Galatians : Galatians :0 Page Παῦλος Paul ἀλλὰ ἀπόστολος an apostle, κλησίαις διὰ θεοῦ God οἱ Ἰησοῦ Jesus πατρὸς [] Far, σὺν with ταῖς churches χάρις ὑµῖν grace RDis one ὅπως so 6 Θαυµάζω I marvel 8 ἀλλὰ ἀνάθεµα [a] curse 9 ὡς as εἴ if ἀνάθεµα [a] curse 0 Ἄρτι now ἐµοὶ me ἀπ Γαλατίας, Galatia, εἰρήνη peace ἀνθρώπων men Χρισ one δόντος havg given πάντες all ἐξέληται he might rescue κατὰ accordg ᾧ whom [be] οὕτως so () 7 ὃ which εἰ except ταχέως quickly χάριτι [] grace µή ἔστιν is ἀπὸ Galatians Πρὸς Γαλάτας nor ἐγείραντος havg raised ἑαυν himself µᾶς us θέληµα will δόξα glory ἀδελφοὶ brors θεοῦ God δι αὐν him πατρὸς [] Far ὑπὲρ on behalf out τοὺς µετατίθεσθε are beg turned [Χρισ] ἄλλο, anor, τινές some θέλοντες [are] desirg ἐὰν µεῖς ἢ even if we or [ὑµῖν] παρ ὃ besides which ἔστω. let him be. προειρήκαµεν we have previously said, ἄρτι πάλιν now aga τις anyone ἔστω. let him be. λέγω, I say, ἀνθρώπους men ἢ ζητῶ or am I seekg * ἀνθρώποις men εἰσιν re are οἱ µεταστρέψαι pervert ἄγγελος an angel ἐξ εὐηγγελισάµεθα we preached εὐαγγελίζεται preaches [a] good news ἀρέσκειν; * please? θεοῦ God, αἰῶνας ages ἀπὸ τῶν ἀνθρώπου man µῶν us αἰῶνος age ἕτερον [a] different even νεκρῶν, [] dead, ἁµαρτιῶν ss τῶν one ταράσσοντες troublg πατρὸς [] Far κυρίου [] Lord µῶν, us, εστῶτος present αἰώνων, ages, καλέσαντος havg called εὐαγγέλιον, good news, εὐαγγέλιον good news ρανοῦ heaven παρ besides πείθω am I tryg convce ὑµῖν,, ὃ which ἢ or ν Ἰησοῦ Jesus µῶν, RDis us, ἀµήν. amen. πονηροῦ evil Χρισ.. εὐαγγελίζηται should preach [a] good news παρελάβετε, received, θεόν; God? Χρισ,
Galatians :0 Galatians :9 TH TH εἰ ἔτι ἀνθρώποις ἤρεσκον, if still Χρισ s men δοῦλος slave Γνωρίζω I make known neir εὐαγγέλιον good news ἔστιν it is ἐγὼ I οὔτε ἐδιδάχθην nor was I taught [it] ἀλλὰ δι Ἠκούσατε heard [] ὅτε when καθ excessively ἐπόρθουν was ravagg I were pleasg, ἂν would ὑµῖν,, κατὰ accordg παρὰ προέκοπτον I was advancg ὑπὲρ beyond περισσοτέρως ἤµην. I [have] been. ἀδελφοί, brors, εὐαγγελισθὲν havg been preached ἀνθρώπου man ἀποκαλύψεως [a] revelation ἐν my ὑπερβολὴν αὐτήν, it, πολλοὺς many ζηλωτὴς [a] zealot more abundantly εὐδόκησεν was pleased RDis one καλέσας 6 ἀποκαλύψαι reveal ἵνα εὐθέως immediately 7 nor ἀλλὰ 8 Ἔπειτα n ἄνθρωπον man; παρέλαβον received Ἰησοῦ Jesus ἀναστροφήν manner life ὑπ Χρισ.. ἐδίωκον I was persecutg Ἰουδαϊσµῷ Judaism συνηλικιώτας ποτε once contemporaries ὑπάρχων τῶν beg [ θεὸς] God, ἀφορίσας havg separated havg called [me] ν υἱὸν Son διὰ αὐ him µε me εὐαγγελίζωµαι I might preach good news [about] προσανεθέµην I did consult ἀνῆλθον did I go up ἀπῆλθον I went away πάλιν aga µετὰ after ὑπέστρεψα I returned ἔτη years ἱστορῆσαι get acquated with ἐπέµεινα I stayed 9 * ἕτερον or εἰ except πρὸς with τῶν σαρκὶ with flesh Ἱεροσόλυµα Jerusalem Ἀραβίαν Arabia τρία three Κηφᾶν Cephas αὐν him ἀποστόλων apostles Ἰάκωβον James αµασκόν. Damascus. ἀνῆλθον I went up µέρας days ν πρὸς αὐ it γένει nation ἐµοῦ me, κλησίαν church µου, me, πατρικῶν ancestral κοιλίας [] womb χάριτος grace ἐµοί, me, αὐν him αἵµατι blood τοὺς δεκαπέντε, fifteen, εἶδον * I did see ἀδελφὸν bror Ἰουδαϊσµῷ, Judaism, µου my µητρός [] mor αὐ RDis him, among τοῖς πρὸ bee Ἱεροσόλυµα Jerusalem κυρίου. Lord. θεοῦ God παραδόσεων. traditions. ἔθνεσιν, Gentiles, ἐµοῦ me µου me ἀποστόλους, apostles, Page
