VOCABULAIRE GREC DE BASE

Σχετικά έγγραφα
J. Wang, grec initiation Vocabulaire de 1 ère année

Vocabulaire à réviser pour le partiel du S2

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ

La Déduction naturelle

ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ. Στη διάρκεια του σχολικού έτους μελετήσαμε παροιμίες κοινές που υπάρχουν στην ελληνική και στη γαλλική γλώσσα.

LEXIQUE GREC DU COLLEGE

Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594)

Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα

ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥ ΩΝ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ

Βασιλική Σαμπάνη Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας

La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών

Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous. Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous

Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη

«La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse».


COURBES EN POLAIRE. I - Définition

Corrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Personnel Lettre. Lettre - Adresse

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης

Planches pour la correction PI

UNITÉ 1 AU CAFÉ COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES

ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA

Πρόγραμμα ταινιών Programme de films Οι πιο μικρές μέρες Les Jours les plus courts

Ο παιδαγωγικός στόχος μας ήταν να ενημερωθούν οι μαθητές για το θέμα, τις μορφές εμφάνισης, τη συχνότητα και τα μέτρα αντιμετώπισης.

Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016

Zakelijke correspondentie Bestelling

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα

Oxana Zaika ~ Τιµοκατάλογος

COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES

Oedipe Roi v Le discours du prêtre (2)

Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ Σ ΤΑ ΕΡΓΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΕΝΟΤΗΤΑΣ ΠΟΥ ΣΤΟ ΣΥΝΟΛΟ ΤΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΕΡΓΑ ΜΕΣΑΙΩΝ ΚΑΙ ΜΙΚΡΩΝ

Τα μαθήματα : 2, 3, 4, 5, 7, 8, 9, 10, 12, 14, 15, 16, 17, 21, 22, 23, 24, 26

AΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ 3 Η ΕΝΟΤΗΤΑ ΚΕΙΜΕΝΟ

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP

Dramaturgie française contemporaine

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

DICTIONNAIRE GREC-FRANCAIS

Α. Κατανόηση κειμένου (7 μονάδες)

ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE)

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ ΜΙΑ ΕΥΡΕΙΑ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΟΧΥΡΩΣΗΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΙΤΛΟΣ ΠΡΩΤΟΣ ΦΟΡΕΙΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

Β ΤΑΞΗ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

Session novembre 2009

Πολλά έχουν γραφτεί και ειπωθεί σχετικά με. Développement de votre ouverture pour décrire précisément de quoi traite votre thèse

Ch. Delattre 3LHMMG2I Grec perfectionnement Lexique

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

Acceptez-vous le paiement par carte? Acceptez-vous le paiement par carte? Για να ρωτήσετε αν μπορείτε να πληρώσετε με πιστωτική κάρτα

Β τάξη Γυμνασίου - Επίπεδο Α1-2 του ΚΕΠΑ

NIVEAUX A1 & A2 sur l échelle proposée par le Conseil de l Europe ÉPREUVE 1

Votre système de traite vous parle, écoutez-le!

STE 127 Assistance administrative mutuelle en matière fiscale (Annexe A), état au 28.VIII Impôt sur le chiffre d affaires des micro

Oedipe Roi v Sortie d Oedipe

Grammaire de l énonciation

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΤΑ ΝΕΑ ΜΑΣ!!!! Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή. Επίσκεψη των προνηπίων στο Κτήμα Γεροβασιλείου

ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΑ Α ΓΥΜΝΑΙΟΥ

ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 26 ο ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ Μάθημα: Γαλλικά 6 η Τάξη

Η ορολογική νοοτροπία. La mentalité technologique. Μαρία Καρδούλη ΠΕΡΙΛΗΨΗ. Maria Kardouli RESUMÉ

ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗ ΑΡΧΑΙΑΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ

PRAGMATIQUE ΠΡΑΓΜΑΤΟΛΟΓΙΑ. Αγγελική Αλεξοπούλου

Έπου θεώ (Ακολούθα τον θεό) Νόμω πείθου ( Να πειθαρχείς στο Νόμο) Θεούς σέβου (Να σέβεσαι τους θεούς) Γονείς αίδου (Να σέβεσαι τους γονείς σου)

1 / ΟΔΗΓΟΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟΥ ΓΑΛΛΙΚΑ Α, Β, Γ Γυμνασίου

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box

Ενότητα 2 : Β2. Ετυμολογικά

TD 1 Transformation de Laplace

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ

Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης

Grammaire de l énonciation

ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (C`CLASSE DU COLLÈGE)

5 Μαρτίου Το μυστήριο της ζωής. Θρησκεία / Θεολογία. Άγιος Ιουστίνος Πόποβιτς ( 1979)

* 300 mots indispensables # 350 mots vus en 1 re année déb. (Guillaume Bady, Université Lumière-Lyon 2, janvier 2000)

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ

Pourriez-vous confirmer Μπορείτε la date παρακαλώ d'expédition να επιβε et le prix par fax? αποστολής και την τιμή με Votre commande sera que possible

Εκδοτική Σειρά: Βακχικόν Ποίηση/Ποίηση απ όλο τον κόσμο Αριθμός Σειράς: 103/18 Πρώτη Έκδοση: Απρίλιος 2018

Cohérence et vraisemblance dans l enseignement de la traduction

Immigration Documents

Logique Propositionnelle. Cédric Lhoussaine. Janvier 2012

ATELIER DECOUVERTE GYMNASTIQUE ACROBATIQUE

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ. ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ: Κατανόηση κειμένου (..Χ..= μονάδες) Εκφώνηση: Posté le à 20:12:35

ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα)

Lucien : Histoires Véritables I 25 1

L enseignement du grec à l école élémentaire

Lexique : épisode 1 v

Action.fr-gr 1. Scène 2 : «Voilà ma famille»=να ε μηθμγέκεηά μμο Vocabulaire

Λογοτεχνική Μετάφραση Ι

ΕΝΟΤΗΤΑ: ΦΩΝΗΕΝΤΟΚΛΗΤΑ ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΑ Γ ΚΛΙΣΗΣ

Dramaturgie française contemporaine

12J15$ΜΑΪΟΥ$ $MAI$2016$ HELEXPO$ Είσοδος$ελεύθερη$ $Entrée$libre$

Βιογραφικό σημείωμα Αναστάσιος Ζωγράφος Ιανουάριος Αναστάσιος Ζωγράφος

Philologie et dialectologie grecques Philologie et dialectologie grecques Conférences de l année

Για τις προαγωγικές εξετάσεις ορίζονται ως εξεταστέα ύλη οι επόμενες Διδακτικές Ενότητες:

Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010

Transcript:

Prénom :. Nom : : Classe : VOCABULAIRE GREC DE BASE Grec 3 ème 1

Noms de la 1 ère déclinaison en a, aς ἡ ἀγορά, ᾶς ἡ αἰτία, ας ἡ ἀλήθεια, ας ἡ ἀπολογία, ας ἡ ἀτυχία, ας ἡ βία, ας ἡ δημοκρατία, ας ἡ ἐκκλησία, ας ἡ ἐλαία, ας ἡ ἐλευθερία, ας ἡ ἐπιθυμία, ας ἡ ἐπιμέλεια, ας ἡ εὐτυχία, ας ἡ ἡγεμονία, ας ἡ ἡμέρα, ας ἡ ἡσυχία, ας ἡ θεά, ᾶς ἡ θύρα, ας ἡ μανία, ας ἡ μέλιττα, ας ἡ οἰκία, ας ἡ ὀλιγαρχία, ας ἡ οὐσία, ας ἡ παίδεια, ας ἡ παλαίστρα, ας ἡ πλεονεξία, ας ἡ πολιτεία, ας ἡ σκιά, ᾶς ἡ σοφία, ας ἡ στρατιά, ᾶς ἡ συμφορά, ᾶς ἡ φιλοσοφία, ας ἡ χώρα, ας ἡ ὥρα, ας ἡ ὠφέλεια, ας La place publique, l agora La cause, le motif La vérité, la réalité La défense, l apologie Le malheur La force, la violence La démocratie L assemblée du peuple L olivier / l olive La liberté Le désir, la passion L étude Le bonheur La direction, le commandement Le jour La tranquillité, le silence La déesse La porte La folie, le délire L abeille La maison L oligarchie La fortune L éducation La palestre L ambition, la cupidité La constitution, le régime politique L ombre La sagesse L armée Le malheur La philosophie Le pays, la campagne La saison L utilité, l avantage Noms de la 1 ère déclinaison en h, hς ἡ ἀνάγκη, ης ἡ ἀπάτη, ης ἡ ἀρετή, ῆς ἡ ἁρπαγή, ῆς ἡ ἀρχή, ῆς 1. La nécessité 2. La torture La tromperie La vertu, la qualité, le courage La rapacité, le butin 1. Le commencement 2. Le commandement 2

ἡ βουλή, ῆς ἡ γῆ, γῆς ἡ δαπάνη, ης ἡ διατριβή, ῆς ἡ δικαιοσύνη, ης ἡ δίκη, ης ἡ εἰρήνη, ης ἡ ἐορτή, ῆς ἡ ἐπιστήμη, ης ἡ εὐχή, ῆς ἡ ἡδονή, ῆς ἡ κεφαλή, ῆς ἡ κόρη, ης ἡ λύπη, ης ἡ μάχη, ης ἡ νίκη, ης ἡ νύμφη, ης ἡ ὀργή, ῆς ἡ ὁρμή, ῆς ἡ πηγή, ῆς ἡ σιγή, ῆς ἡ σπονδή, ῆς ἡ σπουδή, ῆς ἡ τελευτή, ῆς ἡ τέχνη, ης ἡ τιμή, ῆς ἡ τροφή, ῆς ἡ τύχη, ης ἡ φωνή, ῆς ἡ ψυχή, ῆς Le conseil, l avis, la volonté + le conseil (assemblée à Athènes) La terre La dépense L activité, l activité, la conversation La justice Le droit, la justice, le procès La paix, le calme La fête La science, le savoir, la connaissance La prière, le vœu Le plaisir La tête La jeune fille Le chagrin Le combat La victoire La nymphe La colère 1. L assaut 2. L effort La source Le silence La libation L empressement, le zèle, l ardeur La fin Le métier, la profession, l art L honneur, l estime La nourriture Le sort ; le hasard Le son L esprit, l âme Noms de la 1 ère déclinaison en a, hς ἡ γλῶττα, ης ἡ δόξα, ης ἡ θάλαττα, ης ἡ τράπεζα, ης La langue La réputation, l opinion publique La mer La table Noms de la 1 ère déclinaison masculins ὁ ἀθλητήςς, οῦ ὁ δεσπότης, ου ὁ δικαστής, οῦ ὁ νaύthς, ου ὁ νεανίας, ου ὁ οἰκέτης, ου L athlète Le maître Le juge Le marin Le jeune homme Le serviteur 3

ὁ πολίτης, ου ὁ στρατιώτης, ου Le citoyen Le soldat Noms de la 2 ème déclinaison (masculins) ὁ ἄγγελος, ου ὁ ἀγρός, οῦ ὁ ἀδελφός, οῦ ὁ ἄνεμος, ου ὁ ἄνθρωπος, ου ὁ βίος, ου ὁ βωμός, οῦ ὁ γάμος, ου ὁ γεωργός, οῦ ὁ δῆμος, ου ὁ δοῦλος, ου ὁ δρόμος, ου ὁ ἐνιαυτός, οῦ ὁ ἔπαινος, ου ὁ ἕταιρος, ου ὁ ἥλιος, ου ὁ θάνατος, ου ὁ θεός, οῦ ὁ θυμός, οῦ ὁ ἰατρός, οῦ ὁ ἵππος, ου ὁ καιρός, οῦ ὁ κατήγορος, ου ὁ κλῆρος, ου ὁ κόσμος, ου ὁ κύκλος, ου ὁ λίθος, ου ὁ λόγος, ου ὁ μισθός, οῦ ὁ μύθος, ου ἡ νῆσος, ου ὁ νόμος, ου ὁ ξένος, ου ὁ οἶνος, ου ὁ ὅρκος, ου ὁ οὐρανός, οῦ ὁ ὀφθαλμός, οῦ ὁ πόλεμος, ου ὁ πόνος, ου ὁ ποταμός, οῦ ὁ πρόγονος, ου ὁ σῖτος, ου L ange Le champ Le frère Le vent L homme La vie L autel Le mariage Le paysan Le peuple L esclave La course, la piste de course L année L éloge Le compagnon Le soleil La mort Le dieu 1. Le courage 2. La colère Le médecin Le cheval L occasion, le moment favorable L accusateur Le tirage u sort 1. L arrangement 2. La parure 3. L univers 4. L honneur Le cercle La pierre La parole, le discours, le raisonnement Le salaire Le récit, la fable L île La loi L étranger Le vin Le serment Le ciel L œil La guerre Le labeur, la fatigue, le fruit du travail Le fleuve L ancêtre Le blé, la nourriture 4

