ΛΕΒΗΤΑΣ ΣΤΕΡΕΩΝ ΚΑΥΣΙΜΩΝ PELLET - ΞΥΛΟΥ ΝΕΑ ΣΕΙΡΑ
H FERROLI είναι παγκόσμιος ηγέτης στην αγορά θέρμανσης, αερισμού και κλιματισμού πάνω από 50 χρόνια, παρέχοντας ολοκληρωμένες λύσεις θέρμανσης και παραγωγής ζεστού νερού χρήσης. Οι χυτοσίδηροι λέβητες αερίου, πετρελαίου και στερεών καυσίμων σχεδιάζονται με φροντίδα από έμπειρους μηχανικούς και κατασκευάζονται σε σύγχρονα χυτήρια και εγκαταστάσεις παραγωγής στο Σαν Μπονιφάτσιο, στη βορειοανατολική Ιταλία. Το ξύλο είναι το μοναδικό διαθέσιμο-βιώσιμο καύσιμο που απαιτεί σύντομη διαδικασία μετασχηματισμού. Είναι εγχώριο, βιώσιμο και εκμεταλλεύσιμο χωρίς να απαιτεί μακρινή μεταφορά. Τελευταία, τα στερεά καύσιμα γνωρίζουν μεγάλη επιτυχία στη Ευρώπη. Όλο και περισσότεροι χρήστες αναζητούν να αυτονομυθούν από τη συχνά αβέβαιη και επαχθή προμήθεια υδρογονανθράκων, για να απαλλαγούν από τις διακοπές παροχής ενέργειας, να εξασφαλίσουν απλή και με χαμηλό κόστος λειτουργία. Ο χρήστης που επιλέγει έναν λέβητα στερεών καυσίμων συμβάλλει επιπλέον στη φυσική ισορροπία του περιβάλλοντος. Η σωστή συγκομιδή ξύλου από τα δάση σημαίνει ότι το ξύλο που καίγεται ή αποσυντίθεται φυσικά, απελευθερώνει στην ατμόσφαιρα την ίδια ποσότητα CO 2 που είχε προηγουμένως αφαιρέσει από την ατμόσφαιρα ως δέντρο. Η Ferroli πρεσφέρει ολοκληρωμένες λύσεις, από λέβητες pellet (συσσωματώματα ξύλου) κοκ, ξύλου, για την παροχή θέρμανσης σε οικίες, μέχρι σύνθετα συστήματα που χρησιμοποιούν βιομάζα για θέρμανση ή βιομηχανική χρήση. Χάρη στην εμπειρία και την τεχνογνωσία, η Ferroli συνδυάζει τα ιδιότυπα στερεά κάυσιμα με τις κορυφαίες επιδόσεις, την ποιότητα κάυσης και τις χαμηλές εκπομπές καυσαερίων. > Η ΣΕΙΡΑ ΣΤΕΡΕΩΝ ΚΑΥΣΙΜΩΝ ΤΗΣ FER Η σειρά λεβήτων στερεών καυσίμων γιά οικιακή χρήση WFL, είναι η πρόταση της Ferroli για συστήματα «ουδέτερων» εκπομπών CO 2. Οι λύσεις της Ferroli χαρακτηρίζονται από υψηλή αποδοτικότητα (κατηγορία 3 ΕΝ 303-5) και αξιοπιστία καθώς επίσης εύκολο χειρισμό και χαμηλό κόστος συντήρησης. Η προσθήκη ενός καυστήρα pellet της Ferroli εξασφαλίζει άνεση που μπορεί να προγραμματιστεί σύμφωνα με τις ανάγκες του χρήστη για ολόκληρη την εβδομάδα απαιτώντας από το χρήστη μόνο να γεμίσει την ευρύχωρη δεξαμενή pellet.