Galatians :0 Galatians :6 LDis γράφω 0 LDis ἃ what thgs ἰδοὺ look, ώπιον bee ἔπειτα n ἤµην I was ταῖς now θεοῦ God ψεύδοµαι. I do lie. ἦλθον I went I write τὰ κλίµατα regions ἀγνοούµενος unknown κλησίαις churches µόνον ἀκούοντες ἦσαν only hearg, y were Ὁ διώκων µᾶς one persecutg us once πίστιν ἥν ποτε faith which once ἐδόξαζον ἐµοὶ y were glorifyg me Ἔπειτα διὰ δεκατεσσάρων n after fourteen Ἱεροσόλυµα Jerusalem also συµπαραλαβὼν havg taken with [me] ἀνέβην κατὰ I went up yet accordg ἀνεθέµην I laid bee αὐτοῖς m ὃ which κατ privately κηρύσσω I proclaim ἰδίαν ὑµῖν, LDis, προσώπῳ person Ἰουδαίας Judea Συρίας Syria ταῖς ποτε νῦν now ἐπόρθει, he was ravagg, ν θεόν. God. ἐτῶν years µετὰ with Τίτον Titus; πάλιν aga Βαρναβᾶ Barnabas, ἀποκάλυψιν [a] revelation; εὐαγγέλιον good news among τοῖς τοῖς ones τρέχω µή πως κενὸν ἢ lest somehow va I should run or ἀλλ Τίτος σὺν ἐµοί, Ἕλλην Titus, one with me, [a] Greek ἠναγκάσθη περιτµηθῆναι was compelled be circumcised; διὰ τοὺς παρεισάκτους because secretly brought οἵτινες παρεισῆλθον κατασκοπῆσαι who crept spy out ἣν which ἔχοµεν we have Χρισ Χρισ.. Κιλικίας Cilicia; εὐαγγελίζεται is preachg good news [] ἀνέβην I went up ἔθνεσιν, Gentiles, δοκοῦσιν, seemg [ be somethg,] ἔδραµον. did run. ὤν, beg, ψευδαδέλφους, false brors, Ἰησοῦ, Jesus, ἵνα µᾶς καταδουλώσουσιν, us y will enslave, οἷς πρὸς ὥραν εἴξαµεν τῇ whom even an hour did we yield ἵνα ἀλήθεια εὐαγγελίου truth good news 6 LDis LDis ἀπὸ τῶν δοκούντων εἶναί ones seemg be LDis ποῖοί ποτε ἦσαν δέν what kd once y were hg ἐλευθερίαν freedom ὑποταγῇ, subjection, διαµείνῃ might contue τι, LDis somethg, µοι me µῶν us διαφέρει matters; πρὸς with.. Page
Galatians :6 Galatians : πρόσωπον [] θεὸς ἀνθρώπου 6 [] face 8 God 7 [a] person ἐµοὶ me 7 ἀλλὰ τναντίον on contrary οἱ ones ἰδόντες havg seen πεπίστευµαι I have been entrusted [with] καθὼς Πέτρος as Peter 8 εργήσας one havg worked ήργησεν ἐµοὶ τὰ worked also me 9 γνόντες realizg Ἰάκωβος χάριν grace 0 δοκοῦντες seemg [ be somethg] () Πέτρῳ Peter ἔθνη, Gentiles, λαµβάνει LDis 9 does accept εὐαγγέλιον good news περιτοµῆς, circumcision, δοθεῖσάν havg been given Ἰωάννης, ν hg () ἀποστολὴν an apostleship µοι, me, προσανέθεντο, added, Κηφᾶς James Cephas John, RDis οἱ δοκοῦντες στῦλοι εἶναι, RDis ones seemg pillars be, δεξιὰς ἔδωκαν ἐµοὶ Βαρναβᾷ κοινωνίας, [] right h gave 6 me 7 8 Barnabas fellowship, ἵνα µεῖς τὰ ἔθνη, we [should] be Gentiles, αὐτοὶ περιτοµήν y circumcision; 0 µόνον τῶν πτωχῶν ἵνα µνηµονεύωµεν, only poor ones we should remember, ὃ ἐσπούδασα which also I was eager Ὅτε when κατὰ το this thg αὐ very same ἦλθεν came πρόσωπον αὐ [his] face him Κηφᾶς Cephas ποιῆσαι. do. ἀντέστην, I sod agast, κατεγνωσµένος because condemned. πρὸ ἐλθεῖν bee came µετὰ τῶν ἐθνῶν with Gentiles ὅτε ἦλθον, when y came, ὑπέστελλεν he was drawg back