The Synaxis of the Holy, Glorious, and Praiseworthy Twelve Apostles Ἡ Σύναξις τῶν Ἁγίων Ἐνδόξων καὶ πανευφήµων Ἀποστόλων τῶν ΙΒ' June 30

Σχετικά έγγραφα
Παρασκευὴ 29 Ἰουνίου Μνήμη τῶν ἁγίων ἐνδόξων καὶ πανευφήμων ἀποστόλων καὶ πρωτοκορυφαίων, Πέτρου καὶ Παύλου.

30 ΙΟΥΝΙΟΥ ὁ β χορὸς Στίχ, γ'. Παρὰ Κυρίου ἐγένετο αὕτη, καὶ ἔστι θαυµαστὴ ἐν ὀφθαλµοῖς ἡµῶν.

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1

ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017

I haven t fully accepted the idea of growing older

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English.

The Holy Apostles Bartholomew and Barnabas Τῶν Ἁγίων Ἀποστόλων Βαρθολοµαίου καί Βαρνάβα. June 11

Ephesians 3. LGNT - September 3, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in Eph. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

Sample Pages of John in Greek Σελίδες δειγμάτων John στα ελληνικά KEY WORDS AND PHRASES IN JOHN ΛΈΞΕΙΣ ΚΛΕΙΔΊ ΚΑΙ ΦΡΑΣΕΙΣ ΣΕ JOHN

Θεία Λειτουργία. Ο λαός προσφέρει τα δώρα Συμμετέχει ενεργητικά Αντιφωνική ψαλμωδία. Δρώμενο: Η αναπαράσταση της ζωής του Χριστού

Section 8.3 Trigonometric Equations

ὁ β χορὸς Στίχ, γ'. Παρὰ Κυρίου ἐγένετο αὕτη, καὶ ἔστι θαυµαστὴ ἐν ὀφθαλµοῖς ἡµῶν.

Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

Ephesians. Wayne Stewart

Wednesday of the Fourth Week After Pascha: The Feast of Mid Pentecost

The Holy Apostle and Evangelist Luke Τοῦ Ἁγίου Ἀποστόλου καί Εὐαγγελιστοῦ Λουκᾶ October 18

Πέμπτη 13 Ἰουνίου. Ἡ Ἀνάληψις τοῦ Κυρίου καὶ Θεοῦ καὶ Σωτῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ. Μνήμη τῆς ἁγίας Μάρτυρος Ἀκυλίνης.

The Holy Apostle James, the Brother of the Lord Τοῦ Ἁγίου Ἀποστόλου Ἰακώβου τοῦ Ἀδελφοθέου October 23

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense

1 JOHN 4:1--5:12 The New Testament Eyewitnesses The Son

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg ( )

Feast of Saints Peter and Paul June 29

the service of Kneeling.

Notes are available 1

First Saturday of the Fast Miracle of Kollyva by Saint Theodore the Recruit February 28, 2015

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

Ακολουθίες στο Παρεκκλήσιο Αγίου Λουκά Κριμαίας

Τυπικαὶ διατάξεις τῶν Ἱερῶν Ἀκολουθιῶν

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION

13:31 38 Intro to farewell discourse. Jesus is going

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

2 Corinthians 3. LGNT - May 30, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in 2 Cor. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions

First Saturday of the Fast Of the Miracle of Kollyva by Saint Theodore the Recruit

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * *

Κυριακὴ 3 Φεβρουαρίου. Μνήμη τοῦ Ἁγίου καὶ Δικαίου Συμεὼν τοῦ Θεοδόχου καὶ Ἄννης τῆς Προφήτιδος. Ἦχος β. Ἑωθινὸν β.

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

EE512: Error Control Coding

ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ ΠΑΛΛΗΣ SCHOOLTIME E-BOOKS

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/ November 2014

CHURCH PROGRAM FOR MARCH 2016

2 Composition. Invertible Mappings

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

Δεῦτε, προσκυνήσωµεν καὶ

Ἦχος πλ. αʹ. Mode pl. 1. Εὐλογητὸς εἶ, Κύριε, δίδαξόν µε τὰ δικαιώµατά σου.

Assalamu `alaikum wr. wb.

the total number of electrons passing through the lamp.

2007 Classical Greek. Intermediate 2 Translation. Finalised Marking Instructions

Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set

The Simply Typed Lambda Calculus

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

Paper Reference. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing. Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

Hebrews 8. LGNT - September 5, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Hebrews. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

Saturday Before Meatfare Sunday (Saturday of Souls) On which we commemorate all Orthodox Christians departed to eternal life, our fathers and brothers

Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016

ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

2 Thessalonians 3. Greek

Κάθε γνήσιο αντίγραφο φέρει υπογραφή του συγγραφέα. / Each genuine copy is signed by the author.

Πότε ειμαστε όρθιόι και Πότε κανόυμε τό σταυρό μασ κατα τη διαρκεια των ακόλόυθιων

ΑΓΓΛΙΚΑ ΙΙΙ. Ενότητα 12b: The Little Prince. Ζωή Κανταρίδου Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής

Μηχανική Μάθηση Hypothesis Testing

Κυριακὴ 1 Δεκεμβρίου. Μνήμη τοῦ ἁγίου Προφήτου Ναοὺμ καὶ τοῦ Ὁσίου Φιλαρέτου τοῦ Ἐλεήμονος. Ἦχος πλ.β - Ἑωθινὸν α

1999 MODERN GREEK 2 UNIT Z

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014

John 14. LGNT - August 23, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in John. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

Finite Field Problems: Solutions

ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΡΙΕΣ ΕΛΛΗΝΙΔΕΣ

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΕΓΚΩΜΙΑ εις τον άγιον Εφραίμ τον οσιομάρτυρα

ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΕΠΗΡΕΑΣΜΟΥ ΤΗΣ ΑΝΑΓΝΩΣΗΣ- ΑΠΟΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΗΣ BRAILLE ΑΠΟ ΑΤΟΜΑ ΜΕ ΤΥΦΛΩΣΗ

Section 7.6 Double and Half Angle Formulas

ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

Κυριακὴ 8 Δεκεμβρίου. Τὰ προεόρτια τῆς συλλήψεως τῆς ἁγίας Ἄννης καὶ μνήμη τοῦ ὁσίου Πατρὸς ἡμῶν Παταπίου. Ἦχος βαρὺς Ἑωθινὸν β.

Κυριακή τῆς Τυρίνης Τῆ Δευτέρα τῆς Α Ἐβδοµάδος February 26, Φεβρουαρίου 2017 EΣΠΕΡΙΝOΣ «ΣΥΓΧΩΡΗΣΕΩΣ»

SAINT CATHERINE S GREEK SCHOOL ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΑΓΙΑΣ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗΣ

Ephesians among ΕΝ whom ΟΙΣ LGNT - May 30, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in Eph.

English Texts and New Testament Greek Sources

Policy Coherence. JEL Classification : J12, J13, J21 Key words :

The holy glorious and all-praiseworthy Apostle Philip Τοῦ Ἁγίου ἐνδόξου καί πανευφήµου Ἀποστόλου Φιλίππου November 14

Επιβλέπουσα Καθηγήτρια: ΣΟΦΙΑ ΑΡΑΒΟΥ ΠΑΠΑΔΑΤΟΥ

Iohannes Damascenus - De theologia

Romans [and] not ΟΥ only [so] ΜΟΝΟΝ ΔΕ 2 9. LGNT - May 29, 2019 Page 1. Book Chapter Verse

Final Test Grammar. Term C'

Κυριακὴ 18 Νοεμβρίου. Μνήμη τῶν ἁγίων μαρτύρων Πλάτωνος καὶ Ῥωμανοῦ. Ἦχος βαρύς. Ἑωθινὸν β. Τυπικαὶ διατάξεις τῶν Ἱερῶν Ἀκολουθιῶν

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme

Feast of the Great Martyr Barbara and of Saint John of Damascus December 4

The challenges of non-stable predicates

Δεῦτε, προσκυνήσωµεν καὶ

Relationships & Reconciliation. Engaging the World Series The Lord s Prayer

Transcript:

