MORFOLOGÍA VERBAL FÁBULAS ESOPO

Σχετικά έγγραφα
λιμώττουσα: nom. sg. fem. part. pres. act. λιμώσσω ἠδύνατο: 3ª sg. aor. ind. med.

MORFOLOGÍA VERBAL FÁBULAS Jesús López-Maestre Ruiz

MORFOLOGÍA VERBAL DE FÁBULAS DE ESOPO. 1.- LA ZORRA Y LAS UVAS. Ἀλώπηξ κα ὶ βότρυς. (Chambry 32 = Perry 15)

1. LA ZORRA Y EL LEOPARDO Ἀλώπηξ καὶ πάρδαλις. (Chambry 37 = Perry 12).

COORDINACIÓN EVAU GRIEGO CASTILLA-LA MANCHA

1. LA ZORRA Y LAS UVAS. Ἀλώπηξ καὶ βότρυς.

Esopo. Fabulae. La comadreja y las gallinas

adj sg fem gen epic ionic ὅθι

Αἰθίοπά τις ὠνήσατο τοιοῦτον αὐτῷ τὸ χρῶμα εἶναι δοκῶν. ἀμελείᾳ τοῦ πρότερον ἔχοντος καὶ παραλαβὼν οἴκαδε, πάντα

MORFOLOGÍA VERBAL APOLODORO Jesús López-Maestre Ruiz. ἐδυνάστευσε: 3ª sg. aor. ind. act. δήσας: nom. sg. masc. part. aor. act.

ἐδυνάστευσε: 3ª sg. aor. ind. act. δήσας: nom. sg. masc. part. aor. act.

Chapter 29. Adjectival Participle

Croy Lessons Second Declension. First Declension PARTICIPLES. THIRD Declension SINGULAR PLURAL SINGULAR PLURAL. NOM -α / -η [-ης]* -αι

Croy Lessons Second Declension. First Declension PARTICIPLES. THIRD Declension. -αι -ας. -ον. -οι. -ος. / -ης. -ων. -ου. -αν. / -ον.

Croy Lessons PARTICIPLES PARTICIPLES PARTICIPLES PARTICIPLES PARTICIPLES. >> CIRCUMSTANTIAL (ADVERBIAL) Under the circumstance of (UTC )

Croy Lessons GEN GEN. Αug Redp STEM Tense Theme Ending. *Masculine Nouns of First Declension

2. LA GOLONDRINA PRESUMIDA Y LA CORNEJA Χελιδὼν κοµπάζουσα καὶ κορώνη.

Using and Enjoying Biblical Greek

Una zorra y un leopardo sobre su belleza discutían. El leopardo una a una

PERSON PRIMARY. Aorist. Present Future Perfect (Subjunctive) Aorist. Passive. Future SECONDARY. Passive. Imperfect Aorist Pluperfect (Optative)

Ἀππολόδωρος Βιβλιοθήκη Α'

The Wisdom of Diotima of Mantinea

FÁBULAS DE ESOPO TEMARIO DE GRIEGO II PARA LA PAEG EN CASTILLA-LA MANCHA

ναυτιλίῃσι, noun pl fem dat, sailing, seamanship μακρῇσι, adj pl fem dat, long ἐπιθέσθαι, verb aor inf, lay, put ἀπαγινέοντας, part pl pres act masc

Fábulas seleccionadas de Esopo, basadas en las «Fábulas de Esopo» de J. Berenguer Amenós, Hélade II

1 Fut. Pass. 1 Aor. Pass. Ind. τεθήσομαι ἐτέθην Sub.

DIOGENES LAERTIUS LIFE OF PARMENIDES

Chapter 30. Perfect Participles & Genitive Absolute, etc.