φοβούµενος fearg ὥστε so ἀλλ ὅτε when Ἀντιόχειαν, Antioch, ἦν. he was τινας certa ones συνήσθιεν he was eatg ger with; τοὺς ones συνυπεκρίθησαν joed pretense also εἶδον I saw Βαρναβᾶς Barnabas ἀφώριζεν was separatg αὐ with him ὀρθοποδοῦσιν y did walk correctly ἑαυν himself ἀπὸ περιτοµῆς. [] circumcision. [] also οἱ συναπήχθη was carried away with Ἰακώβου 6 James, λοιποὶ Ἰουδαῖοι, rest [] Jews, Gen αὐτῶν τῇ ir ἀκροβυστίας uncircumcision περιτοµῆς circumcision ὑποκρίσει. hypocrisy. Page
Galatians : Galatians :0 πρὸς with respect Κηφᾷ εἶπον I said Cephas Εἰ σὺ Ἰουδαῖος if you [a] Jew ἐθνικῶς χὶ as [a] Gentile πῶς τὰ ἔθνη how Gentiles Ἡµεῖς we RDis φύσει Ἰουδαῖοι nature Jews 6 εἰδότες [] knowg µεῖς we ἐὰν ἵνα ἔµπροσθεν bee ἀλήθειαν truth ὑπάρχων beg Ἰουδαϊκῶς as [a] Jew ἀναγκάζεις do you compel δικαιοῦται is justified Χρισν διὰ Ἰησοῦν Jesus δικαιωθῶµεν we might be justified πάντων, all, ζῇς, live, Ἰουδαΐζειν; live as Jews? ἐξ ἄνθρωπος [a] man πίστεως faith ἐθνῶν [] Gentiles ἐξ εὐαγγελίου, good news, ἔργων works Ἰησοῦ () Jesus ἐπιστεύσαµεν, believed, πίστεως faith ἁµαρτωλοί RDis sners, νόµου Χρισ,, Χρισ () ἐξ ἔργων νόµου, works, ἐξ ἔργων νόµου works 7 εἰ ζηντες δικαιωθῆναι Χρισ if now seekg be justified εὑρέθηµεν αὐτοὶ ἁµαρτωλοί, we were found also ourselves sners [ be], ἆρα Χρισς ἁµαρτίας διάκονος; n [is] s [a] mister? γένοιτο. never may it be. 8 LDis εἰ ἃ κατέλυσα LDis + ταῦτα if what I destroyed se thgs παραβάτην ἐµαυν συνιστάνω. [a] transgressor myself [ be] I demonstrate. 9 ἐγὼ * I ἵνα Χρισ with διὰ θεῷ God νόµου ζήσω. I may live. συνεσταύρωµαι * I have been crucified; 0 ζῶ I am livg ἐµοὶ έτι no longer ζῇ lives me ὃ νῦν 7 which 6 now πίστει ζῶ τῇ () faith I live, RDis one Χριστός ; ζῶ I live νόµῳ ἐγώ, [as] I, ἀγαπήσαντός havg loved υἱοῦ Son ἀπέθανον, died, σαρκί, [] flesh, µε me δικαιωθήσεται will be justified θεοῦ God, πάλιν aga πᾶσα every (any) σάρξ. flesh. οἰκοδοµῶ, I build, Page
Galatians :0 Galatians :0 παραδόντος havg given over ἀθετῶ I do set aside εἰ διὰ if Χρισς δωρεὰν hg ἀνόητοι Γαλάται, senseless Galatians, ἄρα n Ὦ O οἷς whose Cata το this CataRef ἐξ κατ bee νόµου τίς who χάριν grace ἀπέθανεν. died. ὀφθαλµοὺς eyes ἐσταυρωµένος; [as] havg been crucified? ἔργων works ἢ or οὕτως so αρξάµενοι µόνον Cata only νόµου ἐξ ἀνόητοί senseless havg begun νῦν σαρκὶ now [] flesh τοσαῦτα so many thgs εἴ if one, ἔργων θέλω I want ἀκοῆς [] hearg ἐστε, are; πνεύµατι [] Spirit γε really ἑαυν himself ὑπὲρ on behalf θεοῦ God; δικαιοσύνη, righteousness [is], µαθεῖν learn πνεῦµα Spirit ἐβάσκανεν, bewitched, Ἰησοῦς Jesus ἀφ ἐλάβετε ὑµῶν ; received CataRef πίστεως; (with) faith? ἐπιτελεῖσθε; are beg perfected? ἐπάθετε did suffer οὖν ree, εργῶν producg νόµου ἐξ [is it] works ἢ or 6 καθὼς Ἀβραὰµ as Abraham ἐλογίσθη it was accounted 7 Γινώσκετε ἄρα know n LDis οἱ ones 8 προϊδοῦσα havg eseen εἰκῇ; va? εἰκῇ. deed va. ἐπιχορηγῶν supplyg δυνάµεις works power πίστεως faith ἐξ ἀκοῆς [] hearg ἐπίστευσεν believed αὐ him ὑµῖν among ὑµῖν,, πίστεως; (with) faith? θεῷ, God, δικαιοσύνην. righteousness. πίστεως, LDis faith, γραφὴ Scripture δικαιοῖ would justify προευηγγελίσατο preached good news bee Ἐνευλογηθήσονται will be blessed πίστεως 9 ὥστε οἱ so ones 0 ὅσοι as many as τὰ + ἔθνη nations Ἀβραὰµ Abraham, σοὶ πάντα you all εὐλογοῦνται faith are blessed ἐξ ἔργων works τὰ σὺν with ἐµοῦ. RDis me. Χρισς πνεῦµα Spirit οὗτοι se ones νόµου 6 Th+ υἱοί sons θεός, Th+ God, ἔθνη nations; πισ believg εἰσίν, are, προεγράφη was openly portrayed εἰσιν are Ἀβραάµ. Abraham. ὑπὸ under κατάραν [a] curse Ἀβραάµ. Abraham. εἰσίν are; Page 6
Galatians :0 Galatians :8 γέγραπται it has been written Ἐπικατάρατος cursed πᾶσιν all, πᾶς [is] every τοῖς thgs ποιῆσαι ὃς one who γεγραµµένοις havg been written αὐτά. do m. νόµῳ δεὶς now no one Ὁ δίκαιος πίστεως because, just faith νόµος ἔστιν is Th+ ἀλλ Ὁ ποιήσας αὐτὰ, one havg done se thgs + Χρισς µᾶς ἐξηγόρασεν us redeemed γενόµενος ὑπὲρ µῶν havg become on behalf us because πᾶς Ἐπικατάρατος cursed [is] every one ἵνα τὰ γένηται might come ἵνα Ἀδελφοί, κατὰ brors, accordg ὅµως ἀνθρώπου even man δεὶς ἀθετεῖ ἢ no one sets aside or Ἀβραὰµ 6 now Abraham λέγει, he does say, ἀλλ 7 Cata το this CataRef ὡς as ὅς who διαθήκην γέγραπται, it has been written, ἐµµένει does persevere βιβλίῳ book δικαιοῦται is beg justified ζήσεται will live; πίστεως, faith, κρεµάµενος havg hung ἔθνη nations () ἐπαγγελίαν promise ἄνθρωπον man ζήσεται will live κατάρα, [a] curse, ἐπὶ on Χρισ λέγω I speak; εὐλογία blessg κεκυρωµένην havg been confirmed ἐπιδιατάσσεται. adds [it]. ἐρρέθησαν were spoken σπέρµατι seed Καὶ ἐφ concerng ἐστιν is λέγω I say: τοῖς ἑνός, one, Χριστός.. [a] covenant µετὰ τετρακόσια after four hundred 6 καταργῆσαι so as abolish νόµου 8 εἰ if αἱ κατάρας curse ξύλου, [a] tree, Ἰησοῦ, Jesus, πνεύµατος Spirit ἐπαγγελίαι promises αὐ. him. σπέρµασιν, seeds, Καὶ διαθήκην [a] covenant ὡς as προκεκυρωµένην havg been previously confirmed τριάκοντα 7 thirty ἔτη 8 years παρὰ bee αὐτοῖς. m. Ἀβραὰµ Abraham ἐπὶ concerng σπέρµατί seed ὑπὸ ἐπαγγελίαν. CataRef promise. [is] κληρονοµία, heritance, νόµου νόµου, λάβωµεν we might receive πολλῶν many, σου, you, θεοῦ God γεγονὼς havg come beg θεῷ God διὰ νόµος δῆλον, [is] clear, 0 πίστεως. faith. ἀκυροῖ 9 does annul Page 7
Galatians :8 Galatians :8 έτι ἐπαγγελίας promise; ἐξ [it is] no longer Ἀβραὰµ Abraham 9 Τί why τῶν οὖν n παραβάσεων transgressions ἄχρις until νόµος;? οὗ δι χάριν [] sake ἔλθῃ should come ἐπαγγελίας promise προσετέθη, it was added, σπέρµα seed διαταγεὶς δι havg been ordaed 0 µεσίτης ἑνὸς now mediar one θεὸς εἷς ἐστιν. God one is. Ὁ οὖν νόµος κατὰ [is] ree agast γένοιτο. never may it be. εἰ ἐδόθη νόµος δυνάµενος if was given [a] beg able ὄντως νόµου ἂν ἦν really would [have] been ἀλλὰ συνέκλεισεν γραφὴ τὰ consigned Scripture ἵνα ἐπαγγελία promise τοῖς πιστεύουσιν. ones believg. Πρὸ ἐλθεῖν bee came ὑπὸ under νόµον ὥστε so ἐφρουρούµεθα we were beg kept, as συγκλειόµενοι beg confed νόµος ἵνα πίστεως faith ἐλθούσης havg come έτι ὑπὸ 6 under no longer 6 Πάντες all 7 ὅσοι as many as 8 παιδαγωγὸς guardian κεχάρισται has given [it] ᾧ whom ἀγγέλων angels ἔστιν, is, τῶν δικαιοσύνη