Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 6 :MDL ECLI ZEPAE IPT-LR AXL LGD-IK IDIE Gen6:1

Σχετικά έγγραφα
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

I am. Present indicative

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Sepher Maaseh Bereshith (Genesis)

Section 8.3 Trigonometric Equations

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles)

: œ E šeƒ¼ µa ŸL¹ ā½ 1. wayo mer Dawid haki yesh-`od asher nothar l beyth Sha ul w e`eseh `imo chesed ba`abur Yahunathan.

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg ( )

Sefer Eyob (Job) Chapter 1

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

Instruction Execution Times

τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)

: ¹œ¾ š ƒ µ 3. wayo mer Ya`aqob el-yoseph El Shadday nir ah- elay b Luz b erets K na`an way barek othi.

Ο πύργος της Βαβέλ Πως «εξηγεί» η ιουδαιοχριστιανική θρησκεία την ποικιλία γλωσσών στον κόσμο

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

Sepher Maaseh Bereshith (Genesis)

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English.

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 3 DEDI DYR DCYD ZIG LKN MEXR DID YGPDE Gen3:1 :OBD UR

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

I haven t fully accepted the idea of growing older

Adjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017

Section 7.6 Double and Half Angle Formulas

Finite Field Problems: Solutions

Example 1: THE ELECTRIC DIPOLE

EDU IT i Ny Testamente på Teologi. Adjunkt, ph.d. Jacob P.B. Mortensen

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 18. Shabbat Torah Reading Schedule (27th sidrah) - Leviticus 18-20

ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΡΙΕΣ ΕΛΛΗΝΙΔΕΣ

: ¹ ƒÿ š ƒ ¹J ¾K Eš ¾Iµ J šµ U µ¼ µ U µj ¹

Sepher Maaseh Bereshith (Genesis)

Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)

The Accusative Case. A Target for the Action. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 26. Shabbat Torah Reading Schedule (47th sidrah) - Deuteronomy 26-31:13

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

: É -œ ¹ ¹œ ¹ š ¾Uµ 1. w ha adam yada` eth-chauwah ish to watahar wateled eth-qayin wato mer Qanithi ish eth-yahúwah.

: ¹ ͵ - J œ¾ ¹ E ŠṔ ¹ E œ¾rº 1. w ahab at eth Yahúwah Eloheyak w shamar at mish mar to w chuqothayu umish patayu umits wothayu kal-hayamim.

:EA ¹ œ¾ ƒe ƒe E 3. wayabo Dawid wa anashayu el-ha`ir w hinneh s ruphah ba esh

Galatia SIL Keyboard Information

:œÿš Mµ œµ ƒ¹ Eš ¹ šÿ ϵ P E - 2. daber el- Aharon w amar at elayu b ha`aloth ak eth-haneroth el-mul p ney ham norah ya iru shib `ath haneroth.

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΑ ΤΜΗΜΑ ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΣΤΗΝ ΝΑΥΤΙΛΙΑ

: µ J œÿ A¹ V¹ µr¹œ- ¾ Ÿ š ¾Iµ 1. wayiqra Yits chaq el-ya`aqob way barek otho way tsauehu wayo mer lo lo -tiqach ishah mib noth K na`an.

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 18 ZIYILYD DPYA DID DEDI-XACE MIAX MINI IDIE 1Ki18:1 IPT-LR XHN JL

Sefer Bet Melachim (2 Kings) Chapter 4. Shavua Reading Schedule (24th sidrah) 2Ki 4-9

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION

: š œÿ ƒ¹a œÿ š¹ ƒ¾ ¼ µ š ¼ 1. watetse Dinah bath-le ah asher yal dah l Ya`aqob lir oth bib noth ha arets.

ΠΑΝEΠΙΣTΗΜΙΟ ΠΑTΡΩΝ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΤΙΣ ΒΑΣΙΚΕΣ ΙΑΤΡΙΚΕΣ ΕΠΙΣΤΗΜΕΣ

: š ā¹ A P¹ É ¹šŸ š ¼ 2. waya`as hara` b `eyney Yahúwah k tho`aboth hagoyim asher horish Yahúwah mip ney b ney Yis ra El.