ὁ σκότος, ου L obscurité, les ténèbres ὁ στέφανος, ου 1. La couronne 2. La gloire ὁ στρατηγός, οῦ Le stratège ὁ στρατός, οῦ 1. L armée 2. La foule ὁ σύμμαχος, ου L allié ὁ ταῦρος, ου Le taureau ὁ τόπος, ου 1. Le pays 2. Le passage d un discours, d un livre ὁ τρόπος, ου 1. La direction 2. Le caractère, le tempérament ὁ τύραννος, ου Le tyran ὁ υἱός, οῦ Le fils ὁ ὕπνος, ου Le sommeil ὁ φθόνος, ου La jalousie, l envie ὁ φόνος, ου 1. Le carnage 2. Le sang 3. Le cadavre ὁ χρόνος, ου Le temps ὁ χρυσός, οῦ L or Noms de la 2 ème déclinaison (neutres) τὸ ἆθλον, ου τὸ γυμνάσιον, ου τὸ δεῖπνον, ου τὸ δένδρον, ου τὸ δικαστήριον, ου τὸ δῶρον, ου τὸ εἴδωλον, ου τὸ ἔργον, ου τὸ ζῷον, ου τὸ θέατρον, ου τὸ ἱερόν, οῦ τό ἱμάτιον, ου τὸ λουτρόν, οῦ τὸ ξύλον, ου τὸ ὅπλον, ου τὸ πεδίον, ου τὸ πλοῖον, ου τὸ πρόβατον, ου τὸ σημεῖον, ου τὸ τεκμήριον, ου τὸ τέκνον, ου τὸ φάρμακον, ου τὸ χωρίον, ου Le prix, la lutte Le gymnase Le dîner L arbre Le tribunal Le don, le cadeau L image Le travail, l œuvre L animal Le théâtre Le sanctuaire Le manteau / le vêtement Le bain Le bois L arme La plaine Le navire Le troupeau / le mouton Le signal / l étendard La preuve, le témoignage L enfant Le remède La place forte Noms de la 3 ème déclinaison masculins et féminins ὁ ἀγών, ῶνος ὁ ἀνήρ, ἀνδρός 1. L assemblée 2. La lutte, le combat L homme 5