WFL > Χυτοσίδηρος λέβητας στερεού καυσίμου υψηλής απόδοσης GG20 (EN-GJL200), κατάλληλος για καύση ξύλου ή κοκ. > Χρήση pellet με τοποθέτηση της πόρτας του καυστήρα και του καυστήρα pellet, mikro P. > Αποδοτικότητα κατηγορίας, κατά 3ΕΝ303-5. > Απόδοση μέχρι 81% του καύσιμου ξύλου χάρη στην ευρεία επιφάνεια εναλλακτών στα χυτοσιδηρά τμήματα. > Ευρύχωρος θάλαμος καύσης μέχρι και 128dm 3 που επιτρέπει την καύση μεγάλων τεμαχίων ξύλου. > Ρυθμιστής ροής καυσαερίων στην έξοδο του καπναγωγού. > Σταχτοδοχείο από ανοξείδωτο ατσάλι με εύκολη εμπρόσθια πρόσβαση. > Ρυθμιστικός θερμοστάτης στο στάνταρ εξοπλισμό. > Παροχή συσκευής ασφαλείας κατά της υπερθέρμανσης. ο WFL είναι εξοπλισμένος με ρυθμιστή θερμοκρασίας και ρυθμιστή ροής καυσαερίων. Ο πρώτος προσαρμόζεται αυτόματα στη θερμοκρασία του λέβητα σύμφωνα με το επιθυμητό όριο που έχει τεθεί. Αυτός ρυθμίζει την είσοδο του αέρα βελτιώνοντας την ποιότητα καύσης. Η λειτουργία του ρυθμιστή ροής καυσαερίων είναι πολύ σημαντική. Η σωστή ρύθμισή της επιτρέπει την εξοικονόμηση καυσίμων, την καλύτερη εναλλαγή θερμότητας καθώς επίσης και χαμηλές εκπομπές καυσαερίων. ΜΟΝΤΕΛΟ 3 4 5 6 7 Θερμική παροχή Κοκ 22,5 32,5 42,5 52,5 62,5 Ξύλο 19,0 27,0 36,0 43,0 50,0 Pellet 22,0 30,0 36,0 42,0 48,0 Συμβατότητα καυστήρα MIKRO P7 MIKRO P7 MIKRO P12 MIKRO P12 MIKRO P12 Περιεχόμενο νερού l 26 30 34 38 42 Χωρητικότητα θαλάμου καύσης dm 3 48 68 88 108 128 Μήκος (L) mm 510 620 730 840 Διάμετρος καπνοδόχου () mm 150 150 150 180 180 Ελάχιστος ελκισμός Κοκ Pascal 8 10 15 20 25 Ξύλο Pascal 12 14 16 18 20 Pellet Pascal 23 25 28 30 32 Διαστάσεις πόρτας mm 384x210 384x210 384x210 384x210 384x210 Πίεση λειτουργίας bar 4 4 4 4 4 Βάρος kg 193 241 289 337 385
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ > ΣΕΡΠΑΝΤΙΝΑ ΚΑΙ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΙΚΗ ΒΑΛΒΙΔΑ ΚΑΤΑ ΤΗΣ ΥΠΕΡΘΕΡΜΑΝΣΗΣ Η εγκατάσταση της συγκεκριμένης συσκευής είναι υποχρεωτική σύμφωνα με την οδηγία ΕΝ 303-5. Αποτελείται από μια θερμοστατική βαλβίδα και μια σερπαντίνα. Η σερπαντίνα είναι ένας εναλλάκτης με διαστάσεις κατάλληλες για το μέγεθος του μοντέλου, ώστε να βυθίζεται στο νερό θέρμανσης του λέβητα. Η θερμοστατική βαλβίδα ανιχνεύει τη θερμοκρασία του λέβητα μέσω ενός ανιχνευτή με διπλό αισθητήρα. Σε περίπτωση που η θερμοκρασία του λέβητα φτάσει στους 95 Ο C, η βαλβίδα απελευθερώνει την πλεονάζουσα θέρμανση η οποία εναλλάσεται στην σερπαντίνα. > ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ ΕΜΒΑΠΤΙΖΟΜΕΝΟΣ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗΣ Ο θερμοστάτης είναι κατάλληλος για λειτουργία με ξύλο και κοκ. Η θερμοκρασία του νερού κεντρικής θέρμανσης διατηρείται στην επιθυμητή τιμή με την αυτόματη προσαρμογή της εισόδου αέρα καύσης μέσω ενός απλού αλλά αποτελεσματικού συστήματος. Ο θερμοστάτης θα μειώσει την είσοδο αέρα με την άνοδο της θερμοκρασίας και θα ενεργοποιήσει το διάφραγμα αέρα με την πτώση της θερμοκρασίας, ώστε να ανατροφοδοτήσει τη φλόγα. Το σύστημα αυτό βελτιστοποιεί την ποιότητα καύσης μειώνοντας την αιθάλη και την κατανάλωση καυσίμων. > KIT ΜΕΤΑΤΡΟΠΗΣ PELLET Σε περίπτωση που το WFL χρησιμοποιήσει κάυσιμα βιομάζας ένα κιτ μετατροπής τοποθετείται στο λέβητα. Μια ειδική πόρτα βιομάζας κρεμιέται στην αριστερή πλευρά του λέβητα χωρίς