food F004 Home-made chocolate F012 Home-made confectionery F007 Home-made ice cream F009 Home-made jam, marmalades and jellies F011 Home-made pasta F017 Home-made pickles and produce in oil F005 Home-made sweets and confectionery F010 Natural Honey and By F014 P.D.O. F018 Regional Gastronomic specialities F013 Traditional backery F020 Truffles F006 Typical cheeses F016 typical cooked charcuterie, sausages F003 typical hors d'oeuvres F008 Typical liqueurs and spirits F015 Typical BEVERAGES I005 A.O.C. Wines I006 D.O.C.G.(Controlled and guaranteed denomination of origin) wines I008 Fortified wines I007 I.G.T. (Typical geographic indication) wines I004 Organic wine G008 Soft drinks I009 V.D.T. (Table) wines SEAFOOD K055 Fish-based gastronomic specialities K042 Frozen seafood K011 Seafood preserves

TECHNOLOGIES AND EQUIPMENT M004 Automatic drink dispensers M005 Automatic hot and cold food dispensers N010 Cutters M017 Sandwich-making machinery M019 Small equipment for heating food M020 Small machines for takeaway venues LOGISTICS AND PACKAGING P018 Commercial vehicle P017 Equipped vehicles for sale P005 Food packaging machinery P004 Infrastructures P008 Logistics trade P009 Packaging P012 Packaging for take away P011 Packaging for transport P014 Software P007 Storage P016 Transport/Logistic SERVICES AND VARIOUS R005 Associations,Authorities R006 Associations,Authorities Organic sectors R007 Banqueting R015 Catering society R001 Clothing workwear R011 Franchising R012 Lunch and refreshment organization R008 Lunch voucher R004 Promotional / Publicity items R010 Publications,specialized press R018 Various R014 Web sites and portals PIANETA BIRRA 2010 NUOVO REPERTORIO MERCEOLOGICO BEVANDE G001 Acque aromatizzate G002 Acque di sorgente G003 Acque minerali frizzanti G004 Acque minerali lisce G005 Alcopop G006 Altre bevande alcoliche G007 Altre bevande analcoliche G009 Bevande biologiche G010 Bevande isotoniche G011 Birra america latina G012 Birra artigianale (microbirrificio) G013 Birra australiana G014 Birra austriaca G015 Birra belga G016 Birra ceca G017 Birra danese G018 Birra francese G019 Birra giapponese G020 Birra inglese G021 Birra irlandese G022 Birra italiana G023 Birra maltese G024 Birra nord america G025 Birra olandese G026 Birra polacca G027 Birra portoghese G028 Birra Repubblica San Marino G029 Birra russa G030 Birra scozzese G031 Birra slovacca G033 Birra slovena G034 Birra spagnola G035 Birra svedese G036 Birra svizzera G037 Birra tedesca G038 Birra turca G039 Energy drink G040 Grappe e distillati G041 Liquori tradizionali G042 Premix G043 Sciroppi e sidri G044 Soft drink G045 Still drink G046 Succhi di frutta e nettari G047 Superalcolici CAFFETTERIA H001 Bevande fredde a base di caffè H002 Caffe H003 Cioccolata H004 Macchine per caffe espresso H005 Macchine per caffe filtro H006 Orzo H007 Preparati per bevande calde H008 Te H009 Tisane e infusi A073 Zucchero VINI, SPUMANTI, CHAMPAGNE I001 Champagne I003 Vini alla spina MATERIE PRIME PER LA PRODUZIONE DI BEVANDE J001 Altre materie prime per la produzione di bevande alcoliche J002 Altre materie prime per la produzione di bevande analcoliche J003 Aromi ed essenze J004 Lievito J005 Luppolo J006 Malto FOOD F002 Alimenti etnici A003 Antipasti A004 Antipasti in monoporzione A005 Bruschetta A010 Chips A017 Farine per pizzeria A024 Ffrutta secca A018 Finger food A040 Pane A041 Panini, sandwiches, tramezzini C012 Piatti pronti surgelati A045 Pizza E013 Prodotti alimentari bio A049 Prodotti etnici A053 Salse e condimenti A058 Snack dolci A059 Snack salati A064 Specialita alimentari per pizzerie A065 Specialita per pub A073 Zucchero ARREDAMENTI ED ACCESSORI PER LOCALI PUBBLICI L004 Arredamento e componenti d arredo per locali pubblici L006 Articoli per la decorazione e scenografia L013 Vetri e cristalli