Chapter 28. Aorist (Undefined) Adverbial Participle

Croy Lessons Participles

Το παρόν βοήθημα απευθύνεται σε μαθητές όλων των τάξεων Γυμνασίου και Λυκείου

Chapter 36. Other μι Verbs

Croy Lesson 19 PARTICIPLE CODES AORIST PARTICIPLES AORIST PARTICIPLES

Croy Lessons Participles

Αρχαία Ελληνική Γλώσσα Α Γυµνασίου. Θεµατική ενότητα: «Η οµορφιά δεν είναι το παν»

PERSON NUMBER TENSE MOOD VOICE

1 Fut. Pass. 1 Aor. Pass. Ind. δοθήσομαι ἐδόθην Sub.

Odyssey Book 6 Lines 275 to 331

VERBOS II: A idéia de tempo, em grego, refere-se à qualidade da ação e não propriamente ao tempo,

Aristophanes Clouds ( )

Luciano de Samosata Verae Historiae

ESOPO BREVE ANTOLOGÍA

μέλλων τελευτᾶν 0,25 puntos καὶ βουλόμενος 0,25 puntos τοὺς αὐτοῦ παῖδας ἐμπείρους εἶναι τῆς γεωργίας, 0,5 puntos


Croy Lesson 18. First Declension. THIRD Declension. Second Declension. SINGULAR PLURAL NOM -α / -η [-ης]* -αι. GEN -ας / -ης [-ου]* -ων

Greek Verbs. Kind (and with Indic, Time) of action. Relation of subject to action. Who is acting

Plato's Gorgias (523α-527ε): Translated with Text and Commentary

d. Case endings (Active follows declension patterns, Middle follows declension patterns)

Romans 3:23 πάντες γὰρ ἥμαρτον καὶ ὑστεροῦνται τῆς δόξης τοῦ θεοῦ

Tema de aoristo. Morfología y semántica

persoon praesens imperfectum sigmatische aoristus

NOM -**- [**] -ες / -εις [-α ] GEN -ος / -ως / -ους -ων. DAT -ι -σι. ACC -α / -ιν [**] -ας / -εις [-α ]

Plato's Apology 17a to 42a (complete uncorrected first draft)

The Speech of Alcibiades: Plato's Symposium (212c-223d)

THE POEM OF PARMENIDES

CH11 α/β GRK 101 Handout

Odyssey Book 12 Lines 1 to 65

THE POEM OF PARMENIDES

Chapter 33. Imperative Mood

The Spartacus Rebellion. By E. H. Campbell

Herodotus Book One First Quarter Exam Translation

TRABAJO PRÁCTICO N 1: Revisión de verbos. Modo Indicativo-Infinitivo-Participio Presente-Imperfecto-Aoristo-Futuro

VOCABULARIO DE LAS FÁBULAS DE PAU

Croy Lessons Participles

EL AORISTO ejercicios. ἀόριστος

Homer Iliad book 3 (fragment, lines 1-75)

Croy Lesson 9. => Kind of action and time of action. using the verb λύω

A Learner s Key GREEK AN INTENSIVE COURSE 1. Introduction PRONUNCIATION DRILLS

EL AORISTO ejercicios. 1 ἀόριστος

Summer Greek. Greek Verbs - TENSE ASPECT. Greek Verbs. Greek Verbs. Greek Verbs. Greek Verbs. Croy Lesson 9

ἀληθινὸν εἶναι διόπερ πολλῶι τῶι ῥοίζωι ἐνεχθεῖσα ἔλαθεν ἑαυτὴν τῶι πίνακι ἐμπεσοῦσα καὶ

Los verbos contractos. 1.- Los verbos contractos. Una clase de verbos temáticos.

TEMA 8 - PRAGMA PROPOSICIONES COMPLETIVAS IAENUS 1

Participle Morphs. λύων λύουσα λῦον λύοντος λυούσης λύοντος λυόμενος λυομένη λυόμενον λυομένου λυομένης λυομένου. ουσ. ομεν

Attica Intermediate Classical Greek

Sophocles Oedipus at Colonus (fragment, lines 1-215)

HELÉNICAS VOCABULARIO + ETIMOLOGÍA

Formes. Participi present Veu activa N τιμῶν N τιμῶσα N τιμῶν A τιμῶντα A τιμῶσαν A τιμῶν G τιμῶντος G τιμώσης G τιμῶντος D τιμῶντι D τιμώσῃ D τιμῶντι