The Synaxis of the Holy, Glorious, and Praiseworthy Twelve Apostles Ἡ Σύναξις τῶν Ἁγίων Ἐνδόξων καὶ πανευφήµων Ἀποστόλων τῶν ΙΒ' June 30 The Bible contains four lists of the names of the Twelve Disciples of Christ: Matthew 10:12, Mark 3:13, Luke 6:14 and Acts of the Apostles 1:13. They vary slightly as well as the sequence although they list Peter first, even though it was Andrew (his brother) who was called first by the Lord. It is believed that Christ selected only twelve because it was the number of the twelve sons of Jacob (the most famous of whom is Joseph, whose story fills the Book of Genesis) who later became the leaders of the twelve tribes of Israel (In the Book of Genesis, Jacob is renamed Israel by God, after he wrestled with an angel. See Genesis 32:27-28). After Pentecost, Christ s twelve disciples became the leaders of the new Israel. The number twelve was considered so important that after the falling of Judas Iscariot, the remaining eleven elected Matthias (cf. Acts of the Apostles 1:15-26). The Apostles followed Jesus as He traveled and were eyewitnesses to His numerous wonders. At the Ascension Jesus commanded the Apostles to go out and make disciples of all nations through baptism and to teach nations all that they had observed and all that He commanded of them (Matthew 28:16-20, see also Acts of the Apostles 1:6-11). He enabled them to succeed in that he bestowed the Holy Spirit upon them (at Pentecost) as they traveled to far away lands. The authority of the Apostles in the Church was unquestioned from the very beginning. Their powers were derived from Christ Himself. They preached boldly and acted as His representatives, teaching and speaking in the Holy Spirit. The place of honor accorded to them by the Church has no equal except for that of the Theotokos. They each have their own separate date of commemoration and they have a joint commemoration on June 30, a feast whose importance is shown by the fact that it is preceded by a period of fasting. The Feast of the Apostles is called the Synaxis of the Holy Apostles because it follows the Feast of Saints Peter and Paul, on June 29. In Orthodox liturgical practice, important feasts are followed by an additional celebration of a saint or saints connected to the feast. For example, on January 6 we celebrate the Feast of Theophany and on January 7 we celebrate the Feast of Saint John the Baptist. On March 25, we celebrate the Feast of the Annunciation and on March 26 we celebrate the Feast of the Archangel Gabriel. The Synaxis of the Glorious and All-Praiseworthy Twelve Apostles of Christ appears to be an ancient Feast. The Church honors each of the Twelve Apostles on separate dates during the year, and has established a general commemoration for all of them on the day after the commemoration of the Glorious and First-Ranked among the Apostles Peter and Paul. The holy God-crowned Emperor Constantine the Great built a church in Constantinople in honor of the Twelve Apostles. There are instructions for celebrating this Feast which date from the fourth century. 1

Liturgical Materials for Weekday Feast Days Copyright 2016 by the Greek Orthodox Metropolis of Denver All rights reserved. These materials remain the property of the Greek Orthodox Metropolis of Denver, 4550 East Alameda Avenue, Denver, CO 80246; phone: 303-333-7794. The proper materials contained herein are published solely and exclusively for use by the priests and the chanters in the parishes of the Greek Orthodox Metropolis of Denver. They may be copied and/or reproduced only by the clergy of the Metropolis of Denver, and they may be used solely during the liturgical services celebrated in their own parish. They may not otherwise be copied, reprinted, reproduced, distributed, forwarded, transmitted, stored in a retrieval system, or translated into any language in any form by any means electronic, mechanical, recording, or any other. None of these materials may be used for sale or profit, or in any monetary transaction whatsoever. Disclaimer The Greek text and English translations herein are for the purposes of worship only in the parishes of the Greek Orthodox Metropolis of Denver. The rubrics and order of services are those specified by His Eminence Metropolitan Isaiah to be used in each of the parishes of the Metropolis. The promulgation of these materials does not represent a commitment by the Metropolis of Denver or by His Eminence Metropolitan Isaiah of Denver to their accuracy. The English translations have not been fully verified, but they are allowed for use by Metropolitan Isaiah in the parishes of the Metropolis of Denver. Please submit all corrections, typographical and linguistic, to the Metropolis of Denver. Acknowledgements The English text was compiled from various sources published for public use. These include Learn to Chant (http://www.goarch.org/chapel/chant/), by the Greek Orthodox Archdiocese of America. The text was produced using Microsoft Word for Mac 2011 version 14.1.14, and the embedded font in the Greek/English texts is Times New Roman. Web Site This document, and other provisional liturgical materials prepared exclusively for use by the clergy of the Greek Orthodox Metropolis of Denver, can be accessed at: http://www.denver.goarch.org/clergy/resources/liturgical/metropolis/ 2

Vespers The Proemial Psalm. Great Litany. At the Kyrie Ekekraksa Idiomela Stichera of the Chief Apostles Tone 2 Andrew of Pyros Ἐσπερινός Ὁ Προιµιακός. Εἰρηνικά. Εἰς τὸ «Κύριε, Ἐκέκραξα» Στιχηρὰ Ἰδιόµελα τῶν Κορυφαίων Ἦχος β Αὐτόµελον, Ἀνδρέου Πυροῦ Stichos 1 Στίχος α If You should mark iniquities, Lord, O Lord, who shall stand? For with You there is forgiveness. With what garlands of praise shall we crown blessed Peter and Paul, the Apostles? Who, according to the flesh, were far apart, yet in the Spirit were bound as one; the foremost among those who proclaimed God; the one as the leader of the apostolic choir; the other as having labored more than all the rest. For they are crowned with the laurels of immortal glory, as is truly right and fitting, in heaven by Christ our God, Who grants great mercy to the world. Ἐὰν ἀνοµίας παρατηρήσῃς, Κύριε, Κύριε τίς ὑποστήσεται; ὅτι παρὰ σοὶ ὁ ἱλασµός ἐστιν. Ποίοις εὐφηµιῶν στέµµασιν, ἀναδήσωµεν Πέτρον καὶ Παῦλον; τοὺς διῃρηµένους τοῖς σώµασι, καὶ ἡνωµένους τῷ Πνεύµατι, τοὺς θεοκηρύκων πρωτοστάτας, τὸν µέν, ὡς τῶν Ἀποστόλων προεξάρχοντα, τὸν δέ, ὡς ὑπὲρ τοὺς ἄλλους κοπιάσαντα τούτους γὰρ ὄντως ἀξίως, ἀθανάτου δόξης, διαδήµασι στεφανοῖ, Χριστὸς ὁ Θεὸς ἡµῶν, ὁ ἔχων τὸ µέγα ἔλεος. Stichos 2 Στίχος β For Your name s sake I have patiently waited for You, O Lord; my soul has waited patiently for Your word, my soul has hoped in the Lord. With what beauty of hymns shall we praise blessed Peter and Paul, the Apostles? Those wings of the knowledge of God Most High, that flew throughout all the farthest parts and truly were lifted up to the heavens; those hands of the Gospel of the grace of God; those feet of the sacred preaching of eternal truth; those mighty rivers of wisdom and the branches of the Cross whereby all demonic conceit has been overthrown by Christ, Who grants great mercy unto the world. Ἕνεκεν τοῦ ὀνόµατός σου ὑπέµεινά σε, Κύριε ὑπέµεινεν ἡ ψυχή µου εἰς τὸν λόγον σου, ἤλπισεν ἡ ψυχή µου ἐπὶ τὸν Κύριον. Ποίοις ὑµνῳδιῶν κάλλεσιν, ἀνυµνήσωµεν Πέτρον καὶ Παῦλον, τῆς θεογνωσίας τὰς πτέρυγας, τὰς διαπτάσας τὰ πέρατα, καὶ πρὸς οὐρανὸν ἀνυψωθείσας, τὰς χεῖρας, Εὐαγγελίου τοῦ τῆς χάριτος, τοὺς πόδας, τῆς ἀληθείας τοῦ κηρύγµατος, τοὺς ποταµοὺς τῆς σοφίας, τοῦ Σταυροῦ τὰ κέρατα, δι ὧν δαιµόνων ὀφρύν, Χριστὸς καταβέβληκεν, ὁ ἔχων τὸ µέγα ἔλεος. Stichos 3 Στίχος γ With what spiritual songs shall we laud Ποίοις πνευµατικοῖς ᾄσµασιν, ἐπαινέσωµεν blessed Peter and Paul? Those two edges of Πέτρον καὶ Παῦλον; τὰ τὴν ἀθεότητα the Holy Spirit s most-dreaded sword, which σφάττοντα, καὶ µὴ ἀµβλυνόµενα στόµατα, τῆς have both slaughtered all godlessness, φρικτῆς τοῦ Πνεύµατος µαχαίρας, τὰ Ῥώµης, without ever thereby being blunted; the περιφανῆ ἐγκαλλωπίσµατα, τὰ πάσης τῆς famous and right-resplendednt ornaments of οἰκουµένης ἐντρυφήµατα, τὰς τῆς Καινῆς 3