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

I Feel Pretty VOIX. MARIA et Trois Filles - N 12. BERNSTEIN Leonard Adaptation F. Pissaloux. ι œ. % α α α œ % α α α œ. œ œ œ. œ œ œ œ. œ œ. œ œ ƒ.

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 23 DEDI MIAX MININ IDIE Josh23:1 OWF RYEDIE AIAQN

Sefer Bet Melachim (2 Kings) Chapter 4. Shavua Reading Schedule (24th sidrah) 2Ki 4-9

Sefer Bet Melachim (2 Kings)

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

1999 MODERN GREEK 2 UNIT Z

Κάθε γνήσιο αντίγραφο φέρει υπογραφή του συγγραφέα. / Each genuine copy is signed by the author.

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)

Policy Coherence. JEL Classification : J12, J13, J21 Key words :

Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel)

NOVALIFE JULY 2015 SUNDAY JULY 19TH,

: œ E šeƒ¼ µa ŸL¹ ā½ 1. wayo mer Dawid haki yesh-`od asher nothar l beyth Sha ul w e`eseh `imo chesed ba`abur Yahunathan.

ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ

Lesson Seven: ADULTERY Matthew 5:27-30

Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles)

ΑΓΓΛΙΚΑ ΙΙΙ. Ενότητα 12b: The Little Prince. Ζωή Κανταρίδου Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής

MSM Men who have Sex with Men HIV -

Chapter 29. Adjectival Participle

Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles)

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)

Homework 8 Model Solution Section

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)

ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΑΓΓΛΟΦΩΝΗ ΜΟΥΣΙΚΗ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

Living and Nonliving Created by: Maria Okraska

Transcript:

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 6 :MDL ECLI ZEPAE DNC@D IPT-LR AXL MC@D LGD-IK IDIE Gen6:1 : E Ķº œÿ ƒe ¼ P-µ ƒ¾š - ¹J ¹ µ 1. way hiy ki-hechel ha adam larob `al-p ney ha adamah ubanoth yul du lahem. Gen6:1 Now it came about, when the man began to multiply on the face of the land, and daughters were born to them, 6:1 Καὶ ἐγένετο ἡνίκα ἤρξαντο οἱ ἄνθρωποι πολλοὶ γίνεσθαι ἐπὶ τῆς γῆς, καὶ θυγατέρες ἐγενήθησαν αὐτοῖς. 1 Kai egeneto h nika rxanto hoi anthr poi polloi ginesthai epi t s g s, And it came to pass when began men many to become upon the earth, kai thygateres egen th san autois. and daughters were born to them. DPD ZAH IK MC@D ZEPA-Z@ MIDL@D-IPA E@XIE 2 :EXGA XY@ LKN MIYP MDL EGWIE Ḿ œ¾ƒ¾š ¹J œÿ A-œ ¹ ¾½ - ƒ E š¹iµ ƒ :Eš Á š ¼ ¾J¹ ¹ E ¹Iµ 2. wayir u b ney-ha Elohim eth-bnoth ha adam ki toboth henah wayiq chu lahem nashim mikol asher bacharu. Gen6:2 that the sons of the Elohim saw that the daughters of the man, that they were beautiful; and they took wives for themselves, from all those whom they chose. 2 ἰδόντες δὲ οἱ υἱοὶ τοῦ θεοῦ τὰς θυγατέρας τῶν ἀνθρώπων ὅτι καλαί εἰσιν, ἔλαβον ἑαυτοῖς γυναῖκας ἀπὸ πασῶν, ὧν ἐξελέξαντο. 2 idontes de hoi huioi tou theou tas thygateras t n anthr p n hoti kalai eisin, were beholding And the sons of the Elohim the daughters of men, that they are good, elabon heautois gynaikas apo pas n, h n exelexanto. that they took to themselves women from all of whom they chose. XYA @ED MBYA MLRL MC@A IGEX OECI-@L DEDI XN@IE 3 :DPY MIXYRE D@N EINI EIDE š ā ƒ E µbµ A ¾ ƒ ¹ Eš Ÿ - ¾ É š ¾Iµ : ¹š ā E 3. wayo mer Yahúwah lo -yadon Ruchi ba adam l `olam b shagam hu basar w hayu yamayu me ah w `esrim shanah. Gen6:3 Then JWJY said, My Spirit shall not strive with man forever, in their erring he is flesh; and his days shall be one hundred and twenty years. 3 καὶ εἶπεν κύριος ὁ θεός Οὐ µὴ καταµείνῃ τὸ πνεῦµά µου ἐν τοῖς ἀνθρώποις τούτοις εἰς τὸν αἰῶνα διὰ τὸ εἶναι αὐτοὺς σάρκας, ἔσονται δὲ αἱ ἡµέραι αὐτῶν ἑκατὸν εἴκοσι ἔτη. HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 1

