προώθηση και διαφύλαξη των άριστων διμερών σχέσεων μεταξύ Κύπρου και Γαλλίας. Με αυτή την ευκαιρία, κύριε Πρέσβη, θα ήθελα για μια ακόμη φορά να

Σχετικά έγγραφα
EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, JUNE 2010

Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

La Déduction naturelle

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ

Personnel Lettre. Lettre - Adresse

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα

Βασιλική Σαμπάνη Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας

COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES

Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι.

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative

ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ. ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ: Κατανόηση κειμένου (..Χ..= μονάδες) Εκφώνηση: Posté le à 20:12:35

Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ Σ ΤΑ ΕΡΓΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΕΝΟΤΗΤΑΣ ΠΟΥ ΣΤΟ ΣΥΝΟΛΟ ΤΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΕΡΓΑ ΜΕΣΑΙΩΝ ΚΑΙ ΜΙΚΡΩΝ

Zakelijke correspondentie Bestelling

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ

Σύλλογος Ελλήνων Γενεύης Association Hellénique de Genève

AGENDA CULTUREL JUIN Ακολουθεί μετάφραση στα ελληνικά

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

Monsieur Pierre Fabre Président Fondateur

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

Α. Κατανόηση κειμένου (7 μονάδες)

Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594)

Philologie et dialectologie grecques Philologie et dialectologie grecques Conférences de l année

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

Εγχειρίδιο: Γκούσιος Χ., Βλάχου Μ., Le français sur objectifs spécifiques: Les voyages d un diplomate

Cohérence et vraisemblance dans l enseignement de la traduction

ΕΙΣΗΓΗΣΗ ΠΡΟΣ ΤΟ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ

UNITÉ 1 AU CAFÉ COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES

ΕΘΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΗΜΟΣΙΑΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΙE ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΗ ΣΕΙΡΑ ΤΜΗΜΑ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΤΕΛΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ

Pourriez-vous confirmer Μπορείτε la date παρακαλώ d'expédition να επιβε et le prix par fax? αποστολής και την τιμή με Votre commande sera que possible

Θα ήθελα να κλείσω τον τραπεζικό μου λογαριασμό.

Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP

Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα

Γ τάξη Γυμνασίου - Επίπεδο Α1-2 του ΚΕΠΑ

Lycée Palissy Agen France Istituto Statale di Istruzione Superiore "Malignani Cervignano Italie

Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous. Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

12J15$ΜΑΪΟΥ$ $MAI$2016$ HELEXPO$ Είσοδος$ελεύθερη$ $Entrée$libre$

INTRODUCTION À LA GRAMMAIRE DE L'ÉNONCIATION

ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Candidature Lettre de motivation

«La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse».

Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές

Acceptez-vous le paiement par carte? Acceptez-vous le paiement par carte? Για να ρωτήσετε αν μπορείτε να πληρώσετε με πιστωτική κάρτα

TABLE DES MATIÈRES. 1. Formules d addition Formules du double d un angle Formules de Simpson... 7

As a former member of Parliament, I am delighted that my first official appearance is made before this House.

ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (C`CLASSE DU COLLÈGE)

Planches pour la correction PI

ΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΩΝ ΕΤΟΥΣ Σάββατο

ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE)

Προφίλ επισκεπτών - Δημογραφικά Χαρακτηριστικά

Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016

ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα)

Η προστασία της πνευματικής ιδιοκτησίας κατά το ουσιαστικό δίκαιο. Ευάγγελος Χατζίκος Πρόεδρος Πρωτοδικών

ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥ ΩΝ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ

ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 26 ο ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ Μάθημα: Γαλλικά 6 η Τάξη

Leçon 3. L'article défini (singulier) L'article indéfini La déclinaison des substantifs (singulier)

Αιτήσεις Συστατική Επιστολή

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές

Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές

COURBES EN POLAIRE. I - Définition

Grammaire de l énonciation

Session novembre 2009

ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ. Στη διάρκεια του σχολικού έτους μελετήσαμε παροιμίες κοινές που υπάρχουν στην ελληνική και στη γαλλική γλώσσα.

Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές γαλλικά-ελληνικά

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-γαλλικά

ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ. Εγχειρίδιο του μαθητή

Από την παρουσία-ση (présence-présentation) στην αναπαράσταση (re-présentation): οι δύο χρόνοι του επίκαιρου στην εισήγηση του Scarfone 1

ΤΑ ΝΕΑ ΜΑΣ!!!! Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή. Επίσκεψη των προνηπίων στο Κτήμα Γεροβασιλείου

A8-0176/54. Κείµενο που προτείνει η Επιτροπή. επίπεδα.

Μεταπτυχιακές σπουδές στη Γαλλία

Η ορολογική νοοτροπία. La mentalité technologique. Μαρία Καρδούλη ΠΕΡΙΛΗΨΗ. Maria Kardouli RESUMÉ

Α ΕΝΟΤΗΤΑ: ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΓΡΑΠΤΟΥ ΛΟΓΟΥ

Αξιότιµη κυρία ιευθύντρια του Αρχαιολογικού Μουσείου Θεσσαλονίκης, αγαπητή Πολυξένη, Αξιότιµες κυρίες, αξιότιµοι κύριοι,

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus

Corrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT

Αιτήσεις Συνοδευτική Επιστολή

[ ] ( ) ( ) ( ) Problème 1

Action.fr-gr ΤΕΤΡΑΔΙΟ ΕΡΓΑΣΙΩΝ. Γαλλικά Γ ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ. page 1

Β τάξη Γυμνασίου - Επίπεδο Α1-2 του ΚΕΠΑ

Action.fr-gr 1. Scène 3 : «Mes loisirs préférés» =ηα αγαπεμέκα μμο πόμπο Vocabulaire p.66 Dialogue

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη

PRAGMATIQUE ΠΡΑΓΜΑΤΟΛΟΓΙΑ. Αγγελική Αλεξοπούλου

TD 1 Transformation de Laplace

Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα

SAVE THE DATE The Immigrant, by Charlie Chaplin Musical Screening More info soon

ΓΑΛΛΙΚΗ ΕΒΔΟΜΑΔΑ SEMAINE FRAN²AISE HYDRA

Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Στερέωση του επίπλου στον τοίχο Προσοχή, η στερέωση πρέπει να γίνει από κάποιον επαγγελματία διότι απαιτούνται σφήνες που να ταιριάζουν στον τοίχο σας

Transcript:

Έντιμοι κύριοι Υπουργοί, Κύριε Πρέσβη της Γαλλίας στην Κύπρο, κυρία Florent, Κύριοι Πρέσβεις Κύριε Πρόεδρε του Κυπριακού Εμπορικού και Βιομηχανικού Επιμελητηρίου, Εκλεκτοί Προσκεκλημένοι, Κυρίες και Κύριοι, Αγαπητοί φίλοι, Εκ μέρους του διοικητικού συμβουλίου του Κύπρο- Γαλλικού Επιχειρηματικού Συνδέσμου θα ήθελα να σας καλωσορίσω στην χοροεσπερίδα μας και να σας αναφέρω ότι αισθάνομαι ειλικρινά περήφανος απόψε για την παρουσία όλων εσάς σε αυτή την όμορφη βραδιά. Νιώθω επίσης ιδιαίτερα ευτυχής καλοσωρίζοντας τον πρέσβη της Γαλλίας στην Κύπρο κ. Jean-Luc Florent που έχει αναλάβει πρόσφατα τα νέα του καθήκοντα και που είναι έμπειρος και ταλαντούχος διπλωμάτης. Εκ μέρους όλων μας κ. πρέσβυ σας ευχόμαστε κάθε επιτυχία και θα είμαστε πάντοτε στο πλευρό σας για την