να μετακινηθεί η αρχική πόρτα (για χρήση ξύλου ή κοκ), η οποία παραμένει στη δεξιά πλευρά. Το κιτ μετατροπής είναι εξοπλισμένο με ένα μικροδιακόπτη ο οποίος τοποθετείται στην πόρτα βιομάζας. Στην περίπτωση που η πόρτα αυτή ανοίξει ο μικροδιακόπτης διακόπτει την ηλεκτρική παροχή του καυστήρα. ΣΥΣΤΗΜΑ ΔΙΠΛΗΣ ΠΟΡΤΑΣ WFL Χάρη στο σύστημα διπλής πόρτας, ο WFL παρέχει τη δυναότητα για εναλλαγή καυσίμου, ξύλο ή pellet. Και οι δύο πόρτες παραμένουν στερεωμένες στο σώμα του λέβητα επιτυγχάνοντας έτσι την εναλλαγή τους με εύκολους και γρήγορους χειρισμούς. PELLET ΜΕΤΑΤΡΟΠΗ ΚΑΥΣΙΜΟΥ ΞΥΛΟ
MIKRO P > Καυστήρας βιομάζας (pellet) ρυθμιζόμενος σε πέντε βαθμίδες παροχής > Εξοπλισμένος με μοτέρ τροφοδοσίας, σύστημα τροφοδοτικού κοχλία και σωλήνες σύνδεσης > Προαιρετική δεξαμενή Pellet 195 lts και 350 lts > Ανάφλεξη καυστήρα με ηλεκτρική αντίσταση > Ενεργοποίηση καυστήρα: - μέσω θερμοστάτη χώρου - μέσω χρονοδιακόπτη και εξωτερικού θερμοστάτη - μέσω χρονοδιακόπτη ο οποίος ενσωματώνεται στον καυστήρα > Ισχυρός σκελετός από χυτό αλουμίνιο > Κεφαλή από ανοξείδωτο ατσάλι ανθεκτική στις υψηλές θερμοκρασίες > Θερμοστάτης ασφαλείας προς αποφυγή επιστροφής καυσαερίων, ρυθμισμένος στους 85 C > Προκαλωδιωμένη ηλεκτρική σύνδεση > Πιστοποιημένο προϊόν σύμφωνα με το πρότυπο DIN EN 15270 Η ηλεκτρονική οθόνη-πίνακας ελέγχου χρησιμοποιείται για τη ρύθμιση της λειτουργίας του ανεμιστήρα, την ενεργοποίηση του κοχλία, τη μεταφορά της βιομάζας καθώς επίσης αυτοδιαγνωστικές και άλλες λειτουργίες. Ο χρήστης μπορεί επίσης να προγραμματίσει στο χρονοδιακόπτη ένα εβδομαδιαίο πλάνο με τέσσερις περιόδους ανά ημέρα. Ανάλογα με τις απαιτήσεις του χρήστη μπορούν να εφαρμοστούν και διαφορετικοί συνδυασμοί εβδομαδιαίων προγραμμάτων. Η ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του καυστήρα μπορεί επίσης να πραγματοποιηθεί από τον πίνακα ελέγχου, εάν αυτό χρειασθεί. ΥΠΟΜΝΗΜΑ 1 Πιεζοστάτης αέρος 2 Ηλεκτρονικό 3 Σώμα καυστήρα 4 Ηλεκτρικές συνδέσεις 5 Οθόνη - χειριστήριο 6 Ηλεκτρική αντίσταση 7 Φωτοκύτταρο 8 Θερμοστάτης καυσαερίων 85 C 9 Αγωγός παροχής καυσίμου 10 Μοτέρ 11 Ανεμιστήρας 12 Μπούκα 13 Γρίλλια ΤΥΠΟΣ MIKRO P7 MIKRO P12 Απόδοση max 34,1 55,0 min 13,7 30,0 Ροή max 7,2 11,6 min 2,9 6,3 Βαθμός προστασίας IP X0D X0D Ηλεκτρικές συνδέσεις V/Hz 230/50 230/50 Ηλεκτρική παροχή W 100 100 Παροχή αντίστασης W 300 300 Καθαρό βάρος kg 11 13,5 Διαστάσεις Pellet max Ø/length mm 6/35 6/35
MIKRO P ΚΑΥΣΤΗΡΑΣ > ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Ο MIKRO P διατίθεται σαν πλήρες σετ σε 2 συσκευασίες. Συσκευασία πρώτη: B C μοτέρ περιστροφής κοχλία κοχλίας τροφοδοσίας σωλήνας PVC για μεταφορά pellet Συσκευασία δεύτερη: D καυστήρας > ΔΕΞΑΜΕΝΗ PELLET H Ferroli προσφέρει σαν επιλογή μια σειρά από δεξαμενές Pellet, με παρόμοια αισθητική με τον λέβητα. Το δοχείο είναι μελετημένο για την τακτική και συνεχή τροφοδοσία pellet στον κοχλία του μοτέρ και συνεπώς, την συνεχή τροφοδοσία καυσίμου στον καυστήρα. Για τον WFL η δεξαμενή Pellet διατίθεται σε έκδοση που μπορεί να προσαρμοστεί επί τόπου με βίδες. Η χωρητικότητα της δεξαμενής είναι 195 lts. ή 350 lts. > ΟΙ ΚΑΛΥΤΕΡΕΣ ΕΠΙΔΟΣΕΙΣ ΜΕ ΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΤΗΣ FER ΟΙ ΛΥΣΕΙΣ ΜΕ ΧΡΗΣΗ ΒΙΟΜΑΖΑΣ ΠΟΥ ΠΡΟΤΕΙΝΕΙ WFL + = MIKRO P Η FER ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΥΝ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ ΠΙΟ ΑΥΣΤΗΡΗ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ ΕΚΠΟΜΠΩΝ ΑΕΡΙΩΝ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ EN 303-5, ΔΗΛΑΔΗ ΤΗΝ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ 3. CO OCG DUSTS ΟΡΙΑ ΕΚΠΟΜΠΩΝ ΣΤΗΝ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ 3 ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ ΕΝ 303-5 ΑΝΑΛΟΓΙΑ ΕΚΠΟΜΠΩΝ ΜΕ ΤΟΥΣ ΛΕΒΗΤΕΣ ΒΙΟΜΑΖΑΣ ΤΗΣ FER
Prima di effettuare qualsiasi operazionecontenute di puliziain oquesto di manutenzione, disinserire Leggere attentamente le avvertenze libretto di edinosservare caso di guasto dell apparecchio, disattivarlo, astenen2.3 ccensione dalla e/o retecattivo di alimentazione agendo sull interruttore dell impianto e/o istruzioni.l apparecchio dosi da qualsiasi tentativo didiriparazione o di intervento diretto. Rivolgersi esclusiva gli appositi Dopo l installazione della caldaia,organi informareintercettazione. l utilizzatore sul e conmente personale professionalmente qualificato. L eventuale riparazione In caso di aguasto dell apparecchio, disattivarlo, astenensegnargli il presente manualee/o checattivo costituisce parte integrante ed essenziale del prosostituzione deitentativo prodotti dovrà effettuata solamente personale professiodosi da qualsiasi di riparazione o di intervento diretto.da Rivolgersi esclusivadotto e deve conservato con cura per ogni ulteriore consultazione. nalmente qualificato esclusivamente originali.alle Il mancato rispetto L installazione e laa manutenzione devono effettuate inricambi ottemperanza mente personale utilizzando professionalmente qualificato. L eventuale riparazionedi quanto sopra può compromettere la esicurezza dell apparecchio. norme vigenti, secondo le prodotti istruzioni del costruttore devono eseguite da sostituzione dei dovrà effettuata solamente da personale professio nalmente Questo apparecchio dovrà destinato solo all uso perdiil regoquale è statorispetto esprespersonale professionalmente qualificato. È vietato ogni intervento su organi qualificato utilizzando esclusivamente ricambi originali. Il mancato previsto. altro uso è la dasicurezza considerarsi improprio e quindi pericoloso. lazione sigillati. di samente quanto sopra può Ogni compromettere dell apparecchio. fig. 2 - Indicazioni durante il Gli elementi dell imballaggio nondestinato devono lasciati portata di bambini Un errata installazione o una cattiva manutenzione possono causare danni perso Questo apparecchio dovrà solo all uso peralla ilaquale è stato espres- in ne, animali quanto o cose. Èpotenziali esclusa qualsiasi responsabilità del costruttore per i danni caufontialtro di pericolo. La d'accensione (generata alla chiusura del contatto sui morsetti 7-8 (vedi samente previsto. Ogni uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. sati da errori nell installazione nell uso e comunque per inosservanza delle immagini riportatee nel presente manuale sono una rappresentazione semplificafig. 