ὁ βασιλεύς, έως Le roi ὁ γέλως, ωτος Le rire ὁ γέρων, οντος Le vieillard ἡ γυνή, γυναικός La femme ὁ δαίμων, ονος La divinité ἡ δύναμις, εως Le pouvoir, la force militaire ἡ Ἑλλάς, άδος La Grèce ὁ Ἕλλην, ηνος Le Grec ἡ ἐλπίς, ίδος L espoir ἡ ἔρις, ιδος La querelle, la rivalité ὁ ἔρως, ωτος L amour ὁ Ζεύς, Διός Zeus ὁ ἡγεμών, όνος Le chef, le guide ὁ ἱερεύς, έως Le prêtre ὁ ἱππεύς, έως Le cavalier ἡ ἰσχύς, έως La force, la puissance ὁ ἰχθύς, έως Le poisson ὁ κόραξ, κος Le corbeau ὁ κύων, κυνός Le chien ὁ μήν, μηνός Le mois ἡ μήτηρ, μητρός La mère ἡ ναῦς, νεώς Le navire ἡ νύξ, νυκτός La nuit ὁ, ἡ ὄρνις, ὄρνιθος L oiseau ὁ παῖς, παιδός L enfant ὁ πατήρ, πατρός Le père ἡ πατρίς, ίδος La patrie ἡ ποίησις, εως La poésie ἡ πόλις, εως La cité ἡ πρᾶξις, εως 1. L action, l affaire 2. Le commerce ὁ ῥήτωρ, ορος L orateur, Le rhéteur = celui qui fait des discours ἡ τάξις, εως 1. L ordre 2. La place, la disposition 3. L impôt ἡ ὕβρις, εως L orgueil, l insolence ὁ φονεύς, εως Le meurtrier ἡ φύσις, εως La nature ἡ χάρις, ιτος La grâce, le charme ὁ χειμών, ῶνος L hiver, le temps froid ἡ χείρ, χειρός La main Noms de la 3 ème déclinaison neutres τὸ κτῆμα, ατος τὸ ὄνομα, ατος τὸ πνεῦμα, ατος τὸ πρᾶγμα, ατος τὸ πῦρ, πυρός τὸ στόμα, ατος Le bien, la propriété Le nom Le souffle La chose faite, l action Le feu La bouche 6

τὸ σχῆμα, ατος τὸ σῶμα, ατος τὸ ὕδωρ, ὕδατος τὸ φῶς, φωτός τὸ χρῆμα, ατος La forme, la figure, l attitude Le corps L eau La lumière La chose, l objet Les adjectifs qualificatifs de la 1 ère classe ἀγαθός, ή, όν Ἀθηναῖος, α, ον αἰσχρός, ά, όν αἴτιος, α, ον + Gén ἀναγκαῖος, α, ον ἀνδρεῖος, α, ον ἄξιος, α, ον + gén ἀρχαῖος, α, ον βάρβαρος, ος, ον βίαιος, α, ον γυμνός, ή, όν δειλός, ή, όν δεινός, ή, όν δεξιός, ά, όν δῆλος, η, ον δίκαιος, α, ον δυνατός, ή, όν ἐλεύθερος, α, ον ἐλληνικός, ή, όν ἔρημος, ος, ον ἔσχατος, η, ον ἕτερος, α, ον ἐχθρός, ά, όν ἥσυχος, ος, ον θαυμαστός, ή, όν θερμός, ή, όν ἱερός, ά, όν ἴσος, η, ον καινός, ή, όν κακός, ή, όν καλός, ή, όν κοινός, ή, όν λαμπρός, ή, όν λευκός, ή, όν μακάριος, α, ον μακρός, ά, όν μικρός, ά, όν μόνος, η, ον νεκρός, ά, όν νέος, η, ον ξένος, η, ον bon Athénien laid responsable de nécessaire viril, courageux digne de ancien, vieux étranger violent nu peureux, lâche terrible, dangereux droit, habile évident, visible juste fort, puissant libre grec vide dernier autre, différent odieux tranquille admirable, étonnant chaud sacré, divin égal, identique, semblable nouveau, extraordinaire mauvais beau commun, public brillant, clair blanc heureux long, grand, haut petit seul mort nouveau, neuf, jeune étranger 7