προώθηση και διαφύλαξη των άριστων διμερών σχέσεων μεταξύ Κύπρου και Γαλλίας. Με αυτή την ευκαιρία, κύριε Πρέσβη, θα ήθελα για μια ακόμη φορά να εκφράσω τις ευχαριστίες όλων μας για την συνεχή υποστήριξη της Γαλλίας που συμμερίζεται και εκτιμά τις διεθνείς μας θέσεις για μια δίκαιη και βιώσιμη λύση στο πολιτικό μας πρόβλημα. Σήμερα, περισσότερα από 65 μέλη του Κύπρο- Γαλλικού Επιχειρηματικού Συνδέσμου καλύπτουν κάθε τομέα της οικονομικής, επιχειρηματικής, τεχνολογικής, αλλά και κοινωνικής δράσης προωθώντας τη διμερή συνεργασία και την ανάπτυξη στέρεων δεσμών μεταξύ της Κύπρου και της Γαλλίας. Οι σχέσεις της Κύπρου και της Γαλλίας είναι παραδοσιακά στενές και αποδοτικές. Θέλουμε και στα επόμενα χρόνια να δημιουργήσουμε το κατάλληλο περιβάλλον, ιδιαίτερα τώρα στον χώρο της ενέργειας, για την ανάπτυξη επιχειρηματικών πρωτοβουλιών και συνεργασιών. Πιστεύω πως με τη κατάλληλη προβολή και τη διοργάνωση επισκέψεων και επαφών μεταξύ επιχειρηματιών, οι συναλλαγές και η συνεργασία

μεταξύ των δύο χωρών μπορεί να αναπτυχθεί σημαντικά. Μέσα σε αυτά τα πλαίσια, η UBIFRANCE σε συνεργασία με το Κυπριακό Εμπορικό και Βιομηχανικό Επιμελητήριο, την ομάδα συμβούλων του εξωτερικού εμπορίου της Γαλλίας και τον Επιχειρηματικό Σύνδεσμο Κύπρου- Γαλλίας, διοργανώσαμε φέτος με επιτυχία 3 Επιχειρηματικά Φόρουμ : 1. Στο Παρίσι τον Μάιο GEP Σύνδεσμος που έχει πάνω από 200 μέλη εταιρείες στον χώρο της ενέργειας. 2. Σην Σόφια της Βουλγαρίας όπου είχαμε την ευκαιρία να συναντήσουμε Γαλλικές εταιρείες στον χώρο της ενέργειας αλλά ταυτόχρονα να προωθήσουμε την Κύπρο σαν Διεθνές Επιχειρηματικό και Επενδυτικό Κέντρο Υπηρεσιών. 3. Στην Λευκωσία στις 4 και 5 Δεκεμβρίου και σε συνέχεια της συνάντησης στο Παρίσι, όπου είχαμε την ευκαιρία να φιλοξενήσουμε Γαλλικές εταιρείες που δραστηριοποιούνται στον χώρο της ενέργειας

και πολλοί από εσάς είχαν την ευκαιρία να τους συναντήσουν πριν 2 μέρες στο ΚΕΒΕ. Η φιλία της Κύπρου με την Γαλλία δεν βασίζεται μόνο στις άριστες πολιτικές μας σχέσεις και την οικονομία αλλά και στην εκπαίδευση γι αυτό θα ήταν παράλειψη μου απόψε να μην αναφέρω ότι μετά από 25 χρόνια λειτουργίας του Γαλλικού σχολείου Arthur Rimbaud αυτό αναβαθμίστηκε σε Γάλλο-Κυπριακό σχολείο καλύπτοντας σήμερα όλες τις ηλικίες από το νηπιαγωγείο μέχρι και το απολυτήριο η το Baccalauréat και μεταφέρθηκε όπως πολλοί από εσάς γνωρίζεται στους πράσινους και πανέμορφους χώρους που στεγαζόταν το ΑΤΙ. Για την επιτυχία της αποψινής βραδιάς οφείλουμε ένα μεγάλο ευχαριστώ σε όλες τις εταιρείες που έχουν συνεισφέρει οικονομικά η με Γαλλικά προϊόντα. Ιδιαίτερες ευχαριστίες θα ήθελα να απευθύνω στο La Maison du Vin, την εταιρεία Vassos Eliades Ltd, το French Dépôt και την εταιρεία Ιάκωβος Φωτιάδης. Επιπρόσθετα εκφράζω τις θερμές μου ευχαριστίες στο Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας Τουρισμού και

Ενέργειας, το ΚΕΒΕ και τη Γαλλική Πρεσβεία στη Κύπρο. Τελειώνοντας ευχαριστώ όλους εσάς που μας τιμάτε με την παρουσία σας και να ευχηθώ σε σας και στην οικογένεια σας Καλά Χριστούγεννα, ευτυχισμένο και ειρηνικό και με υγεία το 2013.