TECNOLOGIE E ATTREZZATURE M001 Attrezzature ed accessori per il confezionamento delle bevande M002 Attrezzature ed accessori per la spillatura della birra M003 Attrezzature varie per locali pubblici M006 Effetti speciali M007 Erogatori d'acqua M008 Erogatori di bevande M009 Impianti audio M010 Impianti e sistemi video M011 Impianti luce e laser M012 Impianti per la produzione di bevande analcoliche M013 Impianti per la produzione di birra M014 Impianti per la produzione di liquori e distillati M018 Microbirrifici (impianti per) M020 Piccole attrezzature per take away M021 Sistemi per l'erogazione di acque minerali M022 Tendoni e strutture per esterni LOGISTICA E PACKAGING P003 Fusti P017 Veicoli attrezzati per la vendita P018 Veicoli commerciali SERVIZI E VARIE R001 Abbigliamento da lavoro R003 Agenzie di spettacolo e animazione R004 Articoli promo pubblicitari R005 Associazioni, Enti R010 Editoria, stampa specializzata R013 Servizi finanziari R016 Software/informatica R017 Studi di progettazione R018 Varie OLIO EXTRAVERGINE DI OLIVA & C. B001 Aceti B002 Aceti biologici B003 olio extravergine di oliva B004 olio extravergine di oliva bio B005 prodotti cosmetici a base di olio extravergine di oliva TECNOLOGIE E ATTREZZATURE L009 bottiglie P001 etichettatrici M015 macchine e utensili agricoli per olivocoltura M016 macchine per frantoi SERVIZI E VARIE R005 Associazioni, Enti R010 editoria, stampa specializzata R018 varie NUOVO MERCEOLOGICO ORO GIALLO 2010 Rimini Fiera S.p.A. Via Emilia, 155 47921 Rimini (RN) Italia Tel 0039 0541744111 Fax 0039 0541744455 P.Iva / Cod. Fisc. IT 00139440408 Reg. Imp. RN 00139440408 Cap. Soc. 42.294.067 i.v.

SEAFOOD K001 Additives K002 Seaweed K003 Preserved anchovies K004 Ready made horse d'oeuvres K005 Lobsters K006 Herrings K007 Aromas K008 Stockfish K009 Caviar / fish eggs K010 Grouper K011 Seafood preserves K012 Coatings and dressings K013 Shell fish K014 Fish fillets K015 Prawns K016 Crabs K017 Cold mixed seafood horse d'ouvres K018 Cod K019 Mussels K020 Soft parts K021 Molluscs K022 Hake K023 Umbrine K024 Gilthead K025 Oyster K026 Smoked Fish K027 Frozen fish K028 Freshwater Fish K029 Salt water fish K030 Dried fish K031 Fresh fish K032 Tinned fish K033 Pastel Fish K034 Salted fish K035 Swordfish K036 Deep frozen fish K037 Dishes prepared with fish K038 Plaice K039 Octopus K040 Firsts frozen dishes based on fish K041 Fish breeding and aquiculture K043 Processed K044 Typical of the sea K045 Skate K046 Fillings for seafood K047 Brill fish MSE 2010 ATTENTION! K048 Salmon K049 Fish Sauces K050 Prawns K051 Scorpion fish K052 Cuttlefish K053 Mackerel K054 Sole K055 Fish based gastronomic specialities F018 Regional gastronomic specialities K056 Seabass K057 Sharks K058 Sturgeons K059 Tuna K060 Trout K061 Various - seafood K062 Clams K063 Fish soup PROCESSING N001 Aquariums, nurseries and industrial plants for shellfish, fish and shellfish N002 Equipment and items for drying N003 kitchen equipment and utensils N004 Equipment to wet, knock, breaded N005 Processing fish equipment N006 Beheading and cutting equipment N007 Molluscs collection centres N008 Knives N009 Plastic containers for N011 Filleting machines N012 Purification plants N013 Mollusc purification plants for fisheries, supermarkets, fishing dealers and wholesalers N014 Live shellfish and fish storage systems N015 Seafood washing machines N016 Equipments and plants for aquaculture N017 Machines remove plugs and veins N018 Weighing machines N019 Various processing FRIGUS-Technologies D002 Equipment and plants D003 Equipment defrost NEW Trade Sectors List D004 Cold storage room D005 Freezing equipment D007 Ice producing machines D008 Freezing Plants D009 Cold storage Plant D010 Plants for fish cooling and freezing D011 Ice machines D013 Thermometers D014 Refrigerated Transports PUB'S FURNITURE AND ACCESSORIES L002 Aquariums for restaurants and fishmongers L003 Stainless steel furniture L005 Furniture for fishmongers L008 Refrigerated display counters for seafood restaurants L010 Thematic decorations for seafood restaurants L012 Various - Furnishing L014 Display counters for seafood restaurants, shopping centers and fishmongers LOGISTICS AND PACKAGING P001 Labeling P002 Packaging Supplies P006 Packaging Machines P010 Packaging for fish P011 Packaging for transport P012 Packaging for take away P013 Handling Systems P015 Shipping goods P016 Transport / Logistics SERVICES AND VARIOUS R001 Clothing Workwear R002 Trade Agency import -export fishing sector R005 Associations, authorities R009 Business Consulting R010 Publications, press specialized R016 Software / Informatics R018 Various Rimini Fiera S.p.A. Via Emilia, 155 47921 Rimini (RN) Italia Tel 0039 541 744111 Fax 0039 541 744200 Tax Code / VAT reg n. IT 00139440408 Rimini Company Register n. RN 00139440408 Company Capital. 42,294,067 full paid up