3 kai eipen kyrios ho theos Ou m katameinÿ to pneuma mou en tois anthr pois toutois eis ton ai na And said YHWH Elohim, No way should stay my spirit with these men for ever, dia to einai autous sarkas, esontai de hai h merai aut n hekaton eikosi et. on account of their being flesh; shall be and their days a hundred twenty years. OK-IXG@ MBE MDD MINIA UX@A EID MILTPD 4 MC@D ZEPA-L@ MIDL@D IPA E@AI XY@ :MYD IYP@ MLERN XY@ MIXABD DND MDL ECLIE - š¼ µ µ ¹ ͵A š ƒ E ¹¹ Mµ œÿ A- ¹ ¾½ A E ¾ƒ š ¼ : Vµ µ Ÿ š ¼ ¹š¾A¹Bµ Ĺ E 4. han philim hayu ba arets bayamim hahem w gam acharey-ken asher yabo u b ney ha Elohim el-b noth ha adam w yal du lahem hemah hagiborim asher me`olam an shey hashem. Gen6:4 The Nephilim were on the earth in those days, and also afterward, when the sons of the Elohim came in to the daughters of the man, and they bore to them. They were the mighty men who were of old, men of renown. 4 οἱ δὲ γίγαντες ἦσαν ἐπὶ τῆς γῆς ἐν ταῖς ἡµέραις ἐκείναις καὶ µετ ἐκεῖνο, ὡς ἂν εἰσεπορεύοντο οἱ υἱοὶ τοῦ θεοῦ πρὸς τὰς θυγατέρας τῶν ἀνθρώπων καὶ ἐγεννῶσαν ἑαυτοῖς ἐκεῖνοι ἦσαν οἱ γίγαντες οἱ ἀπ αἰῶνος, οἱ ἄνθρωποι οἱ ὀνοµαστοί. 4 hoi de gigantes san epi t s g s en tais h merais ekeinais And the giants were upon the earth in those days. kai metí ekeino, h s an eiseporeuonto hoi huioi tou theou pros tas thygateras t n anthr p n And after that, continually entered the sons of the Elohim to the daughters of men, kai egenn san heautois; ekeinoi san hoi gigantes hoi apí ai nos, and procreated for themselves. Those were the giants, the ones from the eon, hoi anthr poi hoi onomastoi. the men renowned. UX@A MC@D ZRX DAX IK DEDI @XIE 5 :MEID-LK RX WX EAL ZAYGN XVI-LKE š Á œµ š Áµš ¹J É šµiµ :ŸIµ - J µš µš ŸA¹ œ¾ƒ µ š - 5. wayar Yahúwah ki rabbah ra`ath ha adam ba arets w kal-yetser mach sh both libo raq ra` kal-hayom. Gen6:5 Then JWJY saw that the wickedness of the man was great on the earth, and that every intent of the thoughts of his heart was only evil all the day long. 5 Ἰδὼν δὲ κύριος ὁ θεὸς ὅτι ἐπληθύνθησαν αἱ κακίαι τῶν ἀνθρώπων ἐπὶ τῆς γῆς καὶ πᾶς τις διανοεῖται ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ ἐπιµελῶς ἐπὶ τὰ πονηρὰ πάσας τὰς ἡµέρας, 5 Id n de kyrios ho theos hoti epl thynth san hai kakiai t n anthr p n epi t s g s beholding And YHWH Elohim that were multiplying the evils of men upon the earth, HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 2

