Ghid de instalare rapidă 00825-0229-4728, Rev DB Traductor de temperatură Rosemount 644 cu protocol HART de 4-20 ma (Revizia 5 şi 7) Notă Înainte de a instala traductorul, confirmaţi că dispozitivul are driverul corect încărcat pe sistemele gazdă. Consultaţi pagina 3 pentru Starea de pregătire a sistemului.
Ghid de instalare rapidă NOTIFICARE Acest ghid oferă informaţii de bază pentru instalarea traductoarelor Rosemount 644. Nu conţine instrucţiuni de configurare, de diagnosticare, de întreţinere, de service, de depanare sau instrucţiuni privind instalaţiile cu protecţie împotriva exploziilor, antideflagrante sau cu securitate intrinsecă (IS). Pentru mai multe instrucțiuni, consultaţi manualul de referinţă al dispozitivului Rosemount 644 (documentul nr. 00809-0100-4728). Acest manual este disponibil şi online la adresa www.rosemount.com. AVERTIZARE Exploziile pot provoca vătămări grave sau deces. Instalarea acestui traductor într-un mediu exploziv trebuie să fie în conformitate cu standardele, codurile şi practicile locale, naţionale şi internaţionale corespunzătoare. Vă rugăm să consultaţi secţiunea cu aprobări din manualul de referinţă al dispozitivului 644 pentru orice restricţii asociate unei instalări în siguranţă. Înainte de a conecta un comunicator HART într-o atmosferă explozivă, asiguraţi-vă că instrumentele utilizate sunt instalate în conformitate cu cerinţele de securitate intrinsecă şi împotriva incendiilor. Electrocutarea poate provoca vătămări grave sau deces. Evitaţi contactul cu firele şi terminalele acestora. Tensiunea înaltă, prezentă în cabluri, poate duce la electrocutare. Intrările conductorului/cablului Cu excepţia cazului în care sunt marcate, intrările conductei/cablului în carcasa traductorului utilizează un filet NPT 1 /2-14. Intrările marcate cu M20 au filet M20 1,5. La dispozitivele cu intrări de conductă multiple, toate intrările au acelaşi filet. Folosiţi numai fişe, adaptoare, presetupe sau conducte care au un filet compatibil pentru a închide aceste intrări. În cazul în care instalaţi produsul într-o zonă periculoasă, folosiţi numai prize, adaptoare sau presetupe adecvate sau certificate Ex pentru utilizare în astfel de condiţii. Cuprins Pregătirea sistemului........................................................3 Instalarea traductorului...................................................... 4 Setaţi comutatorul de alarmă.................................................. 4 Verificaţi configuraţia........................................................ 5 Montarea traductorului...................................................... 11 Conectaţi firele şi porniţi alimentarea........................................... 14 Efectuaţi un test în buclă.................................................... 19 Sistemele instrumentate de siguranţă.......................................... 21 Certificări de produs.................................................22 2
Ghid de instalare rapidă Pregătirea sistemului Confirmarea compatibilităţii cu versiunea HART În cazul utilizării sistemelor de gestionare a activelor sau de control bazate pe HART, vă rugăm să confirmaţi compatibilitatea HART a acelor sisteme înainte de instalarea traductorului. Nu toate sistemele pot comunica prin protocolul HART, versiunea 7. Traductorul poate fi configurat pentru HART versiunea 5 sau 7. Pentru instrucţiuni privind schimbarea reviziei HART a traductorului dumneavoastră, consultaţi Verificaţi configuraţia la pagina 5. Confirmarea driverului corect al dispozitivului Verificaţi dacă sunt încărcate ultimele fişiere ale driverului dispozitivului pentru a asigura comunicarea corespunzătoare. Descărcaţi ultima versiune a driverului dispozitivului de la adresele http://www.emersonprocess.com.en-us/documentation/deviceinstallkits/ Pages/AboutDeviceInstallKits.aspx sau http://www.hartcomm.org/protocol/products/products.html Reviziile şi fişierele dispozitivului Rosemount 644 Tabelul 1 conţine informaţiile necesare pentru a vă asigura că aveţi fişierele şi documentaţia corecte pentru driverul dispozitivului. Tabel 1. Reviziile şi fişierele dispozitivului Rosemount 644 Data softwareului Identificare dispozitiv Găsire fişiere driver dispozitiv Verificare instrucţiuni Verificare funcţionalitate Dată Revizie software NAMUR Revizie software HART Revizie universală HART (1) Revizie dispozitiv (2) Număr document Manual Modificări software (3) Iunie 2012 1.1.1 01 5 8 7 9 00809-0100-4728 Consultaţi Nota de subsol 3 pentru lista modificărilor. 1. Revizia software-ului NAMUR se află pe eticheta hardware-ului dispozitivului. Revizia software-ului HART poate fi citită cu ajutorul unui instrument de comunicare HART. 2. Numele fișierelor driverului de dispozitiv sunt alcătuite din: revizia DD şi dispozitiv; de exemplu, 10_01. Protocolul HART este conceput pentru a permite reviziilor mai vechi ale driverului de dispozitiv să continue comunicarea cu noile dispozitive HART. Pentru a accesa o nouă funcționalitate, trebuie să fie descărcat noul driver de dispozitiv. Pentru a asigura funcționalitatea completă, se recomandă să descărcaţi noile fișiere ale driverului de dispozitiv. 3. Revizii selectabile 5 şi 7 ale HART, suport senzor dual, certificat de siguranță, diagnosticare avansată (dacă este comandată), stabilitate şi acurateţe îmbunătățite (dacă sunt comandate). 3
Ghid de instalare rapidă Instalarea traductorului Pasul 1: Setaţi comutatorul de alarmă Setați comutatorul de alarmă 644 înainte de a pune dispozitivul în funcțiune. Fără un afişaj LCD: 1. Setaţi bucla în modul manual (dacă este cazul) şi deconectaţi alimentarea. 2. Scoateți capacul carcasei. 3. Setați comutatorul în poziția dorită (H indică High (mare), L indică Low (mic), iar apoi puneţi la loc capacul carcasei. 4. Porniţi alimentarea şi setaţi bucla în modul de control automat. Figura 1. Poziţionarea comutatorului de alarmă Traductorul 644 Traductor cu montare clasică 644 A A. Comutatorul de alarmă Notă Dacă utilizaţi un ecran LCD, mai întâi scoateţi distanţatorul de culoare roz dintre LCD şi capac. Distanţatorul poate fi eliminat. Apoi, scoateți ecranul prin desprinderea acestuia din partea de sus a dispozitivului, setați comutatorul în poziția dorită și atașaţi din nou ecranul LCD. 4