14), inincondizioni di default setting) è indicata dall'attivazione del simbolo radiatore GliLeelementi dell imballaggio non devono lasciati alla portata di bambini istruzioni. ta del prodotto. In questa rappresentazione possono esserci lievi e non significative 10 1). potenziali fonti di pericolo. Prima di quanto effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire con il prodotto fornito. Ledifferenze immagini nel presente manuale sono unadell impianto rappresentazione semplifica2.3 ccensione l apparecchio dalla reteriportate di alimentazione agendo sull interruttore e/o fig. 3 - ccensione prodotto. In questa rappresentazione possono esserci lievi e non significative glidel appositi organi di intercettazione. 2. ta ISTRUZIONI D USO Fornire alimentazione elettrica all'apparecchio: il prodotto fornito.dell apparecchio, disattivarlo, astenen In caso didifferenze guasto e/ocon cattivo 2.1 Presentazione fig. 3 - ccensione dosi da qualsiasi tentativo di riparazione o di intervento diretto. Rivolgersi esclusiva Durante i primi 10 secondi il visualizza "NO CU" 2.Gentile ISTRUZIONI mente a personale professionalmente qualificato. L eventuale riparazionecliente,d USO Se viene rilevataelettrica la presenza di fiamma, il esegue una pre-ventilazione Fornire alimentazione all'apparecchio: sostituzione dei prodotti dovrà effettuata solamente da personale professio2.1 della camera di combustione. LaPresentazione ringraziamo di aver scelto SUN P7, un FERROLI di concezione avanzata, Durante i primi 10 secondi il visualizza "NO CU" nalmente qualificato utilizzando esclusivamente ricambi originali. Il mancato rispetto termine di questo tempo, ildi pronto esegue per il. tecnologia all avanguardia, affidabilità e qualità costruttiva. Gentile Cliente, Selviene rilevata la presenza fiamma, ilsarà una pre-ventilazione di quanto sopra può compromettereelevata la sicurezza dell apparecchio. camera di combustione. Questo apparecchio percompattezza ilferroli quale è stato espres- originali P7 è un dovrà didestinato pellet, lasolo cui elevata e concezione disegno lo renlasun ringraziamo di aver scelto SUN P7, un all uso di avanzata, 2.4della Regolazioni samente previsto. Ogni altro uso sulla èelevata da considerarsi improprio e quindi pericoloso. l termine di questo tempo, il sarà pronto per il. dono adatto all impiego maggior parte caldaie per combustibile solido oggi tecnologia all avanguardia, affidabilità edelle qualità costruttiva. Impostazione orologio Gli elementi dell imballaggio non devono lasciati alla portata di bambini in presenti mercato. Ladicura nellaprogetto e nella produzioneeindustriale ha permesso SUN P7 è sul unfonti pellet, cui elevata compattezza disegno originali lo ren-di 2.4 Regolazioni quanto potenziali di pericolo. 1. Premere il pulsante 1 1). ottenere una macchina ben equilibrata, daglidelle alti rendimenti, tenori di emissioni CO dono adatto all impiego sulla maggior parte caldaie perbassi combustibile solido oggi Le immagini riportate presente manuale sono una rappresentazione semplifica2. Sul 7 1), le icone OROLOGIO e DY lampeggiano: impostare il Impostazione orologio ed NOx edmercato. unanel fiamma molto presenti sul La cura nelsilenziosa. progetto e nella produzione ta del prodotto. In questa rappresentazione possono esserci lievi e nonindustriale significativeha permesso di giorno corrente della settimana tasti +1 e - 1. Premere il pulsante i 1). 