kai pas tis dianoeitai en tÿ kardia autou epimel s epi ta pon ra pasas tas h meras, and all that man considered in his heart was diligently upon the wicked things all the days, :EAL-L@ AVRZIE UX@A MC@D-Z@ DYR-IK DEDI MGPIE 6 :ŸA¹- ƒ Qµ œ¹iµ š Á -œ ā - ¹J É Ḿ¹Iµ 6. wayinachem Yahúwah ki-`asah eth-ha adam ba arets wayith `atseb el-libo. Gen6:6 And JWJY regretted that He had made the man on the earth, and He was grieved in His heart. 6 καὶ ἐνεθυµήθη ὁ θεὸς ὅτι ἐποίησεν τὸν ἄνθρωπον ἐπὶ τῆς γῆς, καὶ διενοήθη. 6 kai enethym th ho theos hoti epoi sen ton anthr pon epi t s g s, kai dieno th. and Elohim pondered that he made the man upon the earth, and he considered it. DNC@D IPT LRN IZ@XA-XY@ MC@D-Z@ DGN@ DEDI XN@IE 7 :MZIYR IK IZNGP IK MINYD SER-CRE YNX-CR DNDA-CR MC@N ¼ P µ ¹œ šá-š ¼ -œ É š ¾Iµ ˆ :¹œ ¹ā¼ ¹J ¹U µ ¹ ¹J ¹ Vµ Ÿ - µ ā š- µ A- µ 7. wayo mer Yahúwah em cheh eth-ha adam asher-bara thi me`al p ney ha adamah me adam `ad-b hemah `ad-remes w `ad-`oph hashamayim ki nicham ti ki `asithim. Gen6:7 JWJY said, I shall blot out the man whom I have created from the face of the land, from man to beast to creeping thing and to birds of the heavens; for I am sorry that I have made them. 7 καὶ εἶπεν ὁ θεός Ἀπαλείψω τὸν ἄνθρωπον, ὃν ἐποίησα, ἀπὸ προσώπου τῆς γῆς ἀπὸ ἀνθρώπου ἕως κτήνους καὶ ἀπὸ ἑρπετῶν ἕως τῶν πετεινῶν τοῦ οὐρανοῦ, ὅτι ἐθυµώθην ὅτι ἐποίησα αὐτούς. 7 kai eipen ho theos Apaleips ton anthr pon, hon epoi sa, And said Elohim, I shall wipe away the man, whom I made, apo pros pou t s g s apo anthr pou he s kt nous from the face of the earth; from man unto beast, kai apo herpet n he s t n petein n tou ouranou, and from the reptiles unto the winged creatures of the heaven; hoti ethym th n hoti epoi sa autous. for I repented that I made them. :DEDI IPIRA OG @VN GPE 8 : É A µ ¾ 8. w Noach matsa chen b `eyney Yahúwah. Gen6:8 But Noach found favor in the eyes of JWJY. 8 Νωε δὲ εὗρεν χάριν ἐναντίον κυρίου τοῦ θεοῦ. 8 N e de heuren charin enantion kyriou tou theou. But Noah found favor before YHWH Elohim. GP GP ZCLEZ DL@ 9 :GP-JLDZD MIDL@D-Z@ EIZXCA DID MINZ WICV YI@ µ ¾ œ¾ ŸU K Š HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 3