οἰκεῖος, α, ον ὅμοιος, α, ον ὀρθός, ή, όν πλούσιος, α, ον πονηρός, ά, όν ῥᾴδιος, α, ον σοφός, ή, όν τερπνός, ή, όν τίμιος, α, ον φαῦλος, η, ον φίλος, η, ον φιλότιμος, η, ον privé, domestique semblable, identique droit, vertical riche misérable, en mauvais état facile, inconstant habile, sage, savant agréable précieux, qui vaut cher de mauvaise qualité, méchant cher, aimé, qui plaît ambitieux Verbes usuels en w ἀγορεύω ἄγω ᾄδω ἀκούω ἀμαρτάνω ἀμνύω ἀναϐαίνω ἀναγκάζω ἀποϐαίνω ἀποϐάλλω ἀποωέρω ἄρχω βαίνω βάλλω βασιλεύω βλέπω γιγνώσκω γράφω δανείζω διαϐάλλω διαφθείρω διδάσκω ἐθέλω ἐλπίζω ἔλκω ἐμϐάλλω εἰς + acc εὐρίσκω ἔχω ἥκω θαυμάζω θεραπεύω θύω ἱκετεύω καταϐαίνω Parler devant le peuple conduire chanter entendre Commettre une faute Écarter, repousser montrer contraindre Sortir, aller hors de Perdre, rejeter emporter commander Marcher Jeter, frapper régner Voir, regarder Connaître écrire prêter jeter à travers, séparer, calomnier détruire Enseigner, instruire Vouloir bien, consenter à Espérer Tirer, attirer Se jeter sur, envahier trouver avoir Être là, être arrivé admirer Soigner Faire des sacrifices, sacrifier supplier descendre 8

κελεύω κλέπτω κρύπτω κτείνω λαμβάνω λέγω λείπω λύω μανθάνω μαντεύω νομίζω οἰκίζω ὀνομάζω παιδεύω παλαίω πάσχω πείθω πέμπω περιϐάλλω πίπτω πλύνω προϐάλλω ῥέω σπεύδω συμβαίνω σῴζω τείνω τρέπω τρέφω τρέχω τυγχάνω + Gén ὑγιαίνω ὑπερϐάλλω ὑποϐάλλω φέρω φεύγω φροντίζω χαίρω χεῶ ordonner, conseiller voler cacher tuer marcher dire laisser délier apprendre rendre des oracles penser fonder appeler, nommer éduquer litter subir persuader envoyer jeter autour, enfermer tomber laver jeter devant, proposer couler se hâter survenir, arriver sauver tendre tourner nourrir, élever courir obtenir être en bonne santé, bien se porter dépasser jeter sous, supposer porter fuir, être exilé, être poursuivi en justice s inquiéter, se faire du souci se réjouir, saluer verser Verbes n existant qu à la voix médio-passive ou ayant un sens différent à cette voix αἰσθάνομαι ἄρχομαι ἀϕανίζομαι ἄχθομαι βούλομαι γίγνομαι sentir, percevoir commencer disparaître haïr, être hostile à vouloir naître, devenir 9

δανείζομαι δέχομαι ἐξέρχομαι ἔρχομαι εὔχομαι μάχομαι μιμνήσκομαι + acc ou Gén οἰχόμαι ὀργίζομαι πορεύομαι σέϐομαι τρέπομαι ὑποκρίνομαι φαίνομαι χρηματίζομαι ψεύδομαι ψηφίζομαι emprunter accepter, recevoir sortir aller prier, demander aux dieux combattre se rappeler, songer à partir, s en aller se mettre en colère se rendre à, faire route vers vénérer se tourner répondre paraître, sembler s enrichir mentir voter, décréter Verbes contractes ἀγαπάω -ῶ ἀπατάω -ῶ βοάω -ῶ γελάω -ῶ ἐάω -ῶ ἐράω -ῶ νικάω -ῶ ὁράω -ῶ σιγάω -ῶ τιμάω -ῶ τολμάω -ῶ ἀδικέω-ῶ αἰτέω-ῶ ἀπειλέω-ῶ ἀσκέω-ῶ δειπνέω-ῶ δοκέω-ῶ ζητέω-ῶ καλέω-ῶ κοσμέω-ῶ κρατέω-ῶ ὁμιλέω-ῶ+ Dat ποιέω-ῶ πλουτέω-ῶ πονέω-ῶ σκοπέω-ῶ φιλέω-ῶ Verbes en άω - ῶ aimer, chérir tromper crier rire laisser, permettre aimer (d amour) vaincre voir se taire honorer oser Verbes en έω - ῶ commettre une injustice, être coupable demander menacer s entraîner à, pratiquer dîner sembler, avoir la réputation de chercher, rechercher appeler parer, orner dominer, commander fréquenter faire être riche peiner, se donner du mal examiner aimer (d amitié, de goût) 10