Present Subjunctives: λύω

Homer s Iliad Book II: The Great Gathering of Armies A New Translation with Text and Commentary

Homer, Thucydides, and Strabo on Barbarism, the Barbaric, and Babbling

Present. Active. Present. Active & M/P/D Imperfect Active & M/P/D. σῴζω γίνοµαι

60 Iliad πολλὰ γὰρ ὤπασε παιδὶ γέρων ὀνομάκλυτος Ἄλτης. 51 εἰ δ ἤδη τεθνᾶσι καὶ εἰν Ἀΐδαο δόμοισιν, 52 ἄλγος ἐμῷ θυμῷ καὶ μητέρι, τοὶ τεκόμεσ

Notes on the Greek New Testament Week 23 Luke 19:1-36

Chapter 15-α. Athematic 2 nd Aorists ACTIVE. PARADIGMS (lists of forms) BASIC PATTERN indic imperat inf ptc

Α α. Α 3 ἀγαθοῦ. ἀγαγόντες vbl., 2 aor. act. ptc. nom. pl. masc. ἀγάγωσιν verb, 2 aor. act. subjunc. 3 pers. pl.

Attica Intermediate Classical Greek

K4 MI-PREESENSSYSTEEMI (luonnos)

Α α αβεδηριν αβακ Αβαμα αβαρκηνιν ἀβασίλευτος ἄβατος αβιρα ἀβατόω ἀβλαβής

Translating Greek Tense Greek Tense John (Raising of Lazarus) [Martha scolds Jesus for not having been there to prevent Lazarus death ] Jesus

ANTOLOGÍA DE FÁBULAS ΑΙΛΟΤΡΟ ΚΑΙ ΟΡΝΕΙ (Perry 7) EL GATO MÉDICO Y LAS GALLINAS

Τα σύνθετα ρήματα έχουν την τάση να διατηρούν τον τόνο τους στη συλλαβή που τονίζεται και το αντίστοιχο απλό ρήμα: λύειν - ἀπολύειν, ἦχθαι - ἀπῆχθαι,

EJERCICIOS DE FLEXIÓN DE SUSTANTIVOS Y ADJETIVOS SEGUNDA DECLINACIÓN:

Greek 111: Final Syllabus (Oct. 28 Dec. 14) Oct. 28, Fri. Oct. 31, Mon. Cancelled. Nov. 2, Wed.

Diogenes Laertius Life of Socrates Or on the Essence of True Love

ΑΙΛΟΤΡΟ ΚΑΙ ΟΡΝΕΙ (Perry 7)

Herodotus Book One Translation

DCC Core Greek organized by Part of Speech 1

EL AORISTO ejercicios. ἀόριστος

Present. Active. Present. Active & M/P/D Imperfect Active & M/P/D. σῴζω γίνομαι

Transcript:

MORFOLOGÍA VERBAL FÁBULAS ESOPO 2013-2014 1.- LA ZORRA Y EL LEOPARDO Ἀλώπηξ καὶ πάρδαλις ἤριζον: 3ª pl. imperf. ind. προβαλλομένης: gen. sg. fem. part. pres. ὑποτυχοῦσα: nom. sg. fem. part. aor. ἔφη: 3ª sg. imperf. ind. ὑπάρχω: 1ª sg. pres. ind. πεποίκιλμαι: 1ª sg. perf. ind.. δηλοῖ: 3ª sg. pres. ind. ἐρίζω προβάλλω ὑποτυγχάνω φημί ὑπάρχω ποικίλλω δηλόω 2.- LA ZORRA Y LAS UVAS. Ἀλώπηξ καὶ βότρυς. λιμώττουσα: nom. sg. fem. λιμώσσω part. pres. ἐθεάσατο: 3ª sg. aor. ind. θεάω med. κρεμαμένους: ac. masc. pl. κρεμάννυμι part. pres.. ἠβουλήθη: 3ª sg. aor. ind. βούλομαι pas. περιγενέσθαι: inf. aor. med. περιγίγνομαι ἠδύνατο: 3ª sg. aor. ind. med. δύναμαι ἀπαλλαττομένη: nom. fem. ἀπαλλάσσω sg. part. pres. εἶπεν: 3ª sg. aor. ind. εἶπον ἐφικέσθαι: inf. aor. med. ἐφικνέομαι δυνάμενοι: nom. masc. pl. δύναμαι part. pres. αἰτιῶνται: 3ª pl. pres. ind. αἰτέω 3.- LOS PESCADORES Y EL ATÚN. Ἁλιεῖς καὶ θύννος. ἐξελθόντες: nom. masc. pl. part. ἐξέρχομαι aor. 1