Ghid de instalare rapidă Pasul 2: Verificaţi configuraţia Verificați configurarea dispozitivului Rosemount 644 la recepţia traductorului care utilizează oricare instrument de configurare compatibil HART. Consultați manualul de referință Rosemount 644 (numărul documentului: 00809-0200-4728) pentru instrucțiuni de configurare utilizând AMS Device Manager. Dispozitivul 644 comunică cu ajutorul dispozitivului portabil Field Communicator (comunicarea necesită o rezistență a buclei cuprinsă între 250 și 1100 ohmi). Nu folosiţi aparatul când tensiunea la terminalul traductorului este mai mică de 12 Vcc. Pentru mai multe informaţii, consultaţi manualul de referinţă al dispozitivului Rosemount 644 (numărul documentului 00809-0200-4728) şi manualul de referinţă al dispozitivului Field Communicator. Verificarea configuraţiei cu un dispozitiv de comunicare Field Communicator Pentru a verifica configurarea, un dispozitiv Rosemount 644 DD (descriptor dispozitiv) trebuie să fie instalat pe Field Communicator. Pentru ultima versiune DD sunt disponibile secvenţele rapide de taste indicate în Tabelul la pagina 6. Pentru secvenţele rapide de taste ale versiunii anterioare DD, contactați reprezentantul local al Emerson Process Management. Efectuaţi următorii paşi pentru a stabili dacă este necesară o modernizare. 1. Conectați senzorul (consultaţi diagrama conexiunilor plasată în partea de sus a etichetei dispozitivului). 2. Conectaţi sursa de alimentare externă la terminalele de alimentare ( + sau - ). 3. Conectați un dispozitiv Field Communicator la bucla de peste o rezistenţă de buclă sau la terminalele de alimentare/semnal ale traductorului. 4. În cazul în care dispozitivul de comunicare are o versiune anterioară a descriptorilor de dispozitiv (DD-uri) va apărea următorul mesaj: Device Description Not Installed The Device Description for manufacturer 0x26 model 0x2618 dev rev 8/9 is not installed on the System Card see Programming Utility for details on Device Description updates Do you wish to proceed in forward compatibility mode? (Descrierea dispozitivului nu este instalată...descrierea dispozitivului pentru producător 0x26 model 0x2618 rev. dispozitiv 8/9 nu este instalată pe cardul de sistem...consultaţi Programming Utility (Utilitar de programare) pentru detalii cu privire la actualizările descrierilor dispozitivului...doriți să continuați în modul de compatibilitate?) Dacă nu apare această notificare, atunci este instalată cea mai recentă versiune DD. Dacă nu este disponibilă cea mai recentă versiune, comunicatorul va comunica în mod corespunzător, totuşi, atunci când traductorul este configurat pentru a utiliza caracteristicile avansate, utilizatorul va avea probleme de comunicare și i se va solicita să închidă comunicatorul. Pentru a preveni acest lucru, actualizaţi la cea mai recentă versiune DD sau răspundeţi NU la întrebare şi setaţi implicit la funcţionalitatea generală a traductorului. 5
Ghid de instalare rapidă Notă Emerson recomandă instalarea celei mai recente DD pentru a accesa funcționalitatea completă. Vizitați site-ul www.fieldcommunicator.com pentru informații privind actualizarea DD Library (Biblioteca DD). Interfaţa utilizatorului Field Communicator Pentru a configura acest dispozitiv sunt disponibile două interfețe de utilizator. Reviziile 8 şi 9 ale dispozitivului (HART 5 şi 7), Revizia 1 DD secvenţă de taste rapide din Tabelul 2 se pot utiliza pentru configurarea şi pornirea traductorului. Figura 2. Interfaţa afişajului Field Communicator Tabel 2. Reviziile 8 şi 9 ale dispozitivului (HART 5 şi 7), Revizia 1 DD secvenţă de taste rapide Funcţia HART 5 HART 7 Alarm Values (Valori alarmă) 2, 2, 5, 6 2, 2, 5, 6 Analog Calibration (Calibrare semnal de intrare analogic) 3, 4, 5 3, 4, 5 Analog Output (Ieșire analogică) 2, 2, 5, 1 2, 2, 5, 1 Average Temperature Setup (Setare temperatură medie) 2, 2, 3, 3 2, 2, 3, 3 Burst Mode (Mod rafală) 2, 2, 8, 4 2, 2, 8, 4 Comm Status (Stare comunicare) Nu e cazul 1, 2 Configure additional messages (Configurare mesaje suplimentare) Nu e cazul 2, 2, 8, 4, 7 Configure Hot Backup (Configurare senzor de rezervă) 2, 2, 4, 1, 3 2, 2, 4, 1, 3 D/A Trim (Ajustare digital/analogic) 3, 4, 4, 1 3, 4, 4, 1 Damping Values (Valorile de amortizare) 2, 2, 1, 5 2, 2, 1, 6 Date (Dată) 2, 2, 7, 1, 2 2, 2, 7, 1, 3 Display Setup (Setare afişaj) 2, 1, 4 2, 1, 4 Descriptor (Descriptor) 2, 2, 7, 1, 4 2, 2, 7, 1, 5 Device Information (Informaţii dispozitiv) 1, 8, 1 1, 8, 1 6
Ghid de instalare rapidă Tabel 2. Reviziile 8 şi 9 ale dispozitivului (HART 5 şi 7), Revizia 1 DD secvenţă de taste rapide Funcţia HART 5 HART 7 Differential Temperature Setup (Setare temperatură diferenţială) 2, 2, 3, 1 2, 2, 3, 1 Drift alert (Alertă de drift) 2, 2, 4, 2 2, 2, 4, 2 Filter 50/60 Hz (Filtru 50/60 Hz) 2, 2, 7, 4, 1 2, 2, 7, 4, 1 First Good Temperature Setup (Setare prima temperatură bună) 2, 2, 3, 2 2, 2, 3, 2 Hardware Revision (Revizie hardware) 1, 8, 2, 3 1, 8, 2, 3 HART Lock (Blocare HART) Nu e cazul 2, 2, 9, 2 Intermittent Sensor Detect (Detectare senzor intermitent) 2, 2, 7, 4, 2 2, 2, 7, 4, 2 Loop Test (Test în buclă) 3, 5, 1 3, 5, 1 Locate Device (Localizare dispozitiv) Nu e cazul 3, 4, 6, 2 Lock Status (Stare blocare) Nu e cazul 1, 8, 3, 8 LRV (Lower Range Value) (Valoare domeniu inferior) 2, 2, 5, 5, 3 2, 2, 5, 5, 3 LSL (Lower Sensor Limit) (Limită inferioară senzor) 2, 2, 1, 7, 2 2, 2, 1, 8, 2 Message (Mesaj) 2, 2, 7, 1, 3 2, 2, 7, 1, 4 Open Sensor Holdoff (Blocarea senzorului deschis) 2, 2, 7, 3 2, 2, 7, 3 Percent Range (Domeniu procentual) 2, 2, 5, 2 2, 2, 5, 2 Sensor 1 Configuration (Configuraţie senzor 1) 2, 1, 1 2, 1, 1 Sensor 2 Configuration (Configuraţie senzor 2) 2, 1, 1 2, 1, 1 Sensor 1 Serial Number (Număr serie senzor 1) 2, 2, 1, 6 2, 2, 1, 7 Sensor 2 Serial Number (Număr serie senzor 2) 2, 2, 2, 7 2, 2, 2, 8 Sensor 1 Type (Tip senzor 1) 2, 2, 1, 2 2, 2, 1, 3 Sensor 2 Type (Tip senzor 2) 2, 2, 2, 2 2, 2, 2, 3 Sensor 1 Unit (Unitate senzor 1) 2, 2, 1, 4 2, 2, 1, 5 Sensor 2 Unit (Unitate senzor 2) 2, 2, 2, 4 2, 2, 2, 5 Sensor 1 Status (Stare senzor 1) Nu e cazul 2, 2, 1, 2 Sensor 2 Status (Stare senzor 2) Nu e cazul 2, 2, 2, 2 Simulate Digital Signal (Simulare semnal digital) Nu e cazul 3, 5, 2 Software Revision (Revizie software) 1, 8, 2, 4 1, 8, 2, 4 Tag (Etichetă) 2, 2, 7, 1, 1 2, 2, 7, 1, 1 Long Tag (Etichetă lungă) Nu e cazul 2, 2, 7, 1, 2 Terminal Temperature (Temperatură Terminal) 2, 2, 7, 1 2, 2, 8, 1 URV (Upper Range Value) (Valoare de domeniu superior) 2, 2, 5, 5, 2 2, 2, 5, 5, 2 USL (Upper Limit Sensor) (Limită superioară senzor) 2, 2, 1, 7, 2 2, 2, 1, 8, 2 Variable Mapping (Reprezentare variabile) 2, 2, 8, 5 2, 2, 8, 5 2-wire Offset Sensor 1 (Senzor abatere 1 cu 2 fire) 2, 2, 1, 9 2, 2, 1, 10 2-wire Offset Sensor 2 (Senzor abatere 2 cu 2 fire) 2, 2, 2, 9 2, 2, 2, 10 7