Rome; the glory and the exultation of the Διαθήκης, θεογράφους πλάκας, νοουµένας ἃς entire world; the God-given spiritual tablets ἐν Σιών, Χριστὸς ἐξεφώνησεν, ὁ ἔχων τὸ µέγα of the New Covenant of grace, which wre ἔλεος. handed down in Sion when sounded forth by Christ God, Who grants great mercy unto the world. Idiomela Stichera of the Twelve Apostles Tone 4 As valiant among martyrs 4 Στιχηρά Προσόµοια τῶν ΙΒ Ἀποστόλων Ἦχος δ' Ὡς γενναῖον ἐν Mάρτυσιν Stichos 4 Στίχος δ For with the Lord there is mercy, and with Him is plenteous redemption; and He shall redeem Israel out of all his iniquities. As witnesses and beholders of the incarnation of the Word, you are blessed, O disciples most rich; for you have appeared to the world, as bright as lightning, and pour forth the sweetness of the noetic mountain. As separate and ever-flowing rivers of paradise you irrigate the Churches of the nations with divine waters. Ὅτι παρὰ τῷ Κυρίῳ τὸ ἔλεος καὶ πολλὴ παρ αὐτῷ λύτρωσις καὶ αὐτὸς λυτρώσεται τὸν Ἰσραὴλ ἐκ πασῶν τῶν ἀνοµιῶν αὐτοῦ. Ὡς αὐτόπται καὶ µάρτυρες, τῆς τοῦ Λόγου σαρκώσεως, Μαθηταὶ πανόλβιοι µακαρίζεσθε ὡς ἀστραπαὶ γὰρ ἐκλάµποντες, τῷ κόσµῳ ἐφάνατε, καὶ ὡς ὄρη νοητά, γλυκασµόν ἐσταλάξατε, ὡς ἀέναοι, ποταµοὶ Παραδείσου µερισθέντες, τῶν ἐθνῶν τὰς Ἐκκλησίας, θείοις ποτίζετε νάµασιν. Stichos 5 Στίχος ε Praise the Lord, all you nations, praise Him, all you peoples. Like rays shining with the Spirit you were sent throughout the whole world, abundantly showing forth the working of miracles, O you who were servants of the mysteries of Christ, divinely-graven tablets of the law ordained by God, inscribed by the grace of God, O initiates of divine mysteries who are most rich. Stichos 6 For He has made His mercy to prevail over us, and the truth of the Lord abides to the ages. The pen of the fishermen has effaced the arrogance of the philosophers and the babbling of the orators, while manifestly setting forth the glad tidings of the good mysteries, the divinely-wise teachings of the dogmas, the partaking of eternal nourishment, the delight of the angels, and everlasting glory. Idiomelon of the Apostles Αἰνεῖτε τὸν Κύριον πάντα τὰ ἔθνη, ἐπαινέσατε αὐτὸν πάντες οἱ λαοί. Ὡς βολίδες ἀστράπτουσαι, ταῖς ἀκτῖσι τοῦ Πνεύµατος, εἰς τὸν κόσµον ἅπαντα διεπέµφθητε, τὴν τῶν θαυµάτων ἐνέργειαν, ἀφθόνως παρέχοντες, λειτουργοὶ τῶν τοῦ Χριστοῦ, µυστηρίων γενόµενοι, καὶ θεόγραφοι, θείας χάριτος πλάκες γεγραµµέναι, θεοδίδακτον τὸν νόµον, ἱεροµύσται πανόλβιοι. Στίχος στ Ὅτι ἐκραταιώθη τὸ ἔλεος αὐτοῦ ἐφ ἡµᾶς, καὶ ἡ ἀλήθεια τοῦ Κυρίου µένει εἰς τὸν αἰῶνα. Ἁλιέων ὁ κάλαµος, φιλοσόφων τὸ φρύαγµα, καὶ ῥητόρων ῥεύµατα διετάραξε, θεοσοφίας διδάγµατα, χαράττων καὶ δόγµατα, καὶ µυρίων ἀγαθῶν, τηλαυγῶς ἐκτιθέµενος, εὐαγγέλιον, καὶ τρυφῆς ἀϊδίου µετουσίαν, καὶ Ἀγγέλων ἀπολαύσεις, καὶ διαµένουσαν εὔκλειαν. Τό Ἰδιόµελον τῶν Ἀποστόλων

Tone 4 Kosmas the Monastic Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. The most-honored feast of the Apostles has arrived for the Church of Christ, bringing salvation unto us all. Wherefore, mystically weaving hymns for them, let us say: Rejoice, O lamps unto those who are in darkness, shedding forth rays of the noetic Sun! Rejoice, O Peter and Paul, you unshakable foundations of the divine doctrines, friends of Christ, precious vessels. Come into our midst, vouchsafing immaterial gifts unto those who praise your feast with hymns. The First Theotokion of the Tone Ἦχος δ Κοσµᾶ Μοναχοῦ Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι. Ἡ πάνσεπτος τῶν Ἀποστόλων, ἐπεδήµησεν ἑορτή, τῇ Ἐκκλησίᾳ Χριστοῦ, προξενοῦσα σωτηρίαν ἡµῖν, µυστικῶς οὖν κροτήσαντες, τούτοις προσείπωµεν Χαίρετε φωστῆρες τῶν ἐν σκότει, τοῦ ἡλίου ἀκτῖνες ὑπάρχοντες Χαίρετε Πέτρε καὶ Παῦλε, δογµάτων τῶν θείων θεµέλιοι ἀρραγεῖς, φίλοι τοῦ Χριστοῦ, σκεύη τίµια. Πάρεστε µέσον ἡµῶν ἀοράτως, καταξιοῦντες δωρεῶν ἀΰλων, τοὺς τὴν ὑµῶν ἑορτήν, εὐφηµοῦντας ᾄσµασι. Τό α Θεοτοκίον τοῦ ἤχου Tone Plagal 2 Ἦχος πλ. β Now and ever, and to the ages of ages. Amen. Who will not bless you, all-holy Virgin? Who shall not praise your birth-giving free of pain? For the only-begotten Son coming timelessly from the Father has ineffably become incarnate within you, O pure one; He Who was God by nature became man by nature for our sake, not divided into two persons but known by two natures not mixed or confused. Plead with Him, O blessed one, for the salvation of our souls. Entrance O gladsome Light, and Prokeimenon of the day. Then, Let us say with all our soul, and with all our mind let us say, etc. Make us worthy, O Lord... Then, Let us complete our evening prayer..., and Prayer at the Bowing of Heads. Aposticha Sticheron of the Apostles Tone 4 You bowed down from the heights Καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀµήν. Τίς µὴ µακαρίσει σε, Παναγία Παρθένε; τίς µὴ ἀνυµνήσει σου τὸν ἀλόχευτον τόκον; ὁ γὰρ ἀχρόνως ἐκ Πατρὸς ἐκλάµψας Υἱὸς µονογενής, ὁ αὐτὸς ἐκ σοῦ τῆς Ἁγνῆς προῆλθεν, ἀφράστως σαρκωθείς, φύσει Θεὸς ὑπάρχων, καὶ φύσει γενόµενος ἄνθρωπος δι ἡµᾶς, οὐκ εἰς δυάδα προσώπων τεµνόµενος, ἀλλ ἐν δυάδι φύσεων, ἀσυγχύτως γνωριζόµενος. Αὐτὸν ἱκέτευε, σεµνὴ Παµµακάριστε, ἐλεηθῆναι τὰς ψυχὰς ἡµῶν. Εἴσοδος «Φῶς ἱλαρόν...,» καὶ τὸ Προκείµενον τῆς ἡµέρας. Εἶτα «Εἴπωµεν πάντες ἐξ ὅλης της ψυχῆς καὶ ἐξ ὅλης τῆς διανοίας ἡµῶν εἴπωµεν.» «Καταξίωσον, Κύριε...» Εἶτα «Πληρώσωµεν τὴν ἑσπερινὴν δέησιν...,» καὶ Εὐχῆ τῆς Κεφαλοκλισίας. Ἀπόστιχα Στιχηρόν Αὐτόµελον τῶν Ἀποστόλων Ἦχος δ' Ὁ ἐξ ὑψίστου κληθεὶς When Christ the Master and Savior spoke the Οὐρανόθεν τὴν χάριν δεδεγµένος, ὅτε τὴν question to His choir of Twelve Apostles, ἐρώτησιν πρὸς τὸν χορὸν ὁ Σωτήρ, τὸν saying unto them: Whom do men say that I δωδεκάριθµον ἔφησε, τῶν Ἀποστόλων Τίνα 5

