REF 14 201 12214B - XL - 2003/08 ATB FUNGUS 2 METHODOLOGIE / PROCEDURE / METHODIK / TÉCNICA / PROCEDIMENTO / ΙΑ ΙΚΑΣΙΑ / METODYKA 2 McF API NaCl 0.85% Medium 20 µl ATB F2 Medium 32 x 135 µl ATB FUNGUS 2 Candida spp. Cr. neoformans 24:00 (± 2:00) O2 35 ± 2 C 48:00 (± 6:00) O2 35 ± 2 C 24:00 Candida spp. ATB FUNGUS 2 CMI / MIC / MHK / ΕΑΠ
CONTROLE DE QUALITE / QUALITY CONTROL / QUALITÄTSKONTROLLE / CONTROL DE CALIDAD / CONTROLLO DI QUALITÀ / CONTROLO DE QUALIDADE / ΠΟΙΟΤΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ / KONTROLA JAKOŚCI ATB FUNGUS 2 14 201 Levures / Yeasts / Hefen / Levaduras / Lieviti / Leveduras / Ζύµες / Drożdżaki Position Posición Posizione Posição Θέση Pozycja Sigle Abbreviation Abkürzung Abreviatura Abbreviazione Συντοµογραφία Skrót Antifongique / Antifungal agent / Antimykotikum / Antifúngico / Antimicotico / Αντιµυκητιασικός παράγοντας / Lek przeciwgrzybowy mg/l 00 TEMOIN / CONTROL / KONTROLLE / CONTROLLO / CONTROLO / ΈΛΕΓΧΟΣ / KONTROLA TEMOIN / CONTROL / KONTROLLE / CONTROLLO / CONTROLO / ΕΛΕΓΧΟΣ / KONTROLA 01 0.5 8 02 FLUCYTOSINE / FLUCYTOSIN / FLUCYTOSINE / FLUCYTOSIN / 1 16 5FC 5FC FLUCITOSINA / FLUCITOSINA / 03 ΦΛΟΥΚΥΤΟΣΙΝΗ / ΦΛΟΥΚΥΤΟΣΙΝΗ / FLUCYTOZYNA FLUCYTOZYNA 2 32 04 4 64 05 AMPHOTERICINE B / AMPHOTERICINE B / 0.5 4 06 AMB AMB AMPHOTERICIN B / ANFOTERICINA B / AMPHOTERICIN B / ANFOTERICINA B / 1 8 07 ΑΜΦΟΤΕΡΙΚΙΝΗ B / AMFOTERYCYNA B ΑΜΦΟΤΕΡΙΚΙΝΗ B / AMFOTERYCYNA B 2 16 08 0.25 8 09 FLUCONAZOLE / FLUCONAZOLE / 0.5 16 FLUCONAZOL / FLUCONAZOL / A FCA FCA FLUCONAZOLO / FLUCONAZOLO / 1 32 ΦΛΟΥΚΟΝΑΖΟΛΗ / ΦΛΟΥΚΟΝΑΖΟΛΗ / B FLUKONAZOL FLUKONAZOL 2 64 C 4 128 D ITRACONAZOLE / ITRACONAZOLE / 0.125 1 E ITR ITR ITRACONAZOL / ITRACONAZOLO / ITRACONAZOL / ITRACONAZOLO / 0.25 2 F ΙΤΡΑΚΟΝΑΖΟΛΗ / ITRAKONAZOL ΙΤΡΑΚΟΝΑΖΟΛΗ / ITRAKONAZOL 0.5 4 QC1 : Candida parapsilosis ATCC 22019 QC2 : Candida krusei ATCC 6258 5FC AMB FCA ITR CMI/MIC/MHK/ΕΑΠ 0.5 mg/l CMI/MIC/MHK/ΕΑΠ 0.5 mg/l CMI/MIC/MHK/ΕΑΠ = 1-4 mg/l CMI/MIC/MHK/ΕΑΠ 0.125-0.25 mg/l 5FC AMB FCA ITR CMI/MIC/MHK/ΕΑΠ = 8-32 mg/l CMI/MIC/MHK/ΕΑΠ 0.5-2 mg/l CMI/MIC/MHK/ΕΑΠ = 8-32 mg/l CMI/MIC/MHK/ΕΑΠ 0.125-0.5 mg/l I
TABLE DES SYMBOLES / INDEX OF SYMBOLS / SYMBOLE / TABLA DE SIMBOLOS / TABELLA DEI SIMBOLI / QUADRO DE SÍMBOLOS / ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΥΜΒΟΛΩΝ / TABELA SYMBOLI Symbole / Symbol / Simbolo / Símbolo / Σύµβολο REF IVD Signification / Meaning / Bedeutung / Significado / Significato / Επεξήγηση / Znaczenie Numéro de référence / Catalogue number / Bestellnummer / Número de referencia / Numero di codice / Número de referência / Κωδικός είδους / Numer katalogowy Pour usage "in vitro" / "in vitro" diagnostic medical device / Für die «in vitro Diagnostik» / Per diagnostica "in vitro" / Para diagnóstico "in vitro" / Ιατρικό βοήθηµα για διάγνωση "in vitro" / Do diagnostyki "in vitro" Fabricant / Manufactured by / Hersteller / Prodotto da / Fabricado por / Κατασκευαστής / Wyprodukowano przez A conserver entre X - Y C / Temperature limitation / Bei X - Y C lagern / Conservare a X - Y C / A conservar entre X - Yº C / Περιορισµός θερµοκρασίας / Przechowywać w temperaturze Conserver à l'abri de la lumière / Protect from light / lichtgeschützt lagern / Conservare al riparo dalla luce / Conservar ao abrigo da luz / Προστατέψτε το προϊόν από το φως / Chronić przed światłem Date de péremption / Use by / Verfallsdatum / Data di scadenza / Prazo de validade / Χρήση έως / Zużyć do LOT Σ i Numéro de lot / Batch code / Chargenbezeichnung / Numero di lotto / Número de lote / Κωδικός παρτίδας / Numer serii Se reporter aux instructions d'utilisation / Consult