righteousness; ἐπαγγελιῶν promises θεός. God. ἐπήγγελται, it has been promised, χειρὶ [] h ζῳοποιῆσαι, give life, πάντα all thgs πίστεως faith πίστιν faith, µέλλουσαν beg about µῶν our δικαιωθῶµεν we might be justified; πίστεως faith, παιδαγωγόν 7 [a] guardian υἱοὶ θεοῦ ἔνι re is ἔνι re is ἔνι sons God Ἰουδαῖος Jew δοῦλος slave ἄρσεν re is male πάντες ὑµεῖς all nor ἐσµεν. we are. ἐστε are Χρισν nor ὑπὸ under Ἰησοῦ () Jesus πίστιν faith γέγονεν has been [ ἁµαρτίαν, s, διὰ πίστεως faith ἐβαπτίσθητε, were baptized, Ἕλλην, Greek, ἐλεύθερος, free, θῆλυ female; εἷς one man ἐστε are Χρισ Ἰησοῦ. Jesus. µεσίτου. [a] mediar. θεοῦ]; God? Χρισ [lead us ] δοθῇ might be given ἀποκαλυφθῆναι, be revealed; Χριστόν,, Χρισ Χρισν Ἰησοῦ Jesus; εδύσασθε. put on. Page 8
Galatians :9 Galatians :9 9 TH TH TH εἰ ὑµεῖς Χρισ, ἄρα n if Ἀβραὰµ Abraham s RDis κατ accordg δέ, now, Λέγω I say ἐφ ν hg ὅσον such διαφέρει he differs κύριος χρόνον [a] time [as] σπέρµα seed δούλου [a] slave, [are] s, ἐστέ, are, RDis κληρονόµοι. heirs. ἐπαγγελίαν promise κληρονόµος heir πάντων [though] master (lord) all ἀλλὰ ὑπὸ ἐπιτρόπους ἐστὶν under guardians is ἄχρι προθεσµίας until time previously appoted οὕτως µεῖς, ὅτε so also we, when ὑπὸ τὰ στοιχεῖα under fundamental prciples 6 ὅτε ἦλθεν πλήρωµα when came fullness ἐξαπέστειλεν θεὸς ν υἱὸν sent th God Son γενόµενον havg come γενόµενον ἵνα ἵνα 6 Ὅτι because havg come τοὺς ones δέ ἐξαπέστειλεν sent th κρᾶζον, cryg, Αββα πατήρ. Abba Far. 7 ὥστε έτι so no longer TH TH εἰ if ὑπὸ under ὑπὸ under υἱοθεσίαν sonship ἐστε are θεὸς God ὤν, beg, νήπιός an fant οἰκονόµους stewards ἦµεν we were κόσµου 7 world αὐ, him, γυναικός, [a] woman, νόµον,, νόµον πατρός. far. νήπιοι, fants, ἤµεθα we were χρόνου, time, ἐξαγοράσῃ, he might redeem, ἀπολάβωµεν. we might receive. υἱοί, sons, πνεῦµα Spirit εἶ δοῦλος ἀλλὰ υἱός are you [a] slave [a] son; υἱός, κληρονόµος [a] son, also an heir 8 Ἀλλὰ τότε µὲν εἰδότες θεὸν n knowg God * ἐδουλεύσατε τοῖς φύσει served as slaves ones nature 9 νῦν γνόντες θεόν, now havg known God, µᾶλλον γνωσθέντες ὑπὸ θεοῦ, rar yet havg been known God, πῶς ἐπιστρέφετε πάλιν ἐπὶ τὰ ἀσθενῆ how do turn aga weak υἱοῦ Son διὰ οὖσιν beg αὐ him θεοῦ. God. ἐστιν, is, δεδουλωµένοι enslaved; θεοῖς gods; πτωχὰ impoverished τὰς καρδίας hearts µῶν us στοιχεῖα fundamental prciples, Page 9
Galatians :9 Galatians :0 οἷς πάλιν ἄνωθεν which aga anew 0 µέρας παρατηρεῖσθε µῆνας days observe months φοβοῦµαι I fear µή πως lest Γίνεσθε become because δέοµαι I beg δέν [] hg µε me εἰκῇ somehow va ὡς ἐγώ, as I [am], κἀγὼ I also [became] ὑµῶν., οἴδατε know ἀλλὰ ὡς as ν ἠδικήσατε jured; δι ἀσθένειαν weakness πειρασµὸν trial ἐξουθενήσατε despised ἄγγελον an angel ποῦ οὖν where n µαρτυρῶ I testify 6 ὥστε so [is] εἰ if τοὺς ἐχθρὸς an enemy θεοῦ God nor κεκοπίακα I have labored ὡς as ὑµῶν δουλεύειν serve as slaves ὑµεῖς, [are], σαρκὸς flesh τῇ ἐξεπτύσατε, load, ἐδέξασθέ received µακαρισµὸς blessedness ὑµῖν δυναν possible ὀφθαλµοὺς eyes µε, me, ὑµῶν;? σαρκί flesh RDis καιροὺς seasons.. θέλετε; want? ιαυτούς, years; ἀδελφοί, brors, εὐηγγελισάµην I preached good news µου me ὡς as ὑµῶν ἐξορύξαντες havg rn out ἐδώκατέ [would] have given [m] ὑµῶν ἀληθεύων ὑµῖν; speakg truth? 