am, O friends? Then came the answer µε λέγουσιν εἶναι ἄνθρωποι; τότε δὴ ὁ from Peter, who had received grace from on πρόκριτος, Πέτρος Χριστοῦ Μαθητῶν, high, as the most-elect of Christ s disciples θεολογῶν ἀνεκήρυξε, τρανῶς βοήσας Σὺ εἶ and the first; and he proclaimed Christ s Χριστός, τοῦ ζῶντος Θεοῦ Υἱός ὅθεν ἀξίως Divinity, and cried out clearly: You are µακαρίζεται, ὡς ἐξ ὕψους λαβὼν ἀποκάλυψιν, the Christ, the Son of the Living God. And καὶ δεσµεῖν τε καὶ λύειν, τὰς εὐθύνας he is therefore rightly counted blest, since he κοµισάµενος. truly received from the Heaven s heights the divine revelation and authority to bind and loose. Prosomoia Stichera Tone 1 Andrew of Crete Their voice has gone forth into all the earth, and their words unto the ends of the world. You were called from on high and not by mankind, when the earthly darkness had darkened your fleshly eyes, and by this blinding, had brought to light and shown forth clearly the dismal gloominess of impiety, then the light from Heaven shined its lightning radiance upon the eyes of your mind, O Paul, thereby revealing to you the beauty of godly piety. Hence, you came to know the One that brings forth light out of darkness, even, Christ our God. Therefore entreat Him to enlighten and to save our souls. The heavens declare the glory of God, and the firmament proclaims the work of His hands. In very truth, you were most rightly called the Rock, whereupon the Lord has strengthened the unshakeable Faith of the Church, for He made of you a great chief shepherd over the rational sheep of His own flock. Wherefore, in that He is good, He has appointed you to hold the keys of the Heavens gates, to open unto all that with faith strive to enter in. Hence, as was meet and right, you were granted to be crucified like as your Master was. Therefore entreat Him to enlighten and to save our souls. Idiomelon Tone Plagal 2 Ephrem of Karyes 6 Στιχηρά Προσόµοια Ἦχος α Ἀνδρέου Κρήτης Εἰς πᾶσαν τὴν γῆν ἐξῆλθεν ὁ φθόγγος αὐτῶν καὶ εἰς τὰ πέρατα τῆς οἰκουµένης τὰ ῥήµατα αὐτῶν. Ὁ ἐξ ὑψίστου κληθείς, οὐκ ἀπ' ἀνθρώπων, ὅτε τὸ ἐπίγειον σκότος ἠµαύρωσε, τοὺς ὀφθαλµοὺς σοῦ τοῦ σώµατος, τῆς ἀσεβείας, δηµοσιεῦον τὴν σκυθρωπότητα, τότε τὸ οὐράνιον, φῶς περιήστραψε, σῆς διανοίας τὰ ὄµµατα, τῆς εὐσεβείας, ἀνακαλύπτον τὴν ὡραιότητα ὅθεν ἐπέγνως τὸν ἐξάγοντα, φῶς ἐκ σκότους Χριστὸν τὸν Θεόν ἡµῶν, ὃν ἱκέτευε σῶσαι, καὶ φωτίσαι τὰς ψυχὰς ἡµῶν. Οἱ οὐρανοὶ διηγοῦνται δόξαν Θεοῦ ποίησιν δὲ χειρῶν αὐτοῦ ἀναγγέλλει τὸ στερέωµα. Σὺ ἐπαξίως πέτρα προσηγορεύθης, ἐν ᾗ τὴν ἀκράδαντον πίστιν ὁ Κύριος, τῆς Ἐκκλησίας ἐκράτυνεν, ἀρχιποιµένα, τῶν λογικῶν προβάτων ποιήσας σε, ἐντεῦθεν κλειδοῦχον σε τῶν οὐρανίων πυλῶν, ὡς ἀγαθὸς ἐγκατέστησεν, ἀνοίγειν πᾶσι, τοῖς µετὰ πίστεως προσεδρεύουσιν ὅθεν ἀξίως κατηξίωσαι, σταυρωθῆναι καθὼς ὁ Δεσπότης σου, ὃν ἱκέτευε σῶσαι, καὶ φωτίσαι τὰς ψυχὰς ἡµῶν. Ἰδιόµελον Ἦχος πλ. β Ἐφραὶµ Καρίας

Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. A joyous feast has shone unto the uttermost parts of the earth today, the all-splendid memorial of the all-wise and chiefs of the Apostles, Peter and Paul; therefore Rome dances and rejoices with them. In odes and hymns let us, O brethren, also rejoice on this most-venerable day, crying out to them: Rejoice, O Peter, Apostle and true friend of your Teacher, Christ our God; Rejoice, O most-beloved Paul, preacher of the faith and teacher of the whole world; O holy and elect, fellow labrers, since you have boldness before Him, beseech Christ our God, that our souls may be saved. Theotokion 7 Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι. Ἑορτὴ χαρµόσυνος, ἐπέλαµψε τοῖς πέρασι σήµερον, ἡ πάνσεπτος µνήµη τῶν σοφωτάτων Ἀποστόλων, καὶ κορυφαίων Πέτρου καὶ Παύλου διὸ καὶ Ῥώµη συγχαίρει χορεύουσα. Ἐν ᾠδαῖς καὶ ὕµνοις ἑορτάσωµεν καὶ ἡµεῖς ἀδελφοί, τὴν πανσεβάσµιον ταύτην ἡµέραν, βοῶντες πρὸς αὐτούς Χαῖρε, Πέτρε Ἀπόστολε, καὶ γνήσιε φίλε, τοῦ σοῦ διδασκάλου Χριστοῦ τοῦ Θεοῦ ἡµῶν. Χαῖρε Παῦλε παµφίλτατε, καὶ κήρυξ τῆς πίστεως, καὶ διδάσκαλε τῆς οἰκουµένης, Ὡς ἔχον παρρησίαν, ζεῦγος ἁγιόλεκτον, Χριστὸν τὸν Θεόν ἡµῶν ἱκετεύσατε, σωθῆναι τὰς ψυχὰς ἡµῶν. Θεοτοκίον Tone Plagal 2 Ἦχος πλ. β Now and ever, and to the ages of ages. Amen. O Theotokos, you are the true vine taht hads blossomed forth the Fruit of Life; you therefore do we supplicate: Intercede, O Lady, together with the Apostles and all the saints that our souls may find mercy. Then, Now let Your servant depart in peace..., and Trisagion Prayers. Apolitikia and Theotokion Apolitikion of the Chief Apostles Καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀµήν. Θεοτόκε, σὺ εἶ ἡ ἄµπελος ἡ ἀληθινή, ἡ βλαστήσασα τὸν καρπὸν τῆς ζωῆς. Σὲ ἱκετεύοµεν, πρέσβευε, Δέσποινα, µετὰ τῶν Ἀποστόλων, καὶ πάντων τῶν Ἁγίων, ἐλεηθῆναι τὰς ψυχὰς ἡµῶν. Εἶτα «Νῦν ἀπολύεις τὸν δούλόν σου...,» καὶ τὸ Τρισάγιον. Ἀπολυτίκια καὶ Θεοτοκίον Ἀπολυτίκιον τῶν Κορυφαίων Tone 4 Ἦχος δ O leaders of the Apostles, and teachers of the world, intercede with the Master of all that He may grant peace to the world and to our souls His great mercy. Apolitikion of the Twelve Apostles Οἱ τῶν Ἀποστόλων πρωτόθρονοι, καὶ τῆς Οἰκουµένης διδάσκαλοι, τῷ Δεσπότῃ τῶν ὅλων πρεσβεύσατε, εἰρήνην τῇ οἰκουµένῃ δωρήσασθαι, καὶ ταῖς ψυχαῖς ἡµῶν τὸ µέγα ἔλεος. Ἀπολυτίκιον τῶν ΙΒ Ἀποστόλων Tone 3 Ἦχος γ Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. O HolyApostles, intercede with the merciful God, that remission of sins, may granted unto our souls, Theotokion Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι. Ἀπόστολοι Ἅγιοι, πρεσβεύσετε τῷ ἐλεήµονι Θεῷ ἵνα πταισµάτων ἄφεσιν, παράσχῃ ταῖς ψυχαῖς ἡµῶν. Θεοτοκίον

Tone 3 Ἦχος γ Now and ever, and to the ages of ages. Amen. Unto you who mediated the salvation of our race we sing praises, O Virgin Theotokos; for your Son and our God in the flesh that He assumed from you accepted suffering by means of crucifixion and has thereby set us free from corruption, in His love for man. Dismissal, May Christ our true God,... Καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀµήν. Σὲ τὴν µεσιτεύσασαν τὴν σωτηρίαν τοῦ γένους ἡµῶν, ἀνυµνοῦµεν Θεοτόκε Παρθένε ἐν τῇ σαρκὶ γὰρ τῇ ἐκ σοῦ προσληφθείσῃ, ὁ Υἱός σου καὶ Θεὸς ἡµῶν τὸ διὰ Σταυροῦ καταδεξάµενος πάθος, ἐλυτρώσατο ἡµᾶς, ἐκ φθορᾶς ὡς φιλάνθρωπος. Ἀπόλυσις «Χριστὸς ὁ ἀληθινὸς Θεὸς ἡµῶν...» 8