Ghid de instalare rapidă Introducerea sau verificarea constantelor Callendar-Van Dusen Dacă adaptarea senzorului este utilizată cu această combinaţie dintre un traductor şi senzor, verificaţi intrarea constantelor. 1. Din ecranul HOME (Meniu principal), selectaţi 2 Configure (Configurarea 2), 2 Manual Setup (Setare manuală 2), 1 Sensor (Senzor 1). 2. Setați bucla de control în modul manual și selectați OK. 3. Selectați Cal VanDusen la solicitarea ENTER SENSOR TYPE (INTRODUCERE TIP SENZOR). 4. Selectați numărul corespunzător de fire la solicitarea ENTER SENSOR CONNECTION (INTRODUCERE CONEXIUNI SENZOR). 5. Introduceți valorile Ro, Alpha, Delta și Beta de pe eticheta din oțel inoxidabil atașată, la comanda urgentă a senzorului atunci când vi se solicită. 6. Aduceţi bucla de control în modul automat şi selectaţi OK. 7. Pentru a dezactiva caracteristica de adaptare traductor-senzor, selectaţi de pe ecranul Meniu principal: Configurarea 2, Setare manuală 2, Senzor 1, Sensor 10-CVD. 8. Alegeți tipul corespunzător de senzor la solicitarea ENTER SENSOR TYPE (INTRODUCERE TIP SENZOR). Verificarea configurării cu LOI- Local Operator Interface (Interfaţa operatorului local) LOI opţională poate fi utilizată pentru punerea în funcțiune a dispozitivului. LOI este concepută cu două butoane. Pentru a activa LOI, apăsaţi oricare buton. Funcționalitatea butonului LOI este afișată în colțurile de jos ale ecranului. Consultaţi Tabelul 3 și Figura 4 pentru operarea butonului și informațiile meniului. Figura 3. Local Operator Interface (Interfaţa operatorului local) 8
Ghid de instalare rapidă Tabel 3. Buton de operare LOI Buton Left (Stânga) No (Nu) SCROLL (DERULARE) Right (Dreapta) Yes (Da) ENTER (INTRODUCERE) Figura 4. Meniul LOI VIEW CONFIG (VIZUALIZARE CONFIGURARE) SENSOR CONFIG (CONFIGURARE SENZOR) UNITS (UNITĂŢI) Configurează tipul și conexiunea senzorului Revizuiţi toţi parametrii aplicabili setaţi în traductor Setează unităţile de temperatură RERANGE (REMĂSURARE) LOOP TEST (TEST ÎN BUCLĂ) DISPLAY (AFIŞAJ) EXTENDED MENU (MENIU EXTINS) Măsoară din nou traductorul Setează ieșirea analogică pentru a testa integritatea buclei Configurează afișajul Calibrat (Calibrare) Damping (Amortizare) Variable Map (Hartă variabilă) Tag (Etichetă) Alrm Sat Values (Valori saturaţie alarmă) Password (Parolă) Simulate (Simulare) HART Rev (Revizie HART) Hot Back Config (Configurare rezervă) Drift alert (Alertă de drift) TC Dialog Config (Configurare dialog TC) Min/Max Track (traseu min/max) 9
Ghid de instalare rapidă Schimbarea modului de revizie HART Nu toate sistemele pot comunica prin protocolul HART, versiunea 7. Acest traductor poate fi configurat pentru revizia 5 sau 7 HART, folosind un instrument de configurare adecvat HART. Meniurile de configurare actualizate includ un parametru de revizie universală HART care poate fi configurat la 5 sau 7, în cazul în care este accesibil de către sistemul dumneavoastră. Pentru secvența de taste rapide, consultaţi Tabelul 2. În cazul în care instrumentul de configurare HART nu poate să comunice cu Revizia 7 HART, meniurile de configurare din Tabelul 2 nu vor fi disponibile. Pentru a comuta parametrul reviziei universale HART din modul generic, urmați instrucțiunile de mai jos. 1. Accesaţi Configure (Configurare)>Manual Setup (Setare manuală)>device Information (Informații dispozitiv)>identification (Identificare)>Message (Mesaj). a. Pentru a schimba cu Revizia 7, introduceți: HART7 în câmpul Message (Mesaj). b. Pentru a schimba cu Revizia 5, introduceți: HART5 în câmpul Message (Mesaj). Notă Consultaţi Tabelul 2 la pagina 6 pentru a schimba revizia HART atunci când dispozitivul are driverul corect încărcat. 10
Ghid de instalare rapidă Pasul 3: Montarea traductorului Montaţi traductorul într-un punct înalt al conductei pentru a preveni scurgerea umezelii în carcasa traductorului. Montarea traductorului în capătul senzorului cu conexiune tip DIN 1. Ataşaţi teaca de termocuplu la ţeavă sau la peretele recipientului. 2. Instalaţi şi strângeţi teaca de termocuplu înainte de a aplica presiunea din proces. 3. Verificați poziția comutatorului în modul de avarie a traductorului. 4. Asamblaţi traductorul la senzor. Împingeţi şuruburile de montare a traductorului prin placa de montare a senzorului. 5. Conectaţi senzorul la traductor (consultaţi Conectaţi firele şi porniţi alimentarea la pagina 14). 6. Introduceţi ansamblul traductor-senzor în capul de racordare. a. Montaţi şuruburile de montare a traductorului în orificiile de prindere ale capului de racordare. b. Asamblaţi extinderea la capul de racordare. c. Introduceţi ansamblul în teacă. 7. Dacă utilizați o presetupă de cablu, atașați-o în mod corespunzător la o intrare de conductă a carcasei. 8. Introduceţi firele cablului ecranat în capul de racordare prin orificiul de intrare a cablului. 9. Conectaţi firele cablului ecranat la terminalele de alimentare ale traductorului. Evitaţi contactul cu firele şi conexiunile senzorului. 10. Conectaţi şi strângeţi presetupa cablului. 11. Instalaţi şi strângeţi capacul la capul de conectare. Capacele incintei trebuie să fie complet închise pentru a fi în conformitate cu cerinţele pentru protecţie împotriva exploziilor. A B C D E F A. Capac cap de racordare B. Cap de conectare C. Teacă de cuplu D. Şuruburi de montare traductor E. Montare integrală senzor cu fire cu capete libere F. Extensie 11
Ghid de instalare rapidă Montarea traductorului în capătul senzorului cu filet (2 sau 3 intrări de conductă) 1. Ataşaţi teaca de termocuplu la ţeavă sau la peretele recipientului. 2. Instalaţi şi strângeţi tecile înainte de a aplica presiunea în proces. 3. Ataşaţi niplurile de extensie şi adaptoarele necesare la teacă. 4. Etanşaţi fileturile de niplu şi adaptor cu bandă de silicon. 5. Înşurubaţi senzorul în teacă. În caz de nevoie, pentru medii cu condiţii severe sau pentru a îndeplini normele în vigoare, instalaţi izolaţii împotriva scurgerii. 6. Verificați dacă poziția comutatorului de mod de avarie a traductorului este în poziţia dorită. 7. Pentru a verifica instalarea corectă a Integral Transient Protection (cod opțiune T1-Protecţie integrală împotriva supratensiunii) pe dispozitivul 644, confirmaţi dacă au fost finalizate următoarele etape: a. Asigurați-vă că unitatea de protecție este bine conectată la ansamblul traductorului. b. Asiguraţi-vă că firele de alimentare cu protecţie împotriva supratensiunii sunt asigurate corespunzător sub șuruburile de fixare a terminalului de alimentare a traductorului. c. Verificați dacă firul de împământare al protecţiei împotriva supratensiunii este înşurubat în interiorul capului universal. Notă Protecţia împotriva supratensiunii necesită utilizarea unei incinte cu diametrul de cel puțin 89 mm (3.5-in.). 8. Trageţi firele senzorului prin capul universal şi orificiul din mijloc al traductorului. 9. Montaţi traductorul în capul universal prin fixarea şuruburilor de montare ale traductorului în orificiile de montare ale capului universal. 10. Montaţi ansamblul traductor-senzor în teacă sau dacă doriţi montaţi la distanţă. 11. Izolaţi filetele adaptorului cu banda de silicon. 12. Trageţi firele prin canalul de conexiune la terminalul universal. Ataşaţi senzorul şi cablurile de alimentare la traductor. Evitaţi contactul cu alte terminale. 12