7 ζηλοῦσιν y are zealous ἀλλὰ κλεῖσαι exclude ἵνα 8 καλὸν [it is] good 9 τέκνα children αὐτοὺς m µου, me, µέχρις γέγονα have I become θέλουσιν, y desire, καλῶς, well, ζηλοῦτε may be zealous ; ζηλοῦσθαι be zealous µόνον only οὓς whom οὗ until 0 ἤθελον I was desirg durg πάλιν aga µορφωθῇ is med now καλῷ [a] good [thg] παρεῖναί µοι. me. Χρισν πάντοτε always be present (presence) ὠδίνω I suffer birth pas Χρισς ὑµῖν ; παρεῖναι be present πρὸς with ἄρτι just now µε my Ἰησοῦν. RDis Jesus. πρὸς with ὑµῖν.. πρότερον, at [] first, Page 0
Galatians :0 Galatians :9 ν ἀλλάξαι change φωνήν ne ἀποροῦµαι µου, me, because I am perplexed Λέγετέ µοι, οἱ ὑπὸ tell me, ones under νόµον ἀκούετε; do hear? γέγραπται it has been written, Ἀβραὰµ δύο ἀλλ + Abraham two RDis ἕνα one ἕνα one one or ἅτινά which thgs αὗται γάρ εἰσιν υἱοὺς sons µὲν se are RDis µία one ἥτις who ἐστὶν is now συστοιχεῖ corresponds δουλεύει ἐστιν are δύο two µὲν δουλείαν slavery Ἁγάρ. RDis Hagar. ἔσχεν, had, παιδίσκης maidservant (about) ἐλευθέρας. RDis free woman. ὑµῖν.. νόµον παιδίσκης maidservant ἐλευθέρας free woman ἀλληγορούµενα allegorized; διαθῆκαι, covenants, ἀπὸ she is slavery ἄνω above ἥτις ἐστὶν µήτηρ who is [] mor 6 7 γέγραπται it has been written Εὐφράνθητι, rejoice, ῥῆξον break th ὄρους Mount Σινᾶ Sai, γεννῶσα, brgg th, Ἁ Σινᾶ ὄρος ἐστὶν Hagar 6 Sai Mount is τῇ νῦν now (present) because 8 ὑµεῖς 9 ἀλλ στεῖρα barren, µετὰ with βόησον, shout, πολλὰ many µᾶλλον rar δέ,, LDis τῶν τέκνων children Ἰερουσαλὴµ Jerusalem µῶν us; γάρ,, one one τὰ [are] ἢ than ἀδελφοί, brors, ὥσπερ as ἐδίωκεν was persecutg τότε n ν one θέλοντες desirg κατὰ accordg δι τῇ Ἀραβίᾳ Arabia; Ἰερουσαλήµ, Jerusalem, αὐ. her. τίκτουσα, givg birth, τέκνα children ἐλευθέρα free εἶναι, be, σάρκα flesh ἐπαγγελίας. [] promise. ἐστίν, is, ὠδίνουσα sufferg birth pas; ἐρήµου desolate ἐχούσης ν ἄνδρα. one havg husb. κατὰ Ἰσαὰκ ἐπαγγελίας accordg Isaac, promise κατὰ σάρκα one accordg flesh κατὰ LDis πνεῦµα, [born] accordg Spirit, γεγέννηται, has been born, τέκνα children ἐστέ. are. γεννηθεὶς havg been born Page
Galatians :9 Galatians :8 οὕτως so 0 ἀλλὰ also τί what Ἔκβαλε cast out never µετὰ νῦν. now. λέγει says γραφή; Scripture? παιδίσκην maidservant with διό, ἀδελφοί, ree, brors, ἀλλὰ τῇ (this) στήκετε st fast κληρονοµήσει will herit υἱοῦ son ἐλευθερίᾳ freedom οὖν ree ν υἱὸν son ἐλευθέρας. υἱὸς son αὐ her; free woman. ἐσµὲν παιδίσκης we are [a] maidservant ἐλευθέρας. free woman. µᾶς us πάλιν ζυγῷ aga [a] yoke Ἴδε ἐγὼ Παῦλος λέγω look, I Paul say ἐὰν περιτέµνησθε, if are circumcised, + Χρισς ν hg µαρτύροµαι πάλιν I testify aga ὀφειλέτης [a] debr ὅλον δουλείας slavery Χρισς ὑµῖν ἐστὶν he is ν whole κατηργήθητε ἀπὸ were estranged οἵτινες whoever * χάριτος ἐξεπέσατε. * grace fell. µεῖς πνεύµατι we [] Spirit 6 Χρισ οὔτε neir τίς who περιτοµή circumcision τι any έχεσθε. be held. ὠφελήσει. will prit. παντὶ every νόµον 6 νόµῳ Ἰησοῦ Jesus ἰσχύει is