:µ ¾ - Kµ œ¹ ¹ ¾½ -œ œ¾š¾ A ¹ Ú ¹Cµ ¹ µ ¾ 9. eleh toldoth Noach: Noach ish tsadiq tamim hayah b dorothayu eth-ha Elohim hith halek-noach. Gen6:9 These are the generations of Noach. Noach was a righteous man, blameless in his time; Noach walked with the Elohim. 9 Αὗται δὲ αἱ γενέσεις Νωε Νωε ἄνθρωπος δίκαιος, τέλειος ὢν ἐν τῇ γενεᾷ αὐτοῦ τῷ θεῷ εὐηρέστησεν Νωε. 9 Hautai de hai geneseis N e; And these are the origins of Noah. N e anthr pos dikaios, teleios n en tÿ genea autou; tÿ theÿ eu rest sen N e. Noah man was a just being perfect in his generation; to Elohim was well-pleasing Noah. :ZTI-Z@E MG-Z@ MY-Z@ MIPA DYLY GP CLEIE 10 :œ -œ -œ -œ ¹ ƒ ¾ µ ¾ ŸIµ 10. wayoled Noach sh loshah banim eth-shem eth-cham w eth-yapheth. Gen6:10 Noach fathered three sons: Shem, Cham, and Yapheth. 10 ἐγέννησεν δὲ Νωε τρεῖς υἱούς, τὸν Σηµ, τὸν Χαµ, τὸν Ιαφεθ. 10 egenn sen de N e treis huious, ton S m, ton Cham, ton Iapheth. procreated And Noah three sons, Shem, Ham, Japheth. :QNG UX@D @LNZE MIDL@D IPTL UX@D ZGYZE 11 : š Ĺ¹Uµ ¹ ¾½ ¹ š œ V¹Uµ 11. watishacheth ha arets liph ney ha Elohim watimale ha arets chamas. Gen6:11 Now the earth was corrupt in the sight of the Elohim, and the earth was filled with violence. 11 ἐφθάρη δὲ ἡ γῆ ἐναντίον τοῦ θεοῦ, καὶ ἐπλήσθη ἡ γῆ ἀδικίας. 11 ephthar de h g enantion tou theou, kai epl sth h g adikias. was corrupt But the earth before the Elohim, and was filled the earth with iniquity. DZGYP DPDE UX@D-Z@ MIDL@ @XIE 12 :UX@D-LR EKXC-Z@ XYA-LK ZIGYD-IK œ ¹ M¹ š -œ ¹ ¾½ šµiµ ƒ : š -µ ŸJ šµc-œ š āá- J œ ¹ ¹ - ¹J 12. wayar Elohim eth-ha arets w hinneh nish chathah ki-hish chith kal-basar eth-dar ko `al-ha arets. Gen6:12 Elohim looked on the earth, and behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted their way upon the earth. 12 καὶ εἶδεν κύριος ὁ θεὸς τὴν γῆν, καὶ ἦν κατεφθαρµένη, ὅτι κατέφθειρεν πᾶσα σὰρξ τὴν ὁδὸν αὐτοῦ ἐπὶ τῆς γῆς. 12 kai eiden kyrios ho theos t n g n, kai n katephtharmen, And beheld YHWH Elohim the earth, and it was being corrupted, HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 4