Matins Hexapsalm. God is the Lord... Apolitikia and Theotokion Apolitikion of the Chief Apostles Ὄρθρος Ὁ Ἑξάψαλµος, Εἰς τὸ «Θεὸς Κύριος...» Ἀπολυτίκια καὶ Θεοτοκίον Ἀπολυτίκιον τῶν Κορυφαίων Tone 4 Ἦχος δ O leaders of the Apostles, and teachers of the world, intercede with the Master of all that He may grant peace to the world and to our souls His great mercy. Apolitikion of the Twelve Apostles Οἱ τῶν Ἀποστόλων πρωτόθρονοι, καὶ τῆς Οἰκουµένης διδάσκαλοι, τῷ Δεσπότῃ τῶν ὅλων πρεσβεύσατε, εἰρήνην τῇ οἰκουµένῃ δωρήσασθαι, καὶ ταῖς ψυχαῖς ἡµῶν τὸ µέγα ἔλεος. Ἀπολυτίκιον τῶν ΙΒ Ἀποστόλων Tone 3 Ἦχος γ Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. O HolyApostles, intercede with the merciful God, that remission of sins, may granted unto our souls, Theotokion Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι. Ἀπόστολοι Ἅγιοι, πρεσβεύσετε τῷ ἐλεήµονι Θεῷ ἵνα πταισµάτων ἄφεσιν, παράσχῃ ταῖς ψυχαῖς ἡµῶν. Θεοτοκίον Tone 3 Ἦχος γ Now and ever, and to the ages of ages. Amen. Unto you who mediated the salvation of our race we sing praises, O Virgin Theotokos; for your Son and our God in the flesh that He assumed from you accepted suffering by means of crucifixion and has thereby set us free from corruption, in His love for man. Small Litany Sessional Hymns After the First Stichologia Of the Apostle Peter Tone Plagal 4 Forsaking all wisdom Καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀµήν. Σὲ τὴν µεσιτεύσασαν τὴν σωτηρίαν τοῦ γένους ἡµῶν, ἀνυµνοῦµεν Θεοτόκε Παρθένε ἐν τῇ σαρκὶ γὰρ τῇ ἐκ σοῦ προσληφθείσῃ, ὁ Υἱός σου καὶ Θεὸς ἡµῶν τὸ διὰ Σταυροῦ καταδεξάµενος πάθος, ἐλυτρώσατο ἡµᾶς, ἐκ φθορᾶς ὡς φιλάνθρωπος. Συναπτὴ Μικρὰ Καθίσµατα Μετὰ τὴν α Στιχολογίαν Τοῦ Ἀποστόλου Πέτρου Ἦχος πλ. δ Τὴν Σοφίαν καὶ Λόγον Forsaking fishing the depth of the sea, the Τὸν βυθὸν τῆς ἁλιείας καταλιπών, οὐρανόθεν Father from heaven showed you the divine ἐδέξω παρὰ Πατρός, τὴν θείαν ἀποκάλυψιν, revelation of the incarnate Word; and before τῆς τοῦ Λόγου σαρκώσεως, καὶ παρρησίᾳ all, you cried out with all boldness to your πᾶσιν, ἐβόας τῷ Κτίστῃ σου, τοῦ Θεοῦ σε Maker: I know you to be the Son co-essential γινώσκω, Υἱὸν ὁµοούσιον, Ὅθεν ἐπαξίως, with God. Therefore you were truly and ἀληθῶς ἀνεδείχθης, ἡ πέτρα τῆς πίστεως, καὶ fittingly revealed as the rock of faith, O κλειδοῦχος τῆς χάριτος, Πέτρε Ἀπόστολε, 9

Apostle Peter, and the custodian of the keys of πρέσβευε Χριστῷ τῷ Θεῷ τῶν πταισµάτων grace; intercede with Christ God, that ἄφεσιν δωρήσασθαι, τοῖς ἑορτάζουσι πόθῳ, remission of sins may be given to those who τὴν ἁγίαν µνήµην σου. fervently celebrate your holy memory. Theotokion Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and ever, and to the ages of ages. Amen. I cower when I think of judgment, I shudder before the fearsome scrutiny, I tremble at the sentence, fear the chastisement, the agony of the flames, and the darkness of Tartarus. Woe to me! What shall I do in that hour when thrones are assigned, ledgers are opened, and actions accounted. Then, O Lady, be my aid and fervent protectress, for I, your servant, have you as my hope. After the Second Stichologia Of the Apostle Paul Tone Plagal 4 Forsaking all wisdom Hearing the heavenly call from Christ, you were beheld as the herald of light, enlightening all mankind with the teachings of grace. By your writing, you blotted out the service of the law, and illumined the faithful with the knowledge of the Spirit. Wherefore and deservedly you were caught up to the third heaven and reached Paradise. O Apostle Paul, intercede with Christ God, to grant us who fervently celebrate your revered memory the forgiveness of our sins. Theotokion Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and ever, and to the ages of ages. Amen. Θεοτοκίον Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι, καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀµήν. Ἐνθυµοῦµαι τὴν κρίσιν καὶ δειλιῶ, τὴν ἐξέτασιν φρίττω τὴν φοβεράν, τρέµω τὴν ἀπόφασιν, καὶ πτοοῦµαι τὴν κόλασιν, τὴν τοῦ πυρὸς ὀδύνην, τὸ σκότος, τὸν τάρταρον, Οἴµοι! τὶ ποιήσω ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ, ὅταν τίθωνται θρόνοι, καὶ βίβλοι ἀνοίγωνται, καὶ αἱ πράξεις ἐλέγχωνται; Τότε Δέσποινα, βοήθειά µοι γενοῦ, καὶ προστάτις θερµότατος σὲ γὰρ ἔχω ἐλπίδα ὁ δοῦλός σου. Μετὰ τὴν β Στιχολογίαν Τοῦ Ἀποστόλου Πἀυλου Ἦχος πλ. δ Τὴν Σοφίαν καὶ Λόγον Οὐρανόθεν τὴν κλῆσιν παρὰ Χριστοῦ, κοµισάµενος ὤφθης κήρυξ φωτός, πᾶσι τοῖς τῆς χάριτος, καταλάµψας διδάγµασι τὴν γὰρ τοῦ νόµου ξέσας, λατρείαν τοῦ γράµµατος, τοῖς πιστοῖς κατήστραψας, τὴν γνῶσιν τοῦ Πνεύµατος ὅθεν καὶ εἰς τρίτον, οὐρανὸν ἐπαξίως, ἐπήρθης µετάρσιος, καὶ Παράδεισον ἔφθασας, Παῦλε Ἀπόστολε, πρέσβευε Χριστῷ τῷ Θεῷ, τῶν πταισµάτων ἄφεσιν δωρήσασθαι, τοῖς ἑορτάζουσι πόθῳ, τὴν ἁγίαν µνήµην σου. Θεοτοκίον Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι, καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀµήν. I am compelled, O Lady, as was the widow Χαριστήριον αἶνον χρεωστικῶς, ὡς ἡ χήρα with two coins, to offer a hymn of ἐκείνη δύο λεπτά, προσφέρω σοι Δέσποινα, thanksgiving for all your gifts. You were ὑπὲρ πασῶν τῶν χαρίτων σου σὺ γὰρ ὤφθης always beheld both as a shelter and aid, raising σκέπη, ὁµοῦ καὶ βοήθεια, πειρασµῶν καὶ me away from temptation and grief. θλίψεων, ἀεὶ µε ἐξαίρουσα ὅθεν ὡς ἐκ µέσης Wherefore, delivering me from my sorrows, as φλογιζούσης δώρησαι, καµίνου, ῥυσθεὶς τῶν though from the flames of a furnace, I cry out θλιβόντων µε, ἐκ καρδίας κραυγάζω σοι, to you from my heart, Help me, Theotokos, Θεοτόκε βοήθει µοι, πρεσβεύουσα τῷ σῷ Υἱῷ interceding with your Son and God to grant καὶ Θεῷ, τῶν πταισµάτων ἄφεσιν 10