4 e 6 1), conside2.2 con Pannello comandi ottenere una macchina ben equilibrata, dagli alti rendimenti, bassi tenori di emissioni CO differenze il prodotto fornito. rando chefig. 1=lunedì, 7=domenica. la pressione 3-7ccensione 2. Sul 1), le icone Confermare OROLOGIO ilegiorno DY lampeggiano: impostare del il ed NOx ed una fiamma molto silenziosa. pulsante 1i -tasti fig. 1). 2. ISTRUZIONI D USO giorno corrente della settimana + e - 4 e 6 1), considefornire elettrica all'apparecchio: 2.2 Pannello comandi alimentazione 3. rando Sul 77=domenica. 1), le due cifre dell OR TTULE e OROLOGIO che 1=lunedì, Confermare il giorno la pressione del 2.1 Presentazione Durante i primi 10 secondi il visualizzal ora "NOesatta CU" i tasti + e - 4 e 6 1), da 00 lampeggiano: impostare pulsante 1 1). Gentile Cliente, Se viene rilevata laa presenza di fiamma, il esegue una pre-ventilazione Confermare pressione delttule pulsante 3. Sul 23. 7 l ora 1), le due la cifre dell OR e OROLOGIO della camera di combustione. La ringraziamo di aver scelto SUN P7, un FERROLI di concezione avanzata, 1 impostare 1). lampeggiano: l ora esatta i tasti + e - 4 e 6 1), da 00 l termine di questo tempo, il pronto per il. tecnologia all avanguardia, elevata affidabilità e qualità costruttiva. 4. Sul 7 - sarà fig. 1), le due cifre dei MINUTI TTULI e OROLOGIO > > > Ogrevanje > > > Ogrevanje SUN P P SUN > ΔΙΑΓΡΑΜΜΑΤΑ ΚΑΙ ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ SUN P SUN P7 è un di pellet, la cui elevata compattezza e disegno originali lo rendono adatto all impiego sulla maggior parte delle caldaie per combustibile solido oggi presenti sul mercato. La cura nel progetto e nella produzione industriale ha permesso di ottenere una macchina ben equilibrata, dagli alti rendimenti, bassi tenori di emissioni CO ed NOx ed una fiamma molto silenziosa. WFL 2.4 Regolazioni 1. 2. 4. postare il: Off rando che 1=lunedì, 7=domenica. Confermare il giorno la pressione del pulsante 1 modalità 1). 1. In Funzionamento utomatico, sul 7 21), è visualizzata Premendo il pulsante selezione 1) è possibile imsul postare 7OROLOGIO. -il:fig. 1), le due dell OR TTULEeedi OROLOGIO Lacifre d attivazione disattivazione del dipende dal lampeggiano: impostare l ora esatta i tasti + e -Nella fascia 4 e 6 - oraria fig. 1), da 00 programma impostato. di 1),, sul 1. Inl ora Funzionamento utomatico, sul 7 è visualizzata a 23. Confermare la pressione del pulsante 7 fig. 1), è visualizzata anche ON. 1 1). OROLOGIO. La d attivazione e di disattivazione del dipende dal 2. programma Funzionamento On,TTULI sul 7 - di fig., 1), è visualizzata solo l icosul 7In 1), le due cifre dei impostato. MINUTI e OROLOGIO Nella fascia oraria sul ON. Ilè risulta sempre lampeggiano: impostare i minuti esatti i tasti +in eon. -. 4 e 6 1), da 7 na 1), visualizzata anche impostato è 7by-passato. 00 a 59. Confermare i minuti la pressione del pulsante gior2. In Funzionamento On, sul 1), è visualizzata solo l icono/ora 1 - na fig.on. 1). Funzionamento Riscaldamento Il risulta sempre in utomatico,. On, Off, sul è 7 1), non è visualizzata né Off 3. In Funzionamento impostato by-passato. 