ταλαιπωρήσαντες: nom. pl. ταλαιπωρέω masc. part. aor. εἷλον: 3ª pl. aor. ind. αἱρέω ἠθύμουν: 3ª pl. imperf. ind. ἀθυμέω ἀναχωρῆσαι: inf. aor. ἀναχωρέω παρεσκευάζοντο: 3ª pl. imperf. παρασκευάζω ind. διωκόμενος: nom. masc. sg. διώκω part. pres. εἰσήλατο: 3ª sg. imperf. ind. εἰσελαύνω λαβόντες: nom. masc. pl. part. λαμβάνω aor. ἀνεχώρησαν: 3ª pl. aor. ind. ἀναχωρέω παρέσχε: 3ª sg. aor. ind. παρέχω ἐδωρήσατο: 3ª sg. aor. ind. med. δωρέω 4.- LA MUJER Y LA GALLINA. Γυνὴ καὶ ὄρνις. ἔχουσα: nom. fem. sg. part. ἔχω pres. τίκτουσαν: ac. fem. sg. part. τίκτω pres. ὑπέλαβεν: 3ª sg. aor. ind. ὑπολαμβάνω παραβάλῃ: 3ª sg. aor. subj. παραβάλλω τέξεται: 3ª sg. fut. ind. med. τίκτω ποιησάσης: gen. fem. sg. ποιέω part. aor. συνέβη: 3ª sg. aor. ind. συμβαίνω γενομένην: ac. fem. sg. part. γίγνομαι aor. med. τεκεῖν: inf. aor. τίκτω δηλοῖ: 3ª sg. pres. ind. δηλόω ἐπιθυμοῦντες: nom. masc. ἐπιθυμέω pl. part. pres. παρόντα: ac. neut. pl. part. πάρειμι pres. 2

ἀπολλῦσιν: 3ª pl. pres. ind. ἀπόλλυμι 5.- LA COMADREJA Y LA LIMA. Γαλῆ καὶ ῥίνη. εἰσελθοῦσα: nom. fem. sg. εἰσέρχομαι part. aor. κειμένην: ac. fem. sg. part. κεῖμαι perf. περιέλειχε: 3ª sg. imperf. ind. περιλείχω συνέβη: 3ª sg aor ind act συμβαίνω ἐκτριβομένης: gen. fem. sg. ἐκτρίβω part. pres. φέρεσθαι: inf. pres. φέρω ἐτέρπετο: 3ª sg. imperf. ind. τέρπω ὑπονοοῦσά: nom. fem. sg. ὑπονοέω part. pres. ἀφαιρεῖσθαι: inf. pres. ἀφαιρέω ἀπέβαλε: 3ª sg. aor. ind. ἀποβάλλω εἴρηται: 3ª sg perf. ind. εἴρω καταβλάπτοντας: ac. pl. καταβλάπτω masc. part. pres. 6.- EL MOSQUITO Y EL TORO. Κώνωψ καὶ ταῦρος. ἐπιστὰς: nom. masc. sg. ἐφίστημι part. aor. ἐπικαθίσας: nom. masc. ἐπικαθίζω sg. part. aor. ἀπαλλάττεσθαι: inf. pres. ἀπαλλάσσω ἔμελλεν: 3ª sg. imperf. ind. μέλλω ἐπυνθάνετο: 3ª sg. imperf. πυνθάνομαι ind. βούλεται: 3ª sg. pres. ind. βούλομαι 3