those who in faith worship your Son, O pure δωρήσασθαι, τοῖς προσκυνοῦσιν ἐν πίστει, τὸν one, remission of sins. τόκον σου Ἄχραντε, Μετὰ τὸν Πολυέλεον. Psalm 50. Kontakion of the Apostles Read (Tone 2) You have taken up to their eternal rest and to the enjoyment of Your good things, O Lord, the two infallible preachers of divine truths, and leaders of the Apostles, for You have accepted their struggles and their deaths as being better than any burnt offering; O You Who alone know the secrets of hearts. Oikos of the Apostles Read (Tone 2) O Savior, grant eloquence to my tongue and open my mouth; fill it with Your Spirit and grant my heart compunction that I may be the first to follow the things that I say and do the things that I teach; for you have said that whoever does that which he teaches is truly great among men. For if I do not do what I say, then I am only a sounding brass. Therefore teach me what to speak and grant that I may do what is right, O You Who alone know the secrets of hearts. Synaxarion On the thirtieth of this month we celebrate the Synaxis of the holy, glorious, and all praiseworthy Twelve Apostles. By the intercessions of the holy and allpraiseworthy Apostels, O Christ God, have mercy on us Amen. Katavasiai of the Theotokos Ψαλµός Ν. Κοντάκιον Χῦµα (Ἦχος β ) Τοὺς ἀσφαλεῖς καὶ θεοφθόγγους κήρυκας, τὴν κορυφὴν τῶν Μαθητῶν σου Κύριε, προσελάβου εἰς ἀπόλαυσιν, τῶν ἀγαθῶν σου καὶ ἀνάπαυσιν τοὺς πόνους γὰρ ἐκείνων καὶ τὸν θάνατον, ἐδέξω ὑπὲρ πᾶσαν ὁλοκάρπωσιν, ὁ µόνος γινώσκων τὰ ἐγκάρδια. Οἶκος Χῦµα (Ἦχος β ) Τράνωσόν µου τὴν γλῶτταν Σωτήρ µου, πλάτυνόν µου τὸ στόµα, καὶ πληρώσας αὐτό, κατάνυξον τὴν καρδίαν µου, ἵνα οἷς λέγω ἀκολουθήσω, καὶ ἃ διδάσκω, ποιήσω πρῶτος πᾶς γὰρ ποιῶν καὶ διδάσκων, φησίν, οὗτος µέγας ἐστίν ἐὰν γὰρ λέγω µὴ πράττων, ὡς χαλκὸς ἠχῶν λογισθήσοµαι. Διὸ λαλεῖν µοι τὰ δέοντα, καὶ ποιεῖν τὰ συµφέροντα δώρησαι, ὁ µόνος γινώσκων τὰ ἐγκάρδια. Συναξάριον Τῇ Λʹ τοῦ αὐτοῦ µηνός, ἡ Σύναξις τῶν Ἁγίων ἐνδόξων καὶ πανευφήµων Ἀποστόλων τῶν ΙΒʹ. Ταῖς τῶν Ἁγίων καὶ πανευφήµων Ἀποστόλων πρεσβείαις, ὁ Θεός, ἐλέησον ἡµᾶς. Ἀµήν. Καταβασίαι τῆς Θεοτόκου Tone Plagal 4 Ἦχος δ Ode 1 Ὠδὴ α My mouth shall I open up and by the Spirit shall it be filled; and I shall pour out a word unto the Mother and Queen; and I shall be seen in cheerful celebration; and joyfully I shall sing lauding her wonders. Ode 3 Ἀνοίξω τὸ στόµα µου, καὶ πληρωθήσεται Πνεύµατος, καὶ λόγον ἐρεύξοµαι, τῇ Βασιλίδι Μητρί καὶ ὀφθήσοµαι, φαιδρῶς πανηγυρίζων, καὶ ᾄσω γηθόµενος, ταύτης τὰ θαύµατα. Ὠδὴ γ. Establish, all-holy Theotokos, O living and Τοὺς σοὺς ὑµνολόγους, Θεοτόκε, ἡ ζῶσα καὶ ever-welling fount, your choristers assembled ἄφθονος πηγή, θίασον συγκροτήσαντας, 11

in spiritual fellowship, and crowns of glory πνευµατικὸν στερέωσον καὶ ἐν τῇ θείᾳ δόξῃ graciously in your divine magnificence grant Σου, στεφάνων δόξης ἀξίωσον. to them. Ode 4 Comprehending the unfathomable divine will of your incarnation by the Virgin, O most High, the prophet Habbakuk cried out: Glory to your power, O Lord. Ode 5 Amazed was the universe by your divine magnificence. For while never consummating marriage, you held, O virgin the God of all in your womb, and gave birth unto a timeless Son Who rewards salvation to all who chant hymns of praise to you. Ὠδὴ δ. Τὴν ἀνεξιχνίαστον θείαν βουλήν, τῆς ἐκ τῆς Παρθένου σαρκώσεως, Σοῦ τοῦ Ὑψίστου, ὁ προφήτης Ἀββακούµ, κατανοῶν ἐκραύγαζε Δόξα τῇ δυνάµει Σου Κύριε. Ὠδὴ ε. Ἐξέστη τὰ σύµπαντα, ἐπὶ τῇ θείᾳ δόξῃ Σου Σὺ γάρ, ἀπειρόγαµε Παρθένε, ἔσχες ἐν µήτρᾳ, τὸν ἐπὶ πάντων Θεόν, καὶ τέτοκας ἄχρονον Υἱόν, πᾶσι τοῖς ὑµνοῦσί Σε, σωτηρίαν βραβεύουσα. Ode 6 Ὠδὴ ς O Godly-minded people, as we observe this solemn and divine feast in honor of the Mother of God, come let us clap our hands for joy while glorifying God Who was born of her. Τὴν θείαν ταύτην καὶ πάντιµον, τελοῦντες Ἑορτὴν οἱ θεόφρονες, τῆς Θεοµήτορος, δεῦτε τὰς χεῖρας κροτήσωµεν, τὸν ἐξ Αὐτῆς τεχθέντα, Θεὸν δοξάζοντες. Ode 7 Ὠδὴ ζ Godly-minded three did not adore created things in the Creator s stead, but bravely trampling upon the threat of the furnace fire, they chanted joyfully: O supremely praised, and most-exalted Lord and God of our fathers You are blessed. Οὐκ ἐλάτρευσαν, τῇ κτίσει οἱ θεόφρονες, παρὰ τὸν κτίσαντα ἀλλὰ πυρὸς ἀπειλήν, ἀνδρείως πατήσαντες, χαίροντες ἔψαλλον Ὑπερύµνητε, ὁ τῶν πατέρων Κύριος, καὶ Θεὸς εὐλογητὸς εἶ. Ode 8 Ὠδὴ η We praise, we bless, and we worship the Lord. Αἰνοῦµεν, εὐλογοῦµεν καὶ προσκυνοῦµεν τὸν Κύριον. Pious children stood within the furnace, the child of the Theotokos went and rescued them. He was prefigured then, manifestly acting now, is gathering together the entire universe to sing the hymn: O praise and supremely exalt the Lord, O all ye His works, unto the ages. More honorable... Katavasia Παῖδας εὐαγεῖς ἐν τῇ καµίνῳ, ὁ τόκος τῆς Θεοτόκου διεσώσατο, τότε µὲν τυπούµενος νῦν δὲ ἐνεργούµενος, τὴν οἰκουµένην ἅπασαν, ἀγείρει ψάλλουσαν Τὸν Κύριον ὑµνεῖτε τὰ ἔργα, καὶ ὑπερυψοῦτε, εἰς πάντας τοὺς αἰῶνας. «Τὴν Τιµιωτέραν...» Καταβασία Tone Plagal 4 Ἦχος δ Ode 9 Ὠδὴ θ Earthlings one and all, with festival lamps in Ἅπας γηγενής, σκιρτάτω τῷ πνεύµατι, hand, in spirit leap for joy; and you λαµπαδουχούµενος πανηγυριζέτω δέ, ἀύλων 12

incorporeal angelic powers in heaven Νόων, φύσις γεραίρουσα, τὰ ἱερὰ θαυµάσια, celebrate, thus honoring the sacred feast of the τῆς Θεοµήτορος, καὶ βοάτω Χαίροις Mother of God and salute her: O all-blessed παµµακάριστε, Θεοτόκε ἁγνή, ἀειπάρθενε. one, ever-virgin and pure, who gave birth to God. Small Litany. Exaposteilarion and Theotokion Exaposteilarion of the Twelve Apostles Tone 2 The disciples witnessing Come, let us eagerly gather in festive gladness to sing in praise of the all honored Twelve Disciples. crying out, ʺRejoice, for you went all around the world and taught the truth of God and caught the Gentile masses, who previously were in error. Theotokion We the believers boast in you, Theotokos, and after God we have you as our protector. Stretch out that unvanquishable hand of yours, and demolish our enemies, and send help from the holy place to us, your unworthy servants. Praises Let every breath praise the Lord. Praise the Lord from the heavens, praise Him in the highest. To You is due praise, O God. Praise Him all you His Angels; praise Him all you His hosts. To You is due praise, O God Prosomoia Stichera of the Twelve Apostles Tone 4 You bowed down from the heights Συναπτὴ Μικρὰ. Ἐξαποστειλάριον καὶ Θεοτοκίον Ἐξαποστειλάριον τῶν ΙΒ Ἀποστόλων Ἦχος β Τῶν µαθητῶν ὁρώντων σε Τῶν Μαθητῶν τὴν πάντιµον δωδεκάδα, χαρµονικῶς συνδράµω µεν εὐφηµῆσαι Χαίρετε τὴν σύµ πασαν κυκλώσαντες, καὶ τῶν ἐθνῶν ζωγρήσαντες, τὰς κακοπίστους γέλας, µαθητευθέντων τὰ θεῖα. Θεοτοκίον Ἡµεῖς ἐν σοὶ καυχώµεθα Θεοτόκε, καὶ εἰς Θεὸν σε ἔχοµεν προστασίαν. Ἔκτεινόν τὴν χεῖρά σου τὴν ἄµαχον, καὶ θραῦσον τοὺς ἐχθροὺς ἡµῶν, σοῖς ἐξαπόστειλον δούλοις, βοήθειαν ἐξ Ἁγίου. Αἶνοι Πᾶσα πνοὴ αἰνεσάτω τὸν Κύριον. Αἰνεῖτε τὸν Κύριον ἐκ τῶν οὐρανῶν αἰνεῖτε αὺτὸν ἐν τοῖς ὑψἰστοις Σοὶ πρέπει ὕµνος τῷ Θεῷ. Αἰνεῖτε αὐτὸν πάντες οἱ Ἄγγελοι αὐτοῦ αἰνεῖτε αὐτὸν, πᾶσαι αἱ Δυνάµεις αὐτοῦ Σοὶ πρέπει ὕµνος τῷ Θεῷ. Στιχηρά Προσόµοια τῶν ΙΒ Ἀποστόλων Ἦχος δ Ὁ ἐξ ὑψίστου κληθεὶς First Hymn of Praise Στίχος α Praise Him for His mighty acts; praise Him according to the multitude of His greatness. Αἰνεῖτε αὐτὸν ἐπὶ ταῖς δυναστείαις αὐτοῦ, αἰνεῖτε αὐτὸν κατὰ τὸ πλῆθος τῆς µεγαλωσύνης αὐτοῦ. Peter, the paramount base of the Apostles, Ἡ κορυφαία κρηπὶς τῶν Ἀποστόλων, τὰ πάντα you left everything behind and followed after κατέλιπες καὶ ἠκολούθησας, τῷ Διδασκάλῳ Christ, the holy Teacher, and said to Him, βοῶν αὐτῷ σὺν Σοὶ θανοῦµαι, ἵνα καὶ ζήσω ʺWith You, O Master, I too shall die, so to τὴν µακαρίαν ζωήν. Διὸ µεµακάρισαι καὶ live the blessed life.ʺ Therefore we all call ἀναδέδειξαι, τῆς παµµεγίστου τῶν πόλεων, you blest; for you were shown to be the pride δόξα καὶ κλέος, καὶ Ἐκκλησίας, Πέτρε 13