Ghid de instalare rapidă 13. Instalaţi şi strângeţi capacul capului universal. Capacele incintei trebuie să fie complet închise pentru a fi în conformitate cu cerinţele pentru protecţie împotriva exploziilor. A B D C E A. Teacă de cuplu cu filet B. Senzor cu filet C. Extensie standard D. Cap universal (traductor intern) E. Orificiu de intrare cablu Traductor cu montare clasică pe senzor cu filet 1. Ataşaţi teaca de termocuplu la ţeavă sau la peretele recipientului. Instalaţi şi strângeţi tecile înainte de a aplica presiunea în proces. 2. Ataşaţi niplurile de extensie şi adaptoarele necesare la teacă. 3. Etanşaţi fileturile de niplu şi adaptor cu bandă de silicon. 4. Înşurubaţi senzorul în teacă. În caz de nevoie, pentru medii cu condiţii severe sau pentru a îndeplini normele în vigoare, instalaţi izolaţii împotriva scurgerii. 5. Verificați dacă poziția comutatorului de mod de avarie a traductorului este în poziţia dorită. 6. Montaţi ansamblul traductor-senzor în teacă sau dacă doriţi montaţi la distanţă. 7. Izolaţi filetele adaptorului cu banda de silicon. 8. Trageţi firele prin canalul de conexiune la carcasa de montare clasică. Conectaţi senzorul şi cablurile de alimentare la traductor. Evitaţi contactul cu alte terminale. 9. Instalaţi și strângeţi capacele ambelor compartimente. Capacele incintei trebuie să fie complet închise pentru a fi în conformitate cu cerinţele pentru protecţie împotriva exploziilor. A B D C E A. Teacă de cuplu cu filet B. Senzor cu filet C. Extensie standard D. Carcasa de montare clasică (traductor interior) E. Orificiu de intrare cablu 13
Ghid de instalare rapidă Pasul 4: Conectaţi firele şi porniţi alimentarea Conectaţi firele de la senzor la traductor Diagramele conexiunilor sunt plasate pe partea de sus a etichetei traductorului, sub şuruburile terminalelor. Traductor 644 cu montare în capătul senzorului Figura 5. Diagramele conexiunilor cu intrare unică sau dublă ale dispozitivului 644 cu montare în capătul senzorului Cablare intrare unică RTD cu 2 fire şi Ω RTD cu 3 fire şi Ω RTD cu 4 fire şi Ω T/C și mv Cablare intrare dublă RTD cu 2 fire dublu şi Ω RTD cu 3 fire dublu şi Ω T/C și mv dublu * Traductorul trebuie să fie configurat cu un RTD cu cel puţin 3 fire pentru a recunoaște un RTD cu o buclă de compensare. ** Rosemount Inc. furnizează senzori cu 4 fire pentru toate RTD-urile cu element unic. Utilizaţi aceste RTD-uri în configurări cu 3 fire, deconectând firele care nu sunt necesare şi izolându-le cu bandă adezivă. 14
Ghid de instalare rapidă Traductor cu montare clasică 644 Figura 6. Diagramele conexiunilor cu intrare unică sau dublă ale dispozitivului 644 cu montare clasică Cablare intrare unică RTD cu 2 fire şi Ω RTD cu 3 fire şi Ω RTD cu 4 fire şi Ω T/C și mv Cablare intrare dublă RTD cu 2 fire dublu şi Ω RTD cu 3 fire dublu şi Ω T/C și mv dublu Alimentaţi traductorul Pentru a opera traductorul, este necesară o sursă externă de alimentare. 1. Scoateți capacul carcasei (dacă este cazul). 2. Conectaţi cablul de alimentare pozitiv la terminalul +. Conectaţi cablul de alimentare negativ la terminalul -. - Dacă este utilizată o protecţie împotriva supratensiunii, cablurile de alimentare vor fi conectate la partea de sus a unităţii de protecţie. Consultaţi eticheta nemetalică pentru indicarea conexiunilor de terminale + şi -. 3. Strângeţi şuruburile terminalului. Cuplul maxim de strângere a senzorilor și cablurilor de alimentare este de 0,7 Nm (6 inch-lbs). 4. Montaţi din nou şi strângeţi capacul (dacă este cazul). 5. Porniţi alimentarea (12 42 Vcc). 15
Ghid de instalare rapidă Limitarea de sarcină Puterea de alimentare necesară la bornele de alimentare a traductorului este cuprinsă între 12 şi 42,4 V c.c. (terminalele de alimentare au puterea de 42,4 V c.c.). Pentru a preveni deteriorarea traductorului, nu permiteţi ca tensiunea la borne să scadă sub 12,0 V c.c. atunci când se schimbă parametrii de configurare. Împământarea traductorului Pentru a asigura o împământare corespunzătoare este important ca acel cablul ecranat de instrument să fie: tăiat şi izolat de atingerea carcasei traductorului conectat continuu de-a lungul segmentului conectat la o împământare bună la capătul de alimentare Notă Pentru cele mai bune rezultate trebuie utilizat cablul ecranat torsadat. Folosiți cablu de 24 AWG sau mai mare și care să nu depășească 1500 de metri (5000 picioare). Termocuplu fără împământare, mv şi intrările RTD/Ohm Fiecare instalaţie de proces are cerinţe diferite pentru împământare. Utilizaţi opţiunile recomandate pentru tipul de senzor specific sau începeţi cu Opţiunea 1 de împământare (cel mai des întâlnită). Opţiunea 1 1. Conectaţi ecranul cablului senzorului la carcasa traductorului. 2. Asiguraţi-vă că ecranul senzorului este izolat electric de elementele de fixare din jur care pot fi împământate. 3. Conectaţi ecranul cablului de semnal cu împământarea la capătul cu sursa de alimentare. A B C DCS D A. Fire senzor B. Traductor C. Punct de împământare ecran D. Buclă de 4-20 ma 16
Ghid de instalare rapidă Opţiunea 2 1. Conectaţi ecranul cablului de semnal la ecranul cablului senzorului. 2. Asiguraţi-vă că cele două ecrane sunt îmbinate şi izolate electric faţă de carcasa traductorului. 3. Conectaţi ecranul numai la capătul cu sursa de alimentare. 4. Asiguraţi-vă că ecranul senzorului este izolat electric de elementele de montare din jur împământate. A B C DCS D A. Fire senzor B. Traductor C. Punct de împământare ecran D. Buclă de 4-20 ma 5. Conectaţi cele două ecrane izolate electric de traductor. Opţiunea 3 1. Conectaţi ecranul cablului de semnal cu împământare la senzor, dacă este posibil. 2. Asiguraţi-vă că cele două ecrane sunt izolate electric faţă de carcasa traductorului. 3. Nu conectaţi ecranul cablului de semnal la ecranul cablului senzorului. 4. Conectaţi ecranul cablului de semnal cu împământarea la capătul cu sursa de alimentare. A B C DCS D A. Fire senzor B. Traductor C. Punct de împământare ecran D. Buclă de 4-20 ma 17