3. selezione modalità 06:30 08:30 16:30 Off, sul 22:30 In Funzionamento 7 1), non è visualizzata né utilizato in funzione utomatico, indica quando l'orologio programmatore è nella fa11 Non ON, né OROLOGIO. Il risulta spento. Override scia di 12 multifunzione: è pre-impostato con 3 fasce orarie di ON e 3 fasce orarie di 16:30 impostato 22:30 è by-passato. non è stato selezionato il utomatico, indicaèilnella funzionaoff: uguali per ogni giorno della settimana. Nella fascia oraria di, sul programmazione in se funzione utomatico, indica quando l'orologio programmatore famento On 7 1), è visualizzata ON.con 3 fasce orarie di ON e 3 fasce orarie di + scia di Il programma è pre-impostato Programma pre-impostato Display se nonoverride è stato selezionato il utomatico, indica il funzionaverificare (vedisul sez. 4.1) OFF: ugualittenzione: per ogni giorno dellametodologia settimana. Nella fascia oraria di, 13 utomatico mentogiorno On 7 1), è visualizzata ON. 14 Menù programmazione 15 Impostazione ttenzione: verificare metodologia (vedi sez. 4.1) 06:30 08:30 accensione 13 Override 16 utilizato Ora corrente Non 14 Giorno 17 Minuti correnti multifunzione: 15 Impostazione 18 Giorno della settimana 16 Ora corrente in funzione utomatico, indica quando l'orologio programmatore è nella faindicazione 1719 scia di Minuti correnti acceso 2 Override Giorno Impostazione 2Ora corrente IT 16:30 22:30 è pre-impostato con 3 fasce orarie di ON e 3 fasce orarie di OFF: uguali per ogni giorno della settimana. Nella fascia oraria di, sul 7 1), è visualizzata ON. ttenzione: verificare metodologia (vedi sez. 4.1) cod. 3540I810-03/2010 (Rev. 00) IT ventilatorja, aktiviranje vijaka, polnjenje peletov) in tedensko programiranje za uporabnika. cod. 3540I810-03/2010 (Rev. 00) Minuti correnti Giorno della settimana Indicazione acceso > MERE IN TEHNIČNI PODTKI > MERE IN TEHNIČNI PODTKI MIKRO P7 SUN P7 SUN P7 IT cod. 3540I810-03/2010 (Rev. 00) 750 500 750 500 750 500 Δεξαμενή Pellet 195 lts > Posoda za pelete 195 l > Posoda za pelete 195 l > SUN P12 SUN P12 MIKRO P12 600 600 940 600 Δεξαμενή Pellet 350 lts > 940 2 59.1), Confermare i minuti la pressioneimpostare del pulsante giorsul 00 7 -afig. le icone OROLOGIO e DY lampeggiano: il Premendo il pulsante 2 1) è possibile imno/ora 1 selezione 1). ifunzionamento utomatico, On, giorno corrente della settimana tasti modalità + e - 4Riscaldamento e 6 1), conside- ON, né OROLOGIO. risulta spento. Premendo il pulsante selezione modalità Il 2 1) è possibile im impostato è by-passato. postare il: 3. In Funzionamento Off, sul 7 1), non è visualizzata né ON, né sul OROLOGIO. Il risulta spento. 1. In Funzionamento utomatico, 7 1), è visualizzata Programma pre-impostato Il programma impostato è by-passato. OROLOGIO. La d attivazione e di disattivazione del dipende dal programma impostato. Nella fascia oraria di, sul 7 1), è visualizzata anche ON. Programma pre-impostato 2. In Funzionamento On, sul 7 1), è visualizzata solo l ico06:30 sempre in. 08:30 na ON. Il risulta impostato è by-passato. se non è statodella selezionato il utomatico, indica il funziona18 Giorno settimana On 19 mento Indicazione acceso 13 14 15 16 17 18 19 no/ora impostare 1 1).i minuti Funzionamento Riscaldamento On, lampeggiano: esatti i tasti + e utomatico, - 4 e 6 1), da Premere il pulsante Off 1 1). 