hoti katephtheiren pasa sarx t n hodon autou epi t s g s. for corrupted all flesh his way upon the earth. IPTL @A XYA-LK UW GPL MIDL@ XN@IE 13 :UX@D-Z@ MZIGYN IPPDE MDIPTN QNG UX@D D@LN-IK µ Á š āá- J µ ¾ ¹ ¾½ š ¾Iµ : š -œ œ ¹ µ ¹ ¹ P¹ š - ¹J 13. wayo mer Elohim l-noach qets kal-basar ba l phanay ki-mal ah ha arets chamas mip neyhem w hin ni mash chitham eth-ha arets. Gen6:13 Then Elohim said to Noach, The end of all flesh has come before Me; for the earth is filled with violence through them; and behold, I shall destroy them with the earth. 13 καὶ εἶπεν ὁ θεὸς πρὸς Νωε Καιρὸς παντὸς ἀνθρώπου ἥκει ἐναντίον µου, ὅτι ἐπλήσθη ἡ γῆ ἀδικίας ἀπ αὐτῶν, καὶ ἰδοὺ ἐγὼ καταφθείρω αὐτοὺς καὶ τὴν γῆν. 13 kai eipen ho theos pros N e Kairos pantos anthr pou h kei enantion mou, And said Elohim to Noah, Time for every man comes before me; hoti epl sth h g adikias apí aut n, for is filled the earth with iniquity by means of them. kai idou eg kataphtheir autous kai t n g n. And behold, I lay them waste, and the earth. DAZD-Z@ DYRZ MIPW XTB-IVR ZAZ JL DYR 14 :XTKA UEGNE ZIAN DZ@ ZXTKE ƒ Uµ -œ ā¼ µu ¹M¹ š ¾ - ¼ œµƒ U ā¼ :š ¾JµA E ¹ E œ¹ µa¹ D œ¾ Ú šµ 14. `aseh l ak tebath `atsey-gopher qinim ta`aseh eth-hatebah w kaphar at othah mibayith umichuts bakopher. Gen6:14 Make for yourself an ark of gopher wood; you shall make rooms the ark, and shall cover it inside and outside with pitch. 14 ποίησον οὖν σεαυτῷ κιβωτὸν ἐκ ξύλων τετραγώνων νοσσιὰς ποιήσεις τὴν κιβωτὸν καὶ ἀσφαλτώσεις αὐτὴν ἔσωθεν καὶ ἔξωθεν τῇ ἀσφάλτῳ. 14 poi son oun seautÿ kib ton ek xyl n tetrag n n; nossias poi seis t n kib ton Make then for yourself an ark from wood four-cornered! Nested compartments kai asphalt seis aut n es then kai ex then tÿ asphaltÿ. and you shall pitch it within and without with the asphalt. DAGX DN@ MIYNG DAZD JX@ DN@ ZE@N YLY DZ@ DYRZ XY@ DFE 15 :DZNEW DN@ MIYLYE ƒ Uµ š¾ ŵ œÿ ¾ D œ¾ ā¼ µu š ¼ ˆ Š :D œ Ÿ ŵ ¹ ¾ E DÁ š ŵ ¹V¹ ¼ 15. w zeh asher ta`aseh othah sh losh me oth amah orek hatebah chamishim amah rach bah ush loshim amah qomathah. HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 5

Gen6:15 This is how you shall make it: the length of the ark three hundred cubits, its breadth fifty cubits, and its height thirty cubits. 15 καὶ οὕτως ποιήσεις τὴν κιβωτόν τριακοσίων πήχεων τὸ µῆκος τῆς κιβωτοῦ καὶ πεντήκοντα πήχεων τὸ πλάτος καὶ τριάκοντα πήχεων τὸ ὕψος αὐτῆς 15 kai hout s poi seis t n kib ton; triakosi n p che n to m kos t s kib tou And so you shall make the ark three hundred cubits the length of the ark, kai pent konta p che n to platos kai triakonta p che n to huuos aut s; and fifty cubits the width, and thirty cubits the height of it. DLRNLN DPLKZ DN@-L@E DAZL DYRZ XDV 16 :DYRZ MIYLYE MIPY MIZGZ MIYZ DCVA DAZD GZTE µ ¹ Ḿ µ U ŵ - ƒ Uµ ā¼ µu šµ ¾ ˆŠ : ā¼ µu ¹ ¹ E ¹I¹ ¹I¹U µu ¹āÚ Dù A ƒ Uµ µœ E 16. tsohar ta`aseh latebah w el- amah t kalenah mil ma` lah uphethach hatebah b tsidah tasim tach tiim sh niim ush lishim ta`aseah. Gen6:16 You shall make a window for the ark, and shall finish it to a cubit from the top; and you shall set the door of the ark in its side; you shall make it with lower, second, and third decks. 16 ἐπισυνάγων ποιήσεις τὴν κιβωτὸν καὶ εἰς πῆχυν συντελέσεις αὐτὴν ἄνωθεν τὴν δὲ θύραν τῆς κιβωτοῦ ποιήσεις ἐκ πλαγίων κατάγαια, διώροφα καὶ τριώροφα ποιήσεις αὐτήν. 16 episynag n poi seis t n kib ton kai eis p chyn synteleseis aut n an then; By an assembling, you shall make the ark; and by a cubit you shall complete it from above; t n de thyran t s kib tou poi seis ek plagi n; but the door of the ark you shall make from out of the side. katagaia, di ropha kai tri ropha poi seis aut n. with ground second stories and third stories You shall make it. XYA-LK ZGYL UX@D-LR MIN LEAND-Z@ @IAN IPPD IP@E 17 :REBI UX@A-XY@ LK MINYD ZGZN MIIG GEX EA-XY@ š āá- J œ µ š -µ ¹ µ EAµLµ -œ ¹ƒ ¹ ¹ ¹ ¼ µ ˆ : ¹ š Á-š ¼ ¾J ¹ Vµ œµ µu¹ ¹Iµ µ Eš ŸA-š ¼ 17. wa ani hin ni mebi eth-hamabul mayim `al-ha arets l shacheth kal-basar asher-bo ruach chayim mitachath hashamayim kol asher-ba arets yig wa`. Gen6:17 Behold, I, even I bring the flood of water upon the earth, to destroy all flesh in which it is the breath of life, from under heavens; everything that is on the earth shall perish. 17 ἐγὼ δὲ ἰδοὺ ἐπάγω τὸν κατακλυσµὸν ὕδωρ ἐπὶ τὴν γῆν καταφθεῖραι πᾶσαν σάρκα, ἐν ᾗ ἐστιν πνεῦµα ζωῆς, ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ καὶ ὅσα ἐὰν ᾖ ἐπὶ τῆς γῆς, τελευτήσει. 17 eg de idou epag ton kataklysmon hyd r epi t n g n kataphtheirai pasan sarka, And I, behold, I bring the flood of water upon the earth to lay waste all flesh en hÿ estin pneuma z s, hypokat tou ouranou; in which is a breath of life underneath the heaven. kai hosa ean ÿ epi t s g s, teleut sei. And as much as might be upon the earth shall come to an end. HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 6