Ghid de instalare rapidă Intrările termocuplului cu împământare Opţiunea 1 1. Conectaţi ecranul cablului senzorului la senzor. 2. Asiguraţi-vă că cele două ecrane sunt izolate electric faţă de carcasa traductorului. 3. Nu conectaţi ecranul cablului de semnal la ecranul cablului senzorului. 4. Conectaţi ecranul cablului de semnal cu împământarea la capătul cu sursa de alimentare. A B C DCS D A. Fire senzor B. Traductor C. Punct de împământare ecran D. Buclă de 4-20 ma 18
Ghid de instalare rapidă Pasul 5: Efectuaţi un test în buclă Procedeul de testare în buclă verifică semnalul de ieşire a traductorului, integritatea buclei şi funcţionarea tuturor aparatelor de înregistrare sau a dispozitivelor similare instalate în buclă. Efectuarea unui test în buclă cu ajutorul dispozitivului Field Communicator Iniţiaţi un test în buclă 1. Conectaţi un ampermetru extern în serie cu traductorul (astfel încât curentul către traductor să treacă şi prin ampermetru la un anumit punct din buclă). 2. Introduceţi secvenţa de taste rapide din ecranul principal. Taste rapide tablou de bord 3, 5, 1 3. În testul în buclă, verificaţi dacă valorile citite reale de ieşire ma şi ma HART ale traductorului sunt identice. Dacă acestea nu se potrivesc, fie semnalul de la traductor trebuie să fie ajustat, fie ampermetrul este defect. După completarea testului, se afişează din nou ecranul pentru efectuarea unui test în buclă şi permite utilizatorului să aleagă o altă valoare de ieşire. 4. Pentru a încheia testul în buclă, selectaţi End (Încheiere) şi apăsaţi Enter. Efectuarea unui test în buclă cu ajutorul dispozitivului AMS Device Manager 1. Apăsaţi clic dreapta pe dispozitiv şi selectaţi Service Tools (Instrumente de service). 2. În stânga panoului de navigare selectaţi Simulate (Simulare). 3. În Simulate Tab (tab Simulare) din caseta grup Analog Output Verification (Verificare ieşire analogică), selectaţi butonul Perform Loop Test (Efectuare test în buclă). 4. Urmaţi instrucţiunile şi selectaţi Apply (Aplicare) la încheiere. 19
Ghid de instalare rapidă Efectuarea unui test în buclă prin Local Operator Interface (Interfaţa operatorului local) Consultaţi figura de mai jos pentru a găsi calea către Loop Test (Test în buclă) din meniul LOI. Figura 7. Configurarea etichetei cu LOI VIEW CONFIG (VIZUALIZARE CONFIGURARE) SENSOR CONFIG (CONFIGURARE SENZOR) UNITS (UNITĂŢI) RERANGE (REMĂSURARE) LOOP TEST (TEST ÎN BUCLĂ) DISPLAY (AFIŞAJ) EXTENDED MENU (MENIU EXTINS) EXIT MENU (IEŞIRE DIN MENIU) SET 4 MA (SETARE 4 MA) SET 20 MA (SETARE 20 MA) SET CUSTOM (SETARE PARTICULARIZATĂ) END LOOP TEST (TEST ÎN BUCLĂ FINAL) BACK TO MENU (ÎNAPOI LA MENIU) EXIT MENU (IEŞIRE DIN MENIU) 20
Ghid de instalare rapidă Sistemele instrumentate de siguranţă Pentru instalaţiile certificate de siguranţă, consultaţi manualul de referinţă Rosemount 644 (număr document 00809-0200-4728). Acest manual este disponibil online la adresa www.rosemount.com sau prin contactarea unei reprezentanţe a Emerson Process Management. 21
Ghid de instalare rapidă Certificări de produs Informaţii privind Directivele Europene O copie a Declaraţiei de conformitate CE poate fi găsită la sfârşitul ghidului de instalare rapidă. Cea mai recentă revizie a Declaraţiei de conformitate CE poate fi găsită pe www.rosemount.com. Certificări privind zonele standard - Aprobările FM Ca procedură standard, traductorul a fost examinat şi testat pentru a determina dacă designul îndeplineşte cerinţele electrice şi mecanice de bază, precum şi cerinţele de protecţie împotriva incendiilor aprobate de FM, un laborator de testare recunoscut în SUA (NRTL) şi acreditat de către Administraţia Federală de Securitate Ocupaţională şi Sănătate (OSHA). Instalarea echipamentelor în America de Nord SUA Codul electric naţional al Statelor Unite (NEC) şi Codul electric al Canadei (CEC) permit utilizarea echipamentelor marcate Divizie în Zone şi utilizarea echipamentelor marcate Zone în Divizii. Marcajele trebuie să corespundă clasificării zonei, gazului, respectiv clasei de temperatură; aceste informaţii sunt definite clar în codurile respective. E5 FM Protecţie împotriva exploziilor, protecţie împotriva incendiilor şi protecţie la aprindere în medii cu praf Certificat: [XP şi DIP]: 3006278; [NI]: 3008880 & 3044581 Standarde: Clasă FM 3600: 2011, Clasă FM 3615: 2006, Clasă FM 3616: 2011, Clasă FM 3810: 2005, NEMA-250: 250: 2003, ANSI/IEC 60529: 2004 Marcaje: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II / III, GP E, F, G; (-50 C T a +85 C); Tip 4X; Consultaţi descrierea I5 pentru marcajele privind protecţia împotriva incendiilor I5 FM Securitate intrinsecă şi protecţie împotriva incendiilor Certificat: 3008880 [Fieldbus/PROFIBUS cu montare pe cap, HART cu montare pe şină] Standarde: Clasă FM 3600: 1998, Clasă FM 3610: 2010, Clasă FM 3611: 2004, Clasă FM 3810: 2005, NEMA 250: 1991 Marcaje: IS CL I / II / III, DIV I, GP A, B, C, D, E, F, G; NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D; Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X): 1. Când este selectată opţiunea fără incintă, traductorul de temperatură model 644 va fi instalat într-o incintă care îndeplineşte cerinţele ANSI/ISA S82.01 şi S82.03 sau alte standarde privind zonele obişnuite aplicabile. 2. Codul de opţiune K5 este aplicabil numai cu incinta de cap universal Rosemount J5 (M20 1,5) sau cap universal Rosemount J6 ( 1 /2-14 NPT). 3. Trebuie selectată o opţiune cu incintă pentru a menţine o clasificare de tip 4X. 22
Ghid de instalare rapidă Certificat: 3044581 [HART cu montare pe cap] Standarde: Clasă FM 3600: 2011, Clasă FM 3610: 2010, Clasă FM 3611: 2004, Clasă FM 3810: 2005, ANSI/NEMA 250: 1991, ANSI/IEC 60529: 2004, ANSI/ISA 60079-0: 2009, ANSI/ISA 60079-11: 2009 Marcaje: [fără incintă]: IS CL I, DIV I, GP A, B, C, D T4; CL I ZONE 0 AEx ia IIC T4 Ga; NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D T5 [cu incintă]: IS CL I / II / III, DIV 1, GP A, B, C, D, E, F, G; NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X): 1. Când este selectată opţiunea fără incintă, traductorul de temperatură-model 644 trebuie instalat într-o incintă finală care să ofere un grad de protecţie de cel puţin IP20 şi să întrunească toate cerinţele normelor ANSI/ISA 61010-1 şi ANSI/ISA 60079-0. 2. Carcasele opţionale ale modelului 644 pot conţine aluminiu şi reprezintă un risc potenţial de aprindere prin impact sau frecare. Acordaţi mare atenţie în timpul instalării şi utilizării pentru a preveni frecarea şi impactul. Canada Europa I6 CSA Siguranţă intrinsecă şi Divizia 2 Certificat: 1091070 Standarde: CAN/CSA C22.2 Nr. 0-M10, CSA Std C22.2 Nr. 25-1966, CAN/CS AC22.2 Nr. 94-M91, CSA Std C22.2 Nr. 