ἀξι(ο)ῶ δηλ(ο)ῶ δουλόω-ῶ κληρόω-ῶ στεφαν(ο)ῶ Verbes en όω - ῶ juger digne de + Gén, croire, estimer que montrer asservir désigner par le sort couronner Verbes en μι ἄπειμι εἰμί être absent être Les mots coordonnants (ceux avec un * ne peuvent pas être situés en tête de phrase) ἀλλά ἄρα γάρ δε δή ἤ καί μά μέν μεντοί ναί νῦν / νῦν δέ ὅμως οὖν τοίνυν mais donc en effet / car et, mais certes ou, ou bien et certes d une part, en vérité toutefois oui, assurément donc / mais en réalité Cependant, toutefois donc certes Adverbes De temps ἀεί, αἰεί toujours ἄρτι A l instant αὔριον demain εἶτα Ensuite ἔπειτα ensuite εὐθύς Aussitôt ἤδη Déjà νῦν maintenant πολλάκις souvent πότε Quand? τήμερον Aujourd hui τότε alors ὕστερον Plus tard De manière ἅπαξ 11

ἀσφαλῶς δηλονότι εἰκότως εὖ ἡδέως ἴσως λίαν μάλα μάλιστα μᾶλλον μόνον οὕτω (ς), οὑτωσί πάλιν πάνυ ὥδε δεῦρο ἐκεῖ ἐκεῖθεν ἐκεῖσε ἔνδον ἐνθάδε ἐνθένδε ἐνταῦθα ἔξω ἄγαν ἅλις μάλα μᾶλλον ὀλίγον ἦττον τοσοῦτον ναί πάνυ μὲν οὖν οὐ( οὐκ devant voyelle aspirée, οὐχ devant voyelle non aspirée) μή οὐδέ Sûrement, de façon sure Evidemment Vraissemblablement Bien, heureusement Agréablement, volontiers Egalement, équitablement Tout à fait Assurément, tout à fait Très Plus Seulement Ainsi De nouveau, en sens contraire Tout à fait, très Ainsi, tellement De lieu Ici (où l on va) Là (où l on est) De là Là (où l on va) A l intérieur Ici (où l on est) D ici (d où l on vient) Là (où l on est) Au dehors De quantité Trop Assez Beaucoup Plus Peu Moins autant D affirmation et de négation Oui Certainement Ne pas Ne pas Et ne pas οὔτε οὔτε Ni ni Conjonctions de subordination ἄν ἐάν εἰ Si (condition) Si (condition) Si (interrogation indirecte) 12

εἰ καί ἐπεί ἐπειδή ἵνα μή ὅπως ὅτε ὅτι πρίν ὡς ὥστε Bien que (concession) Puisque (cause) Puisque (cause) Afin que (but) Que ne (complétive) Afin que (but) Lorsque (temps) Parce que (cause) Que (complétive) Avant que (temps) Comme, lorsque (temps) Afin que (but) Que (complétive) De sorte que (conséquence) Prépositions ἀμφί ἀνά ἀντί ἀπό δία εἰς ἐκ (ἐξ devant voyelle) + GEN ἐν ἐπί + GEN + DAT κατά + ACC / GEN μετά + ACC / GEN / DAT παρά + ACC / GEN / DAT περί + ACC / GEN / DAT πρό + GEN πρός + GEN + DAT + ACC σύν + DAT ὑπέρ + ACC / GEN ὑπό + ACC / GEN / DAT Autour de De bas en haut, de nouveau Contre, en face de En s éloignant de, à partir de U travers de, entre, parmi Vers, contre Hors de Dans, sur, vers Sur contre Du haut de, en descendant de Parmi, avec A côté de Autour de devant Du côté de, au nom de Auprès de, contre A cause de, par avec Au-dessus de, en faveur de Sous, en dessous 13