JIPAE DZ@ DAZD-L@ Z@AE JZ@ IZIXA-Z@ IZNWDE 18 :JZ@ JIPA-IYPE JZY@E ƒe Úµ ƒ Uµ - œ ƒe Ú¹ ¹œ ¹š A-œ ¹œ¾ ¹ ¼ µ : Ú¹ ƒ- E U ¹ 18. wahaqimothi eth-b rithi itak uba tha el-hatebah atah ubaneyak w ish t ak un shey-baneyak itak. Gen6:18 But I shall establish My covenant with you; and you shall enter into the ark you and your sons and your wife, and your sons wives with you. 18 καὶ στήσω τὴν διαθήκην µου πρὸς σέ εἰσελεύσῃ δὲ εἰς τὴν κιβωτόν, σὺ καὶ οἱ υἱοί σου καὶ ἡ γυνή σου καὶ αἱ γυναῖκες τῶν υἱῶν σου µετὰ σοῦ. 18 kai st s t n diath k n mou pros se; eiseleusÿ de eis t n kib ton, sy And I shall establish my covenant with you. And you shall enter into the ark, you kai hoi huioi sou kai h gyn sou kai hai gynaikes t n hui n sou meta sou. and your sons, and your wife, and the wives of your sons with you. XKF JZ@ ZIGDL DAZD-L@ @IAZ LKN MIPY XYA-LKN IGD-LKNE 19 :EIDI DAWPE š ˆ Ú¹ œ¾ ¼ µ ƒ Uµ - ¹ƒÚ ¾J¹ ¹ µ š āá- J¹ µ - J¹ E Š :E ¹ ƒ E 19. umikal-hachay mikal-basar sh nayim mikol tabi el-hatebah l hachayoth itak zakar un qebah yih yu. Gen6:19 And of every living thing of all flesh, you shall bring two of every kind into the ark, to keep them alive with you; they shall be male and female. 19 καὶ ἀπὸ πάντων τῶν κτηνῶν καὶ ἀπὸ πάντων τῶν ἑρπετῶν καὶ ἀπὸ πάντων τῶν θηρίων καὶ ἀπὸ πάσης σαρκός, δύο δύο ἀπὸ πάντων εἰσάξεις εἰς τὴν κιβωτόν, ἵνα τρέφῃς µετὰ σεαυτοῦ ἄρσεν καὶ θῆλυ ἔσονται. 19 kai apo pant n t n kt n n kai apo pant n t n herpet n kai apo pant n t n th ri n And from all the cattle, and from all the reptiles, and from all the wild beasts, kai apo pas s sarkos, duo duo apo pant n eisaxeis eis t n kib ton, and from all flesh, two by two from all you shall bring into the ark, hina trephÿs meta seautou; arsen kai th ly esontai. that you may maintain them with yourself male and female they shall be. DPINL DNDAD-ONE EDPINL SERDN 20 :ZEIGDL JIL@ E@AI LKN MIPY EDPINL DNC@D YNX LKN D ¹ Aµ - ¹ E E ¹ Ÿ :œÿ ¼ µ E ¾ƒ ¾J¹ ¹ µ E ¹ ¼ ā š ¾J¹ 20. meha`oph l minehu umin-hab hemah l minah mikol remes ha adamah l minehu sh nayim mikol yabo u eleyak l hachyoth. Gen6:20 Of the winged birds after their kind, and of the cattle after their kind, HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 7