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 Nr. 157-92, CSA Std C22.2 Nr. 213-M1987, C22.2 Nr. 60529-05 Marcaje: [HART] IS CL I GP A, B, C, D T4/T6; CL I, ZONE 0 IIC; CL I, DIV 2, GP A, B, C, D [Fieldbus/PROFIBUS] IS CL I GP A, B, C, D T4; CL I, ZONE 0 IIC; CL I, DIV 2, GP A, B, C, D K6 CSA Protecţie împotriva exploziilor, protecţie la aprindere în medii cu praf, siguranţă intrinsecă şi Divizia 2 Certificat: 1091070 Standarde: CAN/CSA C22.2 Nr. 0-M10, CSA Std C22.2 Nr. 25-1966, CSA Std. C22.2 Nr. 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 Nr. 94-M91, CSA Std C22.2 Nr. 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 Nr. 157-92, CSA Std C22.2 Nr. 213-M1987, C22.2 Nr. 60529-05 Marcaje: CL I / II / III, DIV 1, GP B, C, D, E, F, Gh Consultaţi descrierea I6 pentru marcaje privind Siguranţa intrinsecă şi Divizia 2 E1 Antideflagrant ATEX Certificat: FM12ATEX0065X Standarde: EN 60079-0: 2012, EN 60079-1: 2007, EN 60529:1991 +A1:2000 Marcaje: II 2 G Ex d IIC T6 T1 Gb, T6(-50 C T a +40 C), T5 T1(-50 C T a +60 C); Consultaţi Tabelul 4 pentru temperaturi de proces. Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X): 1. Consultaţi certificatul pentru a afla domeniul de temperatură ambiantă. 2. Eticheta nemetalică poate stoca o încărcare electrostatică şi să devină o sursă de aprindere în mediile din Grupa III. 3. Feriţi capacul LCD de impactul cu energii mai mari de 4 jouli. 4. Consultaţi producătorul în cazul în care sunt necesare informaţii dimensionale cu privire la racordurile antideflagrante. 23
Ghid de instalare rapidă I1 Siguranţă intrinsecă ATEX Certificat: [HART cu montare pe cap]: Baseefa12ATEX0101X [Fieldbus/PROFIBUS cu montare pe cap]: Baseefa03ATEX0499X [HART cu montare pe şină]: BAS00ATEX1033X Standarde: EN 60079-0: 2012, EN 60079-11: 2012 Marcaje: [HART]: III 1 G Ex ia IIC T6 T4 Ga; [Fieldbus/PROFIBUS]: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga; Consultaţi Tabelul 5 pentru Parametrii de entitate şi Clasificările de temperatură. Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X): 1. Echipamentul trebuie instalat într-o incintă care oferă un grad de protecţie de cel puţin IP20 în conformitate cu cerinţele IEC 60529. Incintele nemetalice trebuie să aibă o rezistenţă a suprafeţei mai mică de 1GΩ; incintele din aliaje uşoare sau din zirconiu trebuie să fie protejate de impact şi frecare când sunt instalate într-un mediu din zona 0. 2. Atunci când este prevăzut cu un limitator de supratensiune, echipamentul nu este capabil să reziste la testul de 500 V conform definiţiilor din Clauza 6.3.13 a EN 60079-11:2012. Luaţi în considerare acest aspect la instalare. N1 ATEX Tip n cu incintă Certificat: BAS00ATEX3145 Standarde: EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010 Marcaje: II 3 G Ex na IIC T5 Gc (-40 C T a +70 C) NC ATEX Tip n fără incintă Certificat: [Fieldbus/PROFIBUS cu montare pe cap, HART cu montare pe şină]: Baseefa13ATEX0093X [HART cu montare pe cap]: Baseefa12ATEX0102U Standarde: EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010 Marcaje: [Fieldbus/PROFIBUS cu montare pe cap, HART cu montare pe şină]: II 3 G Ex na IIC T5 Gc (-40 C T a +70 C) [HART cu montare pe cap]: II 3 G Ex na IIC T6 T5 Gc; T6(-60 C T a +40 C); T5(-60 C T a +85 C) Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X): 1. Traductorul de temperatură model 644 trebuie instalat într-o incintă certificată corespunzător care să ofere un grad de protecţie de cel puţin IP54 în conformitate cu normele IEC 60529 şi EN 60079-15. 2. Când este prevăzut cu limitatorul de supratensiune, echipamentul nu este capabil să reziste la testul de 500 V. Acest lucru trebuie luat în considerare în timpul instalării. ND ATEX Praf Certificat: FM12ATEX0065X Standarde: EN 60079-0: 2012, EN 60079-31: 2009, EN 60529:1991 +A1:2000 Marcaje: II 2 D Ex tb IIIC T130 C Db, (-40 C T a +70 C); IP66 Consultaţi Tabelul 4 pentru Temperaturile de proces. Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X): 1. Consultaţi certificatul pentru a afla domeniul de temperatură ambiantă. 2. Eticheta nemetalică poate stoca o încărcare electrostatică şi să devină o sursă de aprindere în mediile din Grupa III. 3. Feriţi capacul LCD de impactul cu energii mai mari de 4 jouli. 4. Consultaţi producătorul în cazul în care sunt necesare informaţii dimensionale cu privire la racordurile antideflagrante. 24
Ghid de instalare rapidă Internaţional E7 IECEx Antideflagrant Certificat: IECEx FMG 12.0022X Standarde: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2007-04, IEC 60079-31:2008 Marcaje: Ex d IIC T6 T1 Gb, T6(-50 C T a +40 C), T5 T1(-50 C T a +60 C); Consultaţi Tabelul 4 pentru temperaturi de proces. Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X): 1. Consultaţi certificatul pentru a afla domeniul de temperatură ambiantă. 2. Eticheta nemetalică poate stoca o încărcare electrostatică şi să devină o sursă de aprindere în mediile din Grupa III. 3. Feriţi capacul LCD de impactul cu energii mai mari de 4 jouli. 4. Consultaţi producătorul în cazul în care sunt necesare informaţii dimensionale cu privire la racordurile antideflagrante. I7 IECEx Siguranţă intrinsecă Certificat: [HART cu montare pe cap]: IECEx BAS 12.0069X [Fieldbus/PROFIBUS cu montare pe cap, HART cu montare pe şină]: IECEx BAS 07.0053X Standarde: IEC 60079-0: 2011; IEC 60079-11: 2011 Marcaje: Ex ia IIC T6 T4 Ga Consultaţi Tabelul 5 pentru Parametrii de entitate şi Clasificările de temperatură. Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X): 1. Echipamentul trebuie instalat într-o incintă care oferă un grad de protecţie de cel puţin IP20 în conformitate cu cerinţele IEC 60529. Incintele nemetalice trebuie să aibă o rezistenţă a suprafeţei mai mică de 1GΩ; incintele din aliaje uşoare sau din zirconiu trebuie să fie protejate de impact şi frecare când sunt instalate într-un mediu din zona 0. 2. Atunci când este prevăzut cu un limitator de supratensiune, echipamentul nu este capabil să reziste la testul de 500 V conform definiţiilor din Clauza 6.3.13 a IEC 60079-11:2011. Luaţi în considerare acest aspect la instalare. N7 IECEx Tip n cu incintă Certificat: IECEx BAS 07.0055 Standarde: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-15:2010 Marcaje: Ex na IIC T5 Gc; T5(-40 C T a +70 C) NG IECEx Tip n fără incintă Certificat: [Fieldbus/PROFIBUS cu montare pe cap, HART cu montare pe şină]: IECEx BAS 12.0053X [HART cu montare pe cap]: IECEx BAS 12.0070U Standarde: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-15:2010 Marcaje: [Fieldbus/PROFIBUS cu montare pe cap, HART cu montare pe şină]: Ex na IIC T5 Gc (-40 C T a +70 C) [HART cu montare pe cap]: Ex na IIC T6 T5 Gc; T6(-60 C T a +40 C); T5(-60 C T a +85 C) Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X): 1. Traductorul de temperatură model 644 trebuie instalat într-o incintă certificată corespunzător care să ofere un grad de protecţie de cel puţin IP54 în conformitate cu normele IEC 60529 şi IEC 60079-15. 2. Când este prevăzut cu limitatorul de supratensiune, echipamentul nu este capabil să reziste la testul de 500 V. Acest lucru trebuie luat în considerare în timpul instalării. 25