and joy of that greatest and Eternal City, and ἑδραίωµα, καὶ πύλαι, ᾍδου οὐ κατίσχυσαν, the unshaken foundation of the Church, The ὄντως ταύτης Χριστὸς ὡς προεφήτευσεν, ὃν gates of Hell indeed have not prevailed ἱκέτευε σῶσαι, καὶ φωτίσαι τὰς ψυχὰς ἡµῶν. against the Church, as the Lord Christ had prophesied. Now entreat Him in earnest to illumine us and save our souls. Second Hymn of Praise Στίχος β Praise Him with the sound of trumpet; praise Him with the psaltery and harp. O Paul, before you were born, you had been chosen. And fleeing the burden of all things material, indeed you flew up to godly heights of true divine love, winged as you were on the love of God for you. Entering the darkness of surpassing divine light, as if you were incorporeal, you were enriched with initiation in words ineffable. And to the blind and darkened you were sent to proclaim that Christ God is the light of the world. Now entreat Him in earnest to illumine us and save our souls. Αἰνεῖτε αὐτὸν ἐν ἤχῳ, σάλπιγγος, αἰνεῖτε αὐτὸν ἐν ψαλτηρίῳ καὶ κιθάρᾳ. Ὁ ἐκ κοιλίας µητρὸς ἀφωρισµένος, ὑλώδους ἐµφάσεως, βάρος ἁπάσης φυγών, ἀνεπτερώθης τῷ ἔρωτι, ὄντως τῆς θείας, Παῦλε ἀγάπης πρὸς ὕψος ἔνθεον, ἔνθα τὸν ὑπέρφωτον, γνόφον τοῦ θείου φωτός, ὑπεισελθὼν ὥς τις ἄσαρκος, τὴν τῶν ἀρρήτων, κατεπλουτίσθης ῥηµάτων µύησιν, καὶ ἀπεστάλης τοῖς τυφλώττουσι, φῶς µηνύων Χριστὸν τόν Θεὸν ἡµῶν, ὃν ἱκέτευε σῶσαι, καὶ φωτίσαι τὰς ψυχὰς ἡµῶν. Third Hymn of Praise Στίχος γ Praise Him with timbrel and dance; praise Him with strings and flute. You are the light that exists before all ages. When You condescended to come down to me the man, in Your ineffable love for me and all of mankind, and be incarnate in Your benevolence, then You chose Apostles and Disciples and You showed them forth to be second lights of Your eternal brilliance, and made them flash forth like lightning, holy Lord. Savior, You sent them to the whole wide world, which they brightly illumined with light divine. Now they earnestly pray You to illumine us and save our souls. Αἰνεῖτε αὐτὸν ἐν τυµπάνῳ καὶ χορῷ, αἰνεῖτε αὐτὸν ἐν χορδαῖς καὶ ὀργάνῳ. Ὁ φῶς ὑπάρχων πρὸ πάντων τῶν αἰώνων, ὅτε κατηξίωσας πρὸς µε τὸν ἄνθρωπον, ἐπιδηµῆσαι δι' ἄφατον, φιλανθρωπίαν, καὶ σάρξ γενέσθαι δι' ἀγαθότητα, τότε φῶτα δεύτερα τῆς σῆς λαµπρότητος, καὶ ἀστραπῆς ἀποστίλβοντα, τοὺς Ἀποστόλους, καὶ µαθητάς σου Σῶτερ ἀνέδειξας, οἳ καὶ πεµφθέντες κτίσιν ἅπασαν, τῷ φωτί σου τῷ θείῳ κατηύγασαν, δυσωποῦντές σε σῶσαι, καὶ φωτίσαι τὰς ψυχὰς ἡµῶν. Fourth Hymn of Praise Στίχος δ Praise Him with tuneful cymbals; praise Him with cymbals of jubilation. Let every breath praise the Lord. Αἰνεῖτε αὐτὸν ἐν κυµβάλοις εὐήχοις, αἰνεῖτε αὐτὸν ἐν κυµβάλοις ἀλαλαγµοῦ. Πᾶσα πνοὴ αἰνεσάτω τὸν Κύριον. Peter and Paul, you are ploughmen of the Πέτρε καὶ Παῦλε τοῦ Λόγου ἀροτῆρες, Logos, Andrew, James Iakovos, and John the Ἀνδρέα, lάκωβε, καὶ Ἰωάννη σοφέ, truly wise, Philip and Thomas, Bartholomew, Βαρθολοµαῖε καὶ Φίλιππε, Θωµᾶ Ματθαῖε, Matthew and Simon, O righteous Jude and Σίµων Ἰούδα, θεῖε Ἰάκωβε, παγκόσµιε divine and blessed James, all honored in all πάντιµε, τῶν Μαθητῶν δωδεκάς, οἱ ἐν τῷ the world, O Twelve Disciples of Christ. κόσµῳ κηρύξαντες, τὴν παναγίαν, Τριάδα 14

You preached throughout the entire world that φύσει Θεὸν ἀΐδιον, τῆς Ἐκκλησίας οἱ the eternal all holy Trinity is in nature God. ἀλάξευτοι, ὄντως πύργοι καὶ στῦλοι You are the unhewn towers of the Church, ἀσάλευτοι, τῷ Δεσπότῃ τῶν ὅλων, ἱκετεύσατε and her unshaken pillars and firm supports. σωθῆναι ἡµᾶς. To the Master of all things pray intently that He save our souls. Idiomelon Tone Plagal 4 Kosmas the Monastic Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. O Disciples of the Savior, you saved the world; for you traveled all over it and illumined peoples, and by your teachings you burned up the delusion of the idols like kindling, and you dragged up the Gentiles from the deep of ignorance to divine knowledge. And now, interceded with Christ, that He be merciful to us on Judgment Day. Theotokion Ίδιόµελον Ἦχος πλ. δ Κοσµᾶ Μοναχοῦ Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι. Ἣν διήλθετε κτίσιν φωτίσαντες, οἱ τοῦ Σωτῆρος Μαθηταί, τὴν πλάνην τῶν εἰδώλων, ὡς ὕλην καταφλέξαντες τοῖς διδάγµασιν ὑµῶν, τὰ ἔθνη ἐξ ἀγνωσίας βυθοῦ, πρός τὴν θείαν γνῶσιν, σαγηνεύσαντες ἐσώσατε, καὶ νῦν πρεσβεύσατε Χριστῷ, ὅπως ἵλεως γένηται ἡµῖν, ἐν τῇ ἡµέρᾳ τῆς κρίσεως. Θεοτοκίον Tone Plagal 4 Ἦχος πλ. δ Now and ever, and to the ages of ages. Amen. Lady, do you receive, from your servants, their many prayers; and deliver all of us, from all sadness and necessity. Great Doxology Apolitikion of the Twelve Apostles Καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀµήν. Δέσποινα πρόσδεξαι, τὰς δεήσεις τῶν δούλων σου, καὶ λύτρωσαι ἡµᾶς, ἀπὸ πάσης ἀνάγκης καὶ θλίψεως. Δοξολογία Μεγάλη. Ἀπολυτίκιον τῶν ΙΒ Ἀποστόλων Tone 3 Ἦχος γ Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. O HolyApostles, intercede with the merciful God, that remission of sins, may granted unto our souls, The Divine Liturgy. Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι. Ἀπόστολοι Ἅγιοι, πρεσβεύσετε τῷ ἐλεήµονι Θεῷ ἵνα πταισµάτων ἄφεσιν, παράσχῃ ταῖς ψυχαῖς ἡµῶν. Ἡ Θεία Λειτουργία. 15