940 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Legenda fig. 1 - Pannello comandi 1 2 selezione modalità Legenda Override 13 24 selezione modalità programmazione 35 Override 46 - + Display programmazione 57 8 6 + utomatico Menù programmazione 79 Display fig. 1 - Pannello comandi accensione 8 10 utomatico Non utilizato Legenda9 11 Menù programmazione 12 multifunzione: 1 10 accensione 3. fig. 1 - Pannello comandi a 23. Confermare l ora la pressione del pulsante lampeggiano: 1 1). impostare i minuti esatti i tasti + e - 4 e 6 1), da 00 a 59. Confermare la MINUTI pressione del pulsante gior4. Sul 7 i minuti 1), le due cifre dei TTULI e OROLOGIO Impostazione orologio 2.2 Pannello comandi > > > Ogrevanje > Peletni ventilacijski gorilnik, enostopenjsko delovanje ali stopnjevanje moči v 5 > Peletni ventilacijski gorilnik, enostopenjsko delovanje ali stopnjevanje moči v 5 korakih. korakih. > S polnilnim motorjem, vijačnim dozirnim sistemom in priključnimi cevmi. > S polnilnim motorjem, vijačnim dozirnim sistemom in priključnimi cevmi. > ventilacijski Posoda za gorilnik, pelete kot dodatna oprema, v enaki barvi kot kotelmoči (siv vza5gf N, oranžen > Peletni enostopenjsko delovanje ali stopnjevanje > Posoda za pelete kot dodatna oprema, v enaki barvi kotυπομνημα kotel (siv za GF N, oranžen korakih. za SFL). za SFL). > S polnilnim dozirnim sistemom in priključnimi cevmi. > Vžigmotorjem, gorilnika vijačnim z električnim grelnikom. a1 Προσαγωγή > Vžig gorilnika z električnim grelnikom. > Posoda za pelete kot dodatna oprema, v enaki barvi kot kotel (siv za GF N, oranžen a2 sobnim Επιστροφή > Zahteva po toploti z vgrajeno programsko uro in/ali termostatom ali > Zahteva po toploti z vgrajeno programsko uro in/ali termostatom ali Εκκένωση a3 sobnim za SFL). sobnim termostatom s programsko uro. Καπνοδόχος a4 sobnim termostatom s programsko uro. > Vžig gorilnika z električnim grelnikom. > Elektronski vmesnik za nastavitev parametrov delovanja zaυνδέσεις inštalaterja (tlak σερπαντίνας a5-a6 Σ > Elektronski nastavitevuroparametrov delovanja za inštalaterja (tlak >Zahteva po toploti zvmesnik vgrajeno za programsko in/ali sobnim termostatom ali 7 Βαλβίδα ασφαλείας za ventilatorja, aktiviranje vijaka, polnjenje peletov) inatedensko programiranje sobnim ventilatorja, termostatomaktiviranje s programsko uro.polnjenje peletov) in tedensko programiranje za vijaka, uporabnika. > Elektronski vmesnik za nastavitev parametrov delovanja za inštalaterja (tlak uporabnika. Posoda za pelete 350 l > Posoda za pelete 350 l > MODEL MODEL MODEL Koristna toplotna moč Koristna toplotna moč moč Koristna toplotna Poraba Poraba Poraba Masa praznega Masa praznega gorilnikagorilnika Masa praznega gorilnika Dimenzije Dimenzije peletov peletov SUN P7 najmanj najmanj najmanj kg kg Ø/dolžina Ø/dolžina mm kg mm SUN P7 SUN P7 34,1 34,1 34,1 13,7 13,7 7,2 2,9 11 6/35 13,7 7,2 7,2 2,9 2,9 11 11 6/35 SUN P12 55,0 30,0 11,6 6,3 13,5 6/35 SUN P12 SUN55,0 P12 55,0 30,0 30,0 11,6 11,6 6,3 6,3 13,5 13,5 6/35
Εμπορικός συνεργάτης www.industriefer.it FER IS FERROLI SP S BRND Via Ritonda 78/ - 37047 San Bonifacio (VR) - ITLY, tel. +39.045.6139411 - fax +39.045.6100233