Ghid de instalare rapidă NK IECEx Praf Certificat: IECEx FMG 12.0022X Standarde: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-31: 2008 Marcaje: Ex tb IIIC T130 C Db, (-40 C T a +70 C); IP66; Consultaţi Tabelul 4 pentru Temperaturile de proces. Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X): 1. Consultaţi certificatul pentru a afla domeniul de temperatură ambiantă. 2. Eticheta nemetalică poate stoca o încărcare electrostatică şi să devină o sursă de aprindere în mediile din Grupa III. 3. Feriţi capacul LCD de impactul cu energii mai mari de 4 jouli. 4. Consultaţi producătorul în cazul în care sunt necesare informaţii dimensionale cu privire la racordurile antideflagrante. Brazilia E2 INMETRO Antideflagrant Certificat: NCC 12.1147X Standarde: ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-1:2009, NBR 8094:1983 Marcaje: Ex d IIC T6 T1 (-40 C T a +65 C) Gb; IP66W Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X): 1. Trebuie avut grijă ca temperatura de la suprafaţă să nu depăşească 85 C atunci când pe traductor sunt montate RTD-uri sau termocupluri. 2. Caracteristicile mecanice şi chimice ale fluidului de proces trebuie evaluate astfel încât să se evite deteriorarea sau coroziunea sondelor de temperatură. 3. Pentru informaţii referitoare la dimensiunile îmbinărilor cu protecţie împotriva exploziilor, trebuie contactat producătorul. I2 INMETRO Siguranţă intrinsecă Certificat: CEPEL 02.0096X Standarde: ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-11:2009, ABNT NBR IEC 60079-26:2008, ABNT NBR IEC 60529:2009 Marcaje: Ex ia IIC T* Ga IP66W Consultaţi Tabelul 5 pentru Parametrii de entitate şi Clasificările de temperatură. Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X): 1. Aparatul trebuie instalat într-o incintă care oferă un grad de protecţie de cel puţin IP 20. 2. Incintele din aliaje uşoare sau din zirconiu trebuie să fie protejate de impact şi frecare când sunt instalate. 3. Când temperatura ambientală maximă de la locul de instalare este mai mare de 50 C, echipamentul trebuie instalat cu cabluri având izolaţie adecvată pentru temperatura minimă de 90 C. 26
Ghid de instalare rapidă China E3 China Antideflagrant Certificat: GYJ111385 Standarde: GB3836.1-2000, GB3836.2-2000, GB12476.1-2000 Marcaje: Ex d IIC T6 Condiții Speciale pentru utilizare (X): 1. Ansamblurile de temperatură utilizând senzorul de temperatură tip 65, 68, 75, 183, 185 sunt certificate. 2. Intervalul de temperatură ambiantă este: Gaz/praf Gaz Praf Temperatură ambiantă -40 C T a +65 C -40 C T a +85 C 3. Conexiunea de împământare din incintă trebuie conectată în mod corespunzător. 4. În timpul instalării, utilizării şi întreţinerii în atmosfere cu gaz exploziv, respectaţi avertismentul Nu deschideţi sub tensiune. În timpul instalării, utilizării şi întreţinerii în atmosfere cu praf exploziv, respectaţi avertismentul Nu deschideţi când este prezentă o atmosferă cu praf exploziv. 5. În timpul instalării, nu trebuie să existe amestecuri care pot deteriora carcasa antideflagrantă. 6. La instalarea în locaţii periculoase, trebuie utilizate presetupe de cabluri, conducte şi fişe de obturare certificate de organisme de inspecţie autorizate de stat, cu grad Ex d II C, DIP A20 IP66. 7. Întreţinerea trebuie efectuată în locaţii nepericuloase. 8. În timpul instalării, utilizării şi întreţinerii în atmosfere cu praf exploziv, incinta de produs trebuie curăţată pentru a evita acumulările de praf, însă nu se va utiliza aer comprimat. 9. Utilizatorii finali nu sunt autorizaţi să modifice componentele din interior, ci trebuie să găsească o soluţie împreună cu producătorul pentru a evita deteriorarea produsului. 10. La instalarea, utilizarea şi întreţinerea acestui produs, respectaţi următoarele standarde: GB3836.13-1997 Aparate electrice pentru atmosfere cu gaz exploziv Partea 13: Repararea şi revizia aparatelor utilizate în atmosfere cu gaz exploziv GB3836.15-2000 Aparate electrice pentru atmosfere cu gaz exploziv Partea 15: Instalaţii electrice în zone periculoase (altele decât minele) GB3836.16-2006 Aparate electrice pentru atmosfere cu gaz exploziv Partea 16: Inspectarea şi întreţinerea instalaţiei electrice (altele decât minele) GB50257-1996 Cod pentru construcţii şi acceptarea dispozitivului electric pentru atmosfere explozive şi tehnica instalării echipamentelor electrice cu pericol de incendiu. GB15577-1995 Reglementări privind siguranţa pentru atmosfere cu praf exploziv GB12476.2-2006 Echipamente electrice pentru utilizare în prezenţa prafului combustibil Partea 1-2: Echipamente electrice protejate de incinte şi limitarea temperaturii la suprafaţă Selectarea, instalarea şi întreţinerea 27
Ghid de instalare rapidă I3 China Siguranţă intrinsecă Certificat: GYJ111384X Standarde GB3836.1-2000, GB3836.4-2000 Marcaje Ex ia IIC T4/T5/T6 Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X): 1. Intervalul de temperatură ambiantă este: Când opţiunile nu selectează îmbunătăţirea performanţei Ieşire traductor Putere de intrare maximă: (W) Cod T Temperatură ambiantă 0,67 T6-60 C T a +40 C A F sau W 0,67 T5-60 C T a +50 C 1 T5-60 C T a +40 C 1 T4-60 C T a +80 C 1,3 T4-50 C T a +60 C 5,32 T4-50 C T a +60 C Când opţiunile selectează îmbunătăţirea performanţei Putere de intrare maximă: (W) Cod T Temperatură ambiantă 0,67 T6-60 C T a +40 C 0,67 T5-60 C T a +50 C 0,80 T5-60 C T a +40 C 0,80 T4-60 C T a +80 C 2. Parametri: Când opţiunile nu selectează performanţă îmbunătăţită Terminale ale sursei de alimentare (+, -) Ieşire traductor Tensiune de intrare maximă: U i (V) Curent de intrare maxim: I i (ma) Putere de intrare maximă: P i (W) C i (nf) Parametri interni maximi: L i (mh) A 30 200 0,67/1 10 0 F, W 30 300 1,3 2,1 0 F, W (FISCO) 17,5 380 5,32 2,1 0 Terminale ale senzorului (1,2,3,4) Ieşire traductor Tensiune de ieşire maximă: U o (V) Curent de ieşire maxim: I o (ma) Putere de ieşire maximă: P o (W) C o (nf) Parametri interni maximi: L o (mh) A 13,6 80 0,08 75 0 F, W 13,9 23 0,079 7,7 0 28