ce ἀλλὰ πίστις faith δι ἀγάπης love 7 Ἐτρέχετε were runng έκοψεν hdered [τῇ] 8 (this) ἀληθείᾳ 6 truth πεισµονὴ persuasion καλῶς well; Χρισ,, ἠλευθέρωσεν freed; ἀνθρώπῳ man ποιῆσαι. do. δικαιοῦσθε, are beg justified, πίστεως faith οὔτε nor εργουµένη. workg. ἐλπίδα [] hope πείθεσθαι; be persuaded? [is] one παιδίσκης maidservant τέκνα children περιτεµνοµένῳ beg circumcised δικαιοσύνης righteousness ἀκροβυστία uncircumcision, καλοῦντος callg.. ἀπεκδεχόµεθα. eagerly await. Page
Galatians :9 Galatians :9 9 µικρὰ ὅλον [a] little ζύµη leaven all 0 ἐγὼ πέποιθα I have confidence ν ἄλλο hg or ταράσσων one troublg ὅστις ἐὰν ᾖ. who ever he may be. ἐγὼ δέ, ἀδελφοί, εἰ I, brors, if τί why ἔτι still ἄρα διώκοµαι; am I beg persecuted? κατήργηται n ὄφελον I would [] has been abolished φρονήσετε will thk; περιτον circumcision φύραµα lump κυρίῳ [] Lord βαστάσει will bear σκάνδαλον stumblg block ζυµοῖ. leavens. κρίµα, judgment, ἔτι κηρύσσω, still I proclaim, σταυροῦ. cross. even ἀποκόψονται will emasculate mselves οἱ ones ἀνασταντες troublg Ὑµεῖς ἐπ ἐλευθερίᾳ λήθητε, ἀδελφοί freedom were called, brors; µόνον ἐλευθερίαν ἀφορν τῇ only [use] freedom [a] pretext ἀλλὰ διὰ ἀγάπης δουλεύετε ἀλλήλοις. love serve as slaves one anor. πᾶς νόµος Cata ἑνὶ entire one CataRef Ἀγαπήσεις ν πλησίον σου ὡς [word], you will love neighbor you as εἰ ἀλλήλους δάκνετε κατεσθίετε, if one anor bite devour, βλέπετε beware ὑπ ἀλλήλων lest one anor 6 Λέγω δέ, I say, πνεύµατι περιπατεῖτε [] Spirit live * ἐπιθυµίαν σαρκὸς [] lust [] flesh 7 σὰρξ ἐπιθυµεῖ flesh lusts πνεῦµα Spirit + ταῦτα ἀλλήλοις se thgs each or LDis ἵνα ἃ ἐὰν so what ever 8 εἰ πνεύµατι if [] Spirit ἐστὲ ὑπὸ νόµον. are under. 9 φανερὰ manifest δέ now ἐστιν are τὰ ἀναλωθῆτε. are destroyed. no means ἔργα works κατὰ agast κατὰ agast ἀντίκειται, oppose, θέλητε LDis desire ἄγεσθε, are led, σαρκός, flesh, τελέσητε. * could perm. πνεύµατος, Spirit, σαρκός, flesh, ταῦτα [can] se thgs.. σαρκί, flesh, λόγῳ Cata word (statement) πεπλήρωται, has been summed up σεαυτόν. CataRef yourself. ποιῆτε. do. Page
Galatians :9 Galatians 6: ἅτινά ἐστιν πορνεία, ἀκαθαρσία, which are nication, impurity, 0 εἰδωλολατρία, φαρµακεία, idolatry, sorcery, ζῆλος, θυµοί, ἐριθεῖαι, jealousy, anger, selfishness, divisions, φθόνοι, µέθαι, κῶµοι envygs, drunkenness, orgies ἃ [] which προλέγω I tell beeh καθὼς προεῖπον as I said bee οἱ τὰ τοιαῦτα ones such thgs Ὁ καρπὸς fruit µακροθυµία longsufferg, πραΰτης meekness, ὑµῖν, χρηστότης kdness, ἐγκράτεια selfcontrol; κατὰ τῶν τοιούτων agast such thgs οἱ ones σὺν τοῖς with (its) εἰ if ζῶµεν we live πνεύµατι with [] Spirit 6 πνεύµατι, [] Spirit, also ἔχθραι, enmities, διχοστασίαι, πράσσοντες practicg Χρισ παθήµασιν passions πνεύµατός Spirit ἀγαθωσύνη, goodness, ἔστιν re is στοιχῶµεν. we should be le. γινώµεθα let us become ἀλλήλους one anor ἀλλήλοις one anor 6 Ἀδελφοί, ἐὰν brors, if ὑµεῖς οἱ σκοπῶν watchg out κενόδοξοι, conceited, προκαλούµενοι, provokg, φθονοῦντες. envyg. deed πνευµατικοὶ spiritual ones σεαυν yourself σὺ lest also you Ἀλλήλων τὰ βάρη one anor s burdens οὕτως