instructions for use / Gebrauchsanweisung beachten / Consultare le istruzioni per l uso / Consultar as instruções de utilização / Συµβουλευθείτε τις οδηγίες χρήσης / Należy zapoznać się z instrukcją obsługi Nombre de tests / Contains sufficient for "n" tests / Anzahl Tests / Sufficiente per "n" determinazioni / Número de testes / Περιέχει επαρκή ποσότητα για n εξετάσεις / Zawartość wystarczy do wykonania «n» oznaczeń Atmosphère humidifiée / Moistened atmosphere / feuchte Kammer / Atmósfera humeda / Atmosfera umidificata / Atmosfera húmida / Ατµόσφαιρα υγρασίας / Atmosfera wilgotna II
BIBLIOGRAPHIE / LITERATURE REFERENCES / LITERATUR / BIBLIOGRAFIA / ΑΝΑΦΟΡΕΣ ΑΡΘΡΟΓΡΑΦΙΩΝ / PISMIENNICTWO 1. Subcommittee of Antifungal Testing of the European Committee on Antibiotic Susceptibility Testing of the European Society of Clinical Microbiology and Infectious Diseases. Method for the Determination of Minimum Inhibitory Concentration (MIC) by Broth Dilution of Fermentative Yeasts. (2002) EUCAST Discussion document E. Dis 7.1 ESCMID. 2. CUENCA-ESTRELLA M., MOORE C.B., BARCHIESI F., et Multicenter evaluation of the reproducibility of the proposed antifungal susceptibility testing method for fermentative yeasts of the Antifungal Susceptibility Testing Subcommittee of the European Committee on Antimicrobial Susceptibility Testing (AFST-EUCAST). (2003) Clin. Microbiol. Infect., 9, 6, 467. 3. CUENCA-ESTRELLA M., LEE-YANG W., CIBLAK M. A. et Comparative Evaluation of NCCLS M27-A and EUCAST Broth Microdilution Procedures for Antifungal Susceptibility Testing of Candida Species. (2002) Antimicrob. Agents Chemother., 46,11, 3644-3647. 4. Reference Method for Broth Dilution Antifungal Susceptibility Testing of Yeasts NCCLS M27-A2, August 2002. 5. REX. J.H., PFALLER M.A., WALSH T.J. et Antifungal Susceptibility Testing: Practical Aspects and Current Challenges (2001) Clin. Microbiol. Reviews, 14, 4, 643-658. 6. ALLER A.I., MARTIN-MAZUELOS E., LOZANO F. et Correlation of Fluconazole MICs with Clinical Outcome in Cryptococcal Infection (2000) Antimicrob. Agents Chemother., 44, 6, 1544-1548. 7. ALLER A.I., MARTIN-MAZUELOS E., GUTIERREZ M.J. et Comparison of the Etest and microdilution method for antifungal susceptibility testing of Cryptococcus neoformans to four antifungal agents. (2000) J. Antimicrob. Chemother., 46, 997-1000. III
FICHE DE RESULTATS / RESULT SHEET / ERGEBNISBLATT / HOJA DE RESULTADOS / SCHEDA PER LA REGISTRAZIONE DEI RISULTATI / FICHA DE RESULTADOS / ΦΥΛΛΟ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΩΝ / KARTA WYNIKÓW au capital de 11 879 045 673 620 399 RCS LYON 69280 Marcy-l'Etoile / France Tél. 33 (0)4 78 87 20 00 Fax 33 (0)4 78 87 20 90 http://www.biomerieux.com Imprimé en France / Printed in France Le logo est une marque déposée et protégée qui est la propriété exclusive de biomérieux sa ou de l une de ses filiales The logo is a registered and protected trademark of biomérieux sa or one of its subsidiaries Das Logo ist ein eingetragenes und geschütztes Warenzeichen von biomérieux sa oder einer ihrer Filialen El logo es una marca registrada y protegida, propiedad exclusiva de biomérieux sa o de cada una de sus filiales Il logo è un marchio depositato e protetto di proprietà esclusiva di biomérieux sa o di una delle sue filiali O logotipo é uma marca registada e protegida, propriedade exclusiva da biomérieux sa ou de uma das suas filiais Το λογότυπο αποτελεί καταχωρηµένο και προστατευόµενο εµπορικό σήµα της biomérieux sa ή µιας εκ των θυγατρικών της Logo jest znakiem towarowym zastrzeżonym dla biomérieux sa lub jednego z przedstawicielstw