Messieurs les Ministres, Monsieur l Ambassadeur de France à Chypre, Madame Florent, Messieurs les Ambassadeurs, Mesdames et Messieurs, Chers amis, Merci d être venus si nombreux et de faire honneur, une fois encore, à ce dîner de gala de l Association d affaires Chypre-France dont le succès n est plus à démontrer. Avant toutes choses, je voudrais remercier toutes celles et ceux qui ont participé à son élaboration et qui ont fait preuve de générosité pour rendre possible ce rendez-vous. Je citerai en particulier la Maison du Vin, Vassos Eliades Ltd, French Dépôt et Iacovos Photiades. Rassurez-vous, je ne vais pas abuser de votre temps et je compte respecter strictement l esprit de cette soirée, qui est au premier chef une soirée de l amitié francochypriote et aussi pour toutes et tous un moment magique de l année à l approche de Noël.

Permettez-moi cependant de vous dire, chers amis, combien je suis heureux d accueillir ce soir l Ambassadeur de France, Son Excellence M. Jean-Luc FLORENT, diplomate expérimenté et de talent qui nous a rejoint au printemps dernier, ainsi que son épouse. Je me fais notre interprète à tous en vous souhaitant, Monsieur l Ambassadeur, tous nos vœux de réussite dans vos nouvelles fonctions au service de l amitié franco-chypriote. Vous savez déjà que vous pouvez compter sur notre Association d affaires pour relayer vos efforts et ceux des gouvernements français et chypriote pour contribuer à accroître nos échanges, nos investissements et, finalement, améliorer encore la qualité déjà exceptionnelle de notre relation bilatérale. A ce sujet, je voudrais une fois encore, et je ne m en lasse pas, redire combien nous sommes heureux de la qualité de nos échanges et de notre coopération avec la France. La position constante de la France depuis de nombreuses années sur la question chypriote est celle d une alliée et d une amie fidèle. Permettez-moi aussi de souligner brièvement quelques éléments marquants de cette année qui s achève : sur le

plan culturel et éducatif d abord, après 25 ans d'existence, l'école française Arthur Rimbaud a quitté ses anciens bâtiments et est devenue l'école francochypriote. Installée dans les vastes locaux superbement rénovés de l'ancien institut de technologie, l'école accueille les élèves de toutes nationalités de la maternelle au Baccalauréat ou l'apolytirio. A l'enseignement que proposait déjà l'école Arthur Rimbaud s'ajoute désormais une dimension européenne et internationale, à travers un programme plurilingue et multiculturel particulièrement riche. Sur le plan économique ensuite, notre pays connaît aujourd hui une conjoncture difficile. Mais nous avons eu le plaisir d apprendre que Chypre dispose aussi de très importantes réserves d hydrocarbures, notamment de gaz, qui nous permettent de regarder avec optimisme notre avenir proche. Inutile de dire, ce soir, que nous sommes très heureux aussi que la France participe à ce très important projet d exploration-production par l apport en investissement et en technologie de l un de ses très grands groupes énergétiques. Il faut qu à l avenir nous voyions plus encore de sociétés françaises venir nous visiter ici et qu elles nouent avec leurs

partenaires chypriotes une relation de complémentarité mutuellement bénéfique. C est le message optimiste et concret que les CCEF avec notre association nous anons passé en mai dernier à Paris au GEP et que nous avons renouvelé à Nicosie aux journées «Opportunités Gazières à Chypre» organisées par UBIFRANCE. Enfin, sur le plan politique, les tous prochains mois seront marqués à Chypre par les élections présidentielles. Quel qu en soit le résultat, nous sommes sûrs que les nouvelles autorités de notre pays mettront un point d honneur à entretenir avec nos amis Français cette relation étroite tissée depuis près de quarante ans et qui constitue un élément européen de stabilité et de permanence dans le paysage compliqué de la méditerranée orientale. Chers amis, le discours est terminé! Place maintenant au dîner, à la fête et à l amitié qui sont le propre de cet esprit de Noël qui nous réunit ce soir. Avant de vous quitter, permettez-moi de vous adresser à chacune et chacun d entre vous, en mon nom personnel et au nom de notre Association d affaires Chypre-France, un très Joyeux Noël et une excellente année 2013!