ἀναπληρώσετε thus will fulfill εἰ δοκεῖ τις if thks anyone φρεναπατᾷ ἑαυτόν. he deceives himself. ἔργον ἑαυ work himself τότε ἑαυν µόνον n himself alone ἀσέλγεια, excessive immorality Th+ νόµος. [a]. [Ἰησοῦ] Jesus προληµφθῇ is overtaken καταρτίζετε resre πειρασθῇς. be tempted. βαστάζετε bear ν εἶναί be νόµον δοκιµαζέτω let prove ταῖς (its) ἄνθρωπος [a] man ν τι somethg, καύχηµα boast ἔρις, strife, αἱρέσεις, sects, τὰ thgs βασιλείαν [] Kgdom ἐστιν is πίστις faith, ἀγάπη love, σάρκα flesh ὅµοια like θεοῦ God ἐπιθυµίαις. lusts. ἔν τινι some τοιοῦτον such [a] one Χρισ.. µην hg ἕκαστος, each man, ἕξει he will have χαρὰ joy, τούτοις, Th+ se, κληρονοµήσουσιν. will herit. εἰρήνη, peace, ἐσταύρωσαν crucified παραπτώµατι, transgression, ὤν, beg, πνεύµατι [a] spirit πραΰτητος, meekness, Page
Galatians 6: Galatians 6: ν ἕτερον or man; ἕκαστος each man * LDis + 6 Κοινωνείτω let 7 share 7 Μὴ (his) one κατηχοῦντι structg with one πλανᾶσθε, do be led astray; ἴδιον own φορτίον load κατηχούµενος beg structed [] πᾶσιν all θεὸς µυκτηρίζεται. * God is mocked. ὃ LDis ἐὰν σπείρῃ what ever sows το θερίσει this also he will reap; 8 σπείρων because one sowg σαρκὸς flesh σπείρων one sowg 9 6 now καιρῷ * καλὸν 7 good thg πνεύµατος Spirit ποιοῦντες [] dog ἐγκακῶµεν, let us become weary, ἰδίῳ ἄνθρωπος, LDis [a] man, θερίσει will reap θερίσοµεν * we will reap, time its own λυόµενοι. fatg. 0 * ἄρα οὖν ὡς καιρὸν n ree as opportunity ἐργαζώµεθα ἀγαθὸν πρὸς we should work good wards βαστάσει. will bear. ν ἀγαθοῖς. good thgs. σάρκα flesh φθοράν, corruption, θερίσει will reap πνεῦµα Spirit, ζωὴν life ἔχοµεν, we have, πάντας, all, µάλιστα πρὸς τοὺς οἰκείους especially wards household Ἴδετε πηλίκοις ὑµῖν γράµµασιν ἔγραψα see with what large letters I wrote LDis ὅσοι θέλουσιν εὐπροσωπῆσαι as many as desire make [a] good showg οὗτοι ἀναγκάζουσιν περιτέµνεσθαι, se compel be circumcised, * µόνον ἵνα σταυρῷ Χρισ only cross 6 neir ἀλλὰ ἐµοὶ me οἱ ones θέλουσιν y desire ἵνα περιτέµνεσθαι, be circumcised, τῇ περιτεµνόµενοι beg circumcised ὑµετέρᾳ your γένοιτο may it be σαρκὶ flesh καυχᾶσθαι boast * αὐτοὶ mselves λόγον 6 word ἑαυ himself αἰώνιον. eternal. πίστεως. faith. τῇ ἐµῇ with my own σαρκί, LDis [] flesh, καυχήσωνται. y may boast. νόµον [] χειρί. h. διώκωνται. * y be persecuted. φυλάσσουσιν keep Page
Galatians 6: Galatians 6:8 σταυρῷ cross εἰ except δι οὗ ἐµοὶ whom me κἀγὼ I οὔτε περιτοµή neir circumcision κόσµῳ. [] world. κόσµος [] world κυρίου Lord µῶν us ἐσταύρωται has been crucified τί ἐστιν οὔτε anythg is nor ἀλλὰ καινὴ κτίσις. [a] new creation. 6 LDis ὅσοι κανόνι τούτῳ as many as rule with this εἰρήνη ἐπ αὐτοὺς ἔλεος peace upon m mercy, RDis ἐπὶ ν Ἰσραὴλ θεοῦ. RDis even upon Israel God. 7 Τοῦ λοιποῦ κόπους µοι µηδεὶς rest, troubles me no one ἐγὼ 7 I 8 Ἡ ἀµήν. amen. 6 χάρις grace τὰ µετὰ [be] with στίγµατα marks κυρίου Lord µῶν us πνεύµατος spirit Ἰησοῦ Jesus Ἰησοῦ Jesus ὑµῶν,, Ἰησοῦ Jesus ἀκροβυστία uncircumcision στοιχήσουσιν, LDis will keep le, σώµατί body Χρισ ἀδελφοί brors; παρεχέτω let give; µου me Χρισ,, βαστάζω. bear. Page 6