ἀπελθεῖν: inf. aor. ὑποτυχὼν: nom. masc. sg. part. aor. εἶπεν: 3ª sg. aor. ind. ἦλθες: 2ª sg. aor. ind. ἔγνων: 3ª pl. aor. ind. ἀπέλθῃς: 2ª sg. aor. subj. γνώσομαι: 1ª sg. fut. ind. med. χρήσαιτο: 3ª sg. aor. opt. med. παρὼν: nom. masc. sg. part. pres. ἀπὼν: nom. sg. masc. part. pres. ἀπέρχομαι τυγχάνω εἶπον ἔρχομαι γιγνώσκω ἀπέρχομαι γιγνώσκω χράω πάρειμι ἄπειμι 7.- LA MOSCA. Μυῖα. ἐμπεσοῦσα: nom. fem. ἐμπίπτω sg. part. aor. ἀποπνίγεσθαι: inf. pres. ἀποπνίγω ἔμελλεν: 3ª sg. imperf. μέλλω ind. ἔφη: 3ª sg. imperf. ind. φημί βέβρωκα: 1ª sg. perf. ind. βιβρώσκω πέπωκα: 1ª sg. perf. ind. πίνω λέλουμαι: 1ª sg. perf. λούω ind. ἀποθάνω: 1ª sg. aor. ἀποθνήσκω subj. μέλει: 3ª sg. pres. ind. μέλω δηλοῖ: 3ª sg. pres. ind. δηλόω 4

φέρουσι: 3ª pl. pres. ind. παρακολουθήσῃ: 3ª sg. aor. subj. φέρω παρακολουθέω 8.- LA GOLONDRINA Y LA CORNEJA RIVALIZABAN POR SU HERMOSURA. Χελιδὼν καὶ κορώνη περὶ κάλλους φιλονεικοῦσαι. ἐφιλονείκουν: 3ª pl. imperf. ind. φιλονεικέω ὑποτυχοῦσα: nom. sg. fem. part. aor. ὑποτυγχάνω εἶπεν: 3ª sg. aor. ind. εἶπον ἀνθεῖ: 3ª sg pres ind ἀνθέω παρατείνεται: 3ª sg pres ind. παρατείνω δηλοῖ: 3ª sg. pres. ind. δηλόω 9.- LAS LIEBRES Y LAS ÁGUILAS. Λαγωοὶ καὶ και_ἀλώπεκες. πολεμοῦντες: nom. pl. masc. πολεμέω part. pres. παρεκάλουν: 3ª pl. imperf. παρακαλέω ind. ἔφησαν: 3ª pl. aor. ind. φημί ἐβοηθήσαμεν: 1ª pl. aor. βοηθέω ind. ᾔδειμεν: 1ª pl. plup. ind. οἶδα πολεμεῖτε: 2ª pl. pres. ind. πολεμέω δηλοῖ: 3ª sg. pres. ind. δηλόω φιλονεικοῦντες: nom. pl. φιλονεικέω masc. part. pres. καταφρονοῦσι: 3ª pl. pres. καταφρονέω ind. 5

10.- EL LABRADOR Y LA SERPIENTE. Γεωργὸς και ὄφις ὑπὸ κρύους πεπηγώς. εὑρὼν: nom. sg. masc. part. aor. εὑρίσκω πεπηγότα: part. sg. perf. masc. ac. πήγνυμι ἐλεήσας: nom. sg. masc. part. aor. ἐλεέω λαβὼν: nom. sg. masc. part. aor. λαμβάνω ἔθετο: 3ª sg. aor. ind. med. τίθημι θερμανθεὶς: nom. sg. masc. part. aor. pas. θερμαίνω ἀναλαβὼν: nom. sg. masc. part. aor. ἀναλαμβάνω ἔπληξε: 3ª sg. aor. ind. πλήσσω ἀνεῖλε: 3ª sg. aor. ind. ἀναιρέω θνῄσκων: nom. sg. masc. part. pres. θνήσκω ἔλεγε: 3ª sg. imperf. ind. λέγω πάσχω: 1ª sg. pres. ind. πάσχω φιλανθρωπεύωνται: 3ª pl. pres. subj. φιλανθρωπεύομαι 6