of every creeping thing of the ground after its kind, two of every kind shall come to you to keep them alive. 20 ἀπὸ πάντων τῶν ὀρνέων τῶν πετεινῶν κατὰ γένος καὶ ἀπὸ πάντων τῶν κτηνῶν κατὰ γένος καὶ ἀπὸ πάντων τῶν ἑρπετῶν τῶν ἑρπόντων ἐπὶ τῆς γῆς κατὰ γένος αὐτῶν, δύο δύο ἀπὸ πάντων εἰσελεύσονται πρὸς σὲ τρέφεσθαι µετὰ σοῦ, ἄρσεν καὶ θῆλυ. 20 apo pant n t n orne n t n petein n kata genos kai apo pant n t n kt n n kata genos From all the winged birds according to type, and from all the cattle according to type, kai apo pant n t n herpet n t n herpont n epi t s g s kata genos aut n, and from all the reptiles crawling upon the earth according to their type; duo duo apo pant n eiseleusontai pros se trephesthai meta sou, arsen kai th ly. two by two from all shall enter to you, to be maintained with you, male and female. JIL@ ZTQ@E LK@I XY@ LK@N-LKN JL-GW DZ@E 21 :DLK@L MDLE JL DIDE Ú µ š ¼ ¼ µ - J¹ - µ Úµ : 21. w atah qach-l ak mikal-ma akal asher ye akel w asaph at eleyak w hayah l ak w lahem l ak lah. Gen6:21 As for you, take for yourself of all food which is edible, and gather it to yourself; and it shall be for food for you and for them. 21 σὺ δὲ λήµψῃ σεαυτῷ ἀπὸ πάντων τῶν βρωµάτων, ἃ ἔδεσθε, καὶ συνάξεις πρὸς σεαυτόν, καὶ ἔσται σοὶ καὶ ἐκείνοις φαγεῖν. 21 sy de l mpsÿ seautÿ apo pant n t n br mat n, ha edesthe, But you shall take to yourself from all of the foods which you shall eat, kai synaxeis pros seauton, kai estai soi kai ekeinois phagein. and you shall bring them together to yourself, and it shall be to you and to them to eat. :DYR OK MIDL@ EZ@ DEV XY@ LKK GP YRIE 22 : ā J ¹ ¾½ Ÿœ¾ ɹ š ¼ ¾ J µ ¾ āµ µiµ ƒ 22. waya`as Noach k kol asher tsiuah otho Elohim ken `asah. Gen6:22 Thus Noach did; according to all that Elohim had commanded him, so he did. 22 καὶ ἐποίησεν Νωε πάντα, ὅσα ἐνετείλατο αὐτῷ κύριος ὁ θεός, οὕτως ἐποίησεν. 22 kai epoi sen N e panta, hosa eneteilato autÿ kyrios ho theos, hout s epoi sen. And Noah did all as much as gave charge to him YHWH Elohim so he did. HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 8