At the Divine Liturgy Εἰς τὴν Λειτουργίαν Litany of Peace. Antiphons of Sunday. 16 Εἰρηνικά. Ἀντίφωνα τῶν Κυριακῶν. First Antiphon Ἀντίφωνον Α Tone 2 Bless the Lord, O my soul, and all that is within me bless His holy name. Through the intercessions of the Theotokos, Savior, save us. Bless the Lord, O my soul, and forget not all that He has done for you. Through the intercessions of the Theotokos, Savior, save us. The Lord in heaven has prepared His throne, and His Kingdom rules over all. Through the intercessions of the Theotokos, Savior, save us. Small Litany. Ἦχος β Εὐλόγει, ἡ ψυχή µου, τόν Κύριον, καί πάντα τά ἐντός µου τό ὄνοµα τό ἅγιον αὐτοῦ. Ταῖς πρεσβείαις τῆς Θεοτόκου, Σῶτερ, σῶσον ἡµᾶς. Εὐλόγει, ἡ ψυχή µου, τόν Κύριον, καί µή ἐπιλανθάνου πάσας τάς ἀνταποδόσεις αὐτοῦ. Ταῖς πρεσβείαις τῆς Θεοτόκου, Σῶτερ, σῶσον ἡµᾶς. Κύριος ἐν τῷ οὐρανῷ ἡτοίµασεν τόν θρόνον αὐτοῦ, καί ἡ βασιλεία αὐτοῦ πάντων δεσπόζει. Ταῖς πρεσβείαις τῆς Θεοτόκου, Σῶτερ, σῶσον ἡµᾶς. Συναπτὴ Μικρὰ Second Antiphon Ἀντίφωνον Β Tone 2 Praise the Lord, O my soul; I will praise the Lord in my life, I will chant to my God for as long as I exist. Save us, O Son of God, Who are wondrous among Your saints; we sing to you, Alleluia. Blessed is he whose Help is the God of Jacob, whose Hope is in the Lord his God. Save us, O Son of God, Who are wondrous among Your saints; we sing to you, Alleluia. The Lord shall reign to the ages; your God, O Sion, from generation to generation. Save us, O Son of God, Who are wondrous among Your saints; we sing to you, Alleluia. Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and ever, and unto the ages of ages. Amen. Only-begotten Son and Word of God, immortal One, Who for our salvation did so humble Yourself by taking on flesh taking flesh from (from) the Theotokos and evervirgin Mary; without change did You become Ἦχος β Αἴνει ἡ ψυχή µου τόν Κύριον αἰνέσω Κύριον ἐν τῇ ζωῇ µου, ψαλῶ τῷ Θεῷ µου ἕως ὑπάρχω. Σῶσον ἡµᾶς Υἱὲ Θεοῦ ὁ ἐν Ἁγίοις θαυµαστός ψάλλοντάς σοι, Ἀλληλούϊα. Μακάριος οὗ ὁ Θεός Ἰακώβ βοηθός αὐτοῦ, ἡ ἐλπίς αὐτοῦ ἐπί Κύριον τόν Θεόν αὐτοῦ. Σῶσον ἡµᾶς Υἱὲ Θεοῦ ὁ ἐν Ἁγίοις θαυµαστός ψάλλοντάς σοι, Ἀλληλούϊα. Βασιλεύσει Κύριος εἰς τόν αἰῶνα ὁ Θεός σου, Σιών, εἰς γενεάν καί γενεάν. Σῶσον ἡµᾶς Υἱὲ Θεοῦ ὁ ἐν Ἁγίοις θαυµαστός ψάλλοντάς σοι, Ἀλληλούϊα. Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύµατι, καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀµήν. Ὁ µονογενὴς Υἱὸς καὶ Λόγος τοῦ Θεοῦ, ἀθάνατος ὑπάρχων καὶ καταδεξάµενος διὰ τὴν ἡµετέραν σωτηρίαν σαρκωθῆναι ἐκ τῆς ἁγίας Θεοτόκου καὶ ἀειπαρθένου Μαρίας, ἀτρέπτως ἐνανθρωπήσας, σταυρωθείς τε, Χριστὲ ὁ

Man; You were crucified Christ our God, Θεός, θανάτῳ θάνατον πατήσας, εἷς ὤν τῆς trampling down death by Your death; as one Ἁγίας Τριάδος, συνδοξαζόµενος τῷ Πατρὶ καὶ of the Holy Trinity, and being glorified τῷ Ἁγίῳ Πνεύµατι, σῶσον ἡµᾶς. together with the Father and the Holy Spirit: save us. Small Entrance Apolitikion of the Twelve Apostles «Ἅγιος ὁ Θεός...» 17 Μικρά Εἴσοδος Ἀπολυτίκιον τῶν ΙΒ Ἀποστόλων Tone 3 Ἦχος γ O HolyApostles, intercede with the merciful God, that remission of sins, may granted unto our souls, Entrance Hymn Come let us bow to Christ as we worship Him, the Son of God. Save us O Son of God Who are wondrous among Your saints, we sing to You: Alleluia. Apolitikion of the Chief Apostles Ἀπόστολοι Ἅγιοι, πρεσβεύσετε τῷ ἐλεήµονι Θεῷ ἵνα πταισµάτων ἄφεσιν, παράσχῃ ταῖς ψυχαῖς ἡµῶν. Εἰσοδικόν Δεῦτε προσκυνήσωµεν καὶ προσπέσωµεν Χριστῷ. Σῶσον ἡµᾶς Υἱὲ Θεοῦ, ὁ ἐν Ἁγίοις θαυµαστός ψάλλοντάς σοι Ἀλληλούϊα. Ἀπολυτίκιον τῶν Κορυφαίων Tone 4 Ἦχος δ O leaders of the Apostles, and teachers of the world, intercede with the Master of all that He may grant peace to the world and to our souls His great mercy. Apolitikion of the Twelve Apostles Οἱ τῶν Ἀποστόλων πρωτόθρονοι, καὶ τῆς Οἰκουµένης διδάσκαλοι, τῷ Δεσπότῃ τῶν ὅλων πρεσβεύσατε, εἰρήνην τῇ οἰκουµένῃ δωρήσασθαι, καὶ ταῖς ψυχαῖς ἡµῶν τὸ µέγα ἔλεος. Ἀπολυτίκιον τῶν ΙΒ Ἀποστόλων Tone 3 Ἦχος γ O HolyApostles, intercede with the merciful God, that remission of sins, may granted unto our souls, Apolitikion of the Temple Kontakion of the Theotokos Ἀπόστολοι Ἅγιοι, πρεσβεύσετε τῷ ἐλεήµονι Θεῷ ἵνα πταισµάτων ἄφεσιν, παράσχῃ ταῖς ψυχαῖς ἡµῶν. Ἀπολυτίκιον τοῦ Ναοῦ Κοντάκιον Tone 2 Ἦχος β A protection of Christians unshamable, intercessor to our holy Maker, unwavering, reject not the prayerful cries of those who are in sin. Instead, come to us, for you are good; your loving help bring unto us, who are crying in faith to you: hasten to intercede, and speed now to supplicate, as a protection for all time, Theotokos for those who honor you. Holy God... Trisagion Προστασία τῶν Χριστιανῶν ἀκαταίσχυντε, µεσιτεία πρὸς τὸν Ποιητὴν ἀµετάθετε, µὴ παρίδης ἁµαρτωλῶν δεήσεων φωνᾶς ἀλλὰ πρόφθασον ὡς ἀγαθή, εἰς τὴν βοήθειαν ἠµῶν, τῶν πιστῶς κραυγαζόντων σοί Τάχυνον εἰς πρεσβείαν, καὶ σπεῦσον εἰς ἱκεσίαν, ἡ προστατεύουσα ἀεί, Θεοτόκε τῶν τιµώντων σέ. Τρισάγιον

Epistle Of the Apostles, June 30 1 Corinthians 4:9-16 Gospel Of the Apostles, June 30 Matthew 9:36-10:1-8 At: Remembering our most-holy... Truly it is proper to call you blessed... Communion Hymn Their voice has gone forth into all the earth, and their words unto the ends of the world. Alleluia. During the Communion of the Faithful Of Your mystical Supper... At: We have seen the Light... We have seen the true light... Dismissal May Christ our true God,... Ἀπόστολος Τῶν Ἀποστόλων, 30 Ἰουνίου Α Κορ. δ 9-16 Εὐαγγέλιον Τῶν Ἀποστόλων, 30 Ἰουνίου Ματθ. θ 36, ι 1-8 Εἰς τό «Ἐξαιρέτως...» «Ἁξιόν ἐστίν ὁς ἀληθός...» Κοινωνικόν Εἰς πᾶσαν τὴν γῆν ἐξῆλθεν ὁ φθόγγος αὐτῶν, καὶ εἰς τὰ πέρατα τῆς οἰκουµένης τὰ ῥήµατα αὐτῶν. Ἀλληλούϊα. Μετάληψης τῶν Πιστῶν «Τοῦ δείπνου σου τοῦ µυστικοῦ...» Εἰς τό «Εἴδοµεν τό φῶς» «Εἴδοµεν τό φῶς» Ἀπόλυσις «Χριστὸς ὁ ἀληθινὸς Θεὸς ἡµῶν...» 18