Ghid de instalare rapidă Când opţiunile selectează îmbunătăţirea performanţei Terminale ale sursei de alimentare (+, -) Tensiune de intrare maximă: U i (V) Curent de intrare maxim: I i (ma) Putere de intrare maximă: P i (W) C i (nf) Parametri interni maximi: L i (mh) 150 (T a +80 C) 30 170 (T a +70 C) 190 (T a +60 C) 0,67/0,8 3,3 0 Terminale ale senzorului (1,2,3,4) Tensiune de ieşire maximă: U o (V) Curent de ieşire maxim: I o (ma) Putere de ieşire maximă: P o (W) Gaz - grupă Parametri interni maximi: C o (nf) L o (mh) IIC 0,816 5,79 13,6 80 0,08 IIB 5,196 23,4 IIA 18,596 48,06 3. Acest produs respectă cerinţele pentru dispozitivele de câmp FISCO specificate în IEC 60079-27: 2008. Pentru conectarea unui circuit cu siguranţă intrinsecă în conformitate cu modelul FISCO, parametrii FISCO ai acestui produs sunt cei menţionaţi mai sus. 4. Produsul trebuie utilizat cu dispozitivul asociat certificat Ex pentru a stabili sistemul de protecţie împotriva exploziilor, care poate fi utilizat în atmosferele cu gaz exploziv. Cablurile şi terminalele trebuie să respecte manualul de instrucţiuni al produsului şi dispozitivului asociat. 5. Cablurile dintre acest produs şi dispozitivul asociat trebuie să fie ecranate (cablurile trebuie să aibă ecran izolat). Cablul ecranat trebuie să fie împământat ferm într-o zonă fără pericole. 6. Utilizatorii finali nu sunt autorizaţi să modifice componentele din interior, ci trebuie să găsească o soluţie împreună cu producătorul pentru a evita deteriorarea produsului. 7. La instalarea, utilizarea şi întreţinerea acestui produs, respectaţi următoarele standarde: GB3836.13-1997 Aparate electrice pentru atmosfere cu gaz exploziv Partea 13: Repararea şi revizia aparatelor utilizate în atmosfere cu gaz exploziv GB3836.15-2000 Aparate electrice pentru atmosfere cu gaz exploziv Partea 15: Instalaţii electrice în zone periculoase (altele decât minele) GB3836.16-2006 Aparate electrice pentru atmosfere cu gaz exploziv Partea 16: Inspectarea şi întreţinerea instalaţiei electrice (altele decât minele) GB50257-1996 Cod pentru construcţii şi acceptarea dispozitivului electric pentru atmosfere explozive şi tehnica instalării echipamentelor electrice cu pericol de incendiu 29
Ghid de instalare rapidă N3 China Tip n Certificat: GYJ101421 Standarde: GB3836.1-2000, GB3836.8-2003 Marcaje: Ex na nl IIC T5/T6 Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X): 1. Relaţia dintre codul T şi domeniul de temperatură ambiantă este: Când opţiunile nu selectează performanţă îmbunătăţită: Cod T T5 Temperatură ambiantă -40 C T a +70 C Când opţiunile selectează îmbunătăţirea performanţei: Cod T T6 T5 Temperatură ambiantă -60 C T a +40 C -60 C T a +85 C 2. Tensiune de intrare maximă: 42,4V. 3. Presetupele de cablu, conductele sau fişele de obturare certificate de NEPSI cu tip de protecţie Ex e sau Ex n şi tip filet adecvat şi grad IP54 trebuie utilizate pe conexiuni externe sau intrări de cablu redundante. 4. Întreţinerea trebuie efectuată în locaţii nepericuloase. 5. Utilizatorii finali nu sunt autorizaţi să modifice componentele din interior, ci trebuie să găsească o soluţie împreună cu producătorul pentru a evita deteriorarea produsului. 6. La instalarea, utilizarea şi întreţinerea acestui produs, respectaţi următoarele standarde: GB3836.13-1997 Aparate electrice pentru atmosfere cu gaz exploziv Partea 13: Repararea şi revizia aparatelor utilizate în atmosfere cu gaz exploziv GB3836.15-2000 Aparate electrice pentru atmosfere cu gaz exploziv Partea 15: Instalaţii electrice în zone periculoase (altele decât minele) GB3836.16-2006 Aparate electrice pentru atmosfere cu gaz exploziv Partea 16: Inspectarea şi întreţinerea instalaţiei electrice (altele decât minele) GB50257-1996 Cod pentru construcţii şi acceptarea dispozitivului electric pentru atmosfere explozive şi tehnica instalării echipamentelor electrice cu pericol de incendiu EAC - Belarus, Kazahstan, Rusia EM Technical Regulation Customs Union (EAC) Antideflagrant Certificat: RU C-US.GB05.B.00289 Standarde GOST R IEC 60079-0-2011, GOST IEC 60079-1-2011 Marcaje 1Ex d IIC T6 T1 Gb X, T6(-50 C T a +40 C), T5 T1(-50 C T a +60 C); IP65/IP66/IP68 Condiţie specială pentru utilizarea în siguranţă (X): 1. Pentru condiţii speciale consultaţi certificatul. IM Technical Regulation Customs Union (EAC) Siguranţă intrinsecă Certificat: RU C-US.GB05.B.00289 Standarde GOST R IEC 60079-0-2011, GOST R IEC 60079-11-2010 Marcaje: [HART]: 0Ex ia IIC T4 T6 Ga X; [Fieldbus/PROFIBUS]: 0Ex ia IIC T4 Ga X 30
Ghid de instalare rapidă Japonia Condiţie specială pentru utilizarea în siguranţă (X): 1. Pentru condiţii speciale consultaţi certificatul. E4 Japonia Antideflagrant Certificat: TC20671 [J2 cu LCD], TC20672 [J2], TC20673 [J6 cu LCD], TC20674 [J6] Marcaje: Ex d IIC T5 Combinaţii K1 Combinaţie a E1, I1, N1 şi ND K2 Combinaţie a E2 şi I2 K5 Combinaţie a E5 şi I5 K7 Combinaţie a E7, I7 şi N7 KA Combinaţie a K6, E1 şi I1 KB Combinaţie a K5 şi K6 KC Combinaţie a I5 şi I6 KD Combinaţie a E5, I5, K6, E1 şi I1 KM Combinaţie a EM şi IM Certificări suplimentare SBS Aprobare tip American Bureau of Shipping (ABS) Certificat: 11-HS771994A-1-PDA Reguli ABS: Reguli privind vasele din oţel versiunea 2013 1-1-4/7.7, 1-1-Anexa 3, 4-8-3/1.7, 4-8-3/13.1 SBV Aprobare tip Bureau Veritas (BV) Certificat: 26325/A2 BV Cerinţe: Reguli ale Bureau Veritas pentru clasificarea navelor din oţel Aplicaţie: Note privind clasa: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT şi AUT-IMS SDN Aprobare de tip Det Norske Veritas (DNV) Certificat: A-13246 Domeniu de utilizare: Reguli Det Norske Veritas pentru clasificarea navelor şi ambarcaţiunilor de mare şi mică viteză şi standarde Det Norske Veritas privind instalaţiile amplasate în larg Aplicaţie: Clase de locaţie: Temperatură: D; Umiditate: B; Vibraţii: A; EMC: B; Incintă: B/IP66: A, C/IP66: SST SLL Aprobare tip Lloyds Register (LR) Certificat: 11/60002 Aplicaţie: Pentru utilizare în categoriile de mediu ENV1, ENV2, ENV3 şi ENV5. 31
Ghid de instalare rapidă Tabel 4. Temperaturi de proces T6 T5 T4 T3 T2 T1 T130 Temperatură ambiantă maximă +40 C +60 C +60 C +60 C +60 C +60 C +70 C Traductor cu ecran LCD 0-in. 55 C 70 C 95 C 95 C 95 C 95 C 95 C 3-in. 55 C 70 C 100 C 100 C 100 C 100 C 100 C Extindere senzor 6-in. 60 C 70 C 100 C 100 C 100 C 100 C 100 C 9-in. 65 C 75 C 110 C 110 C 110 C 110 C 110 C Traductor fără ecran LCD 0-in. 55 C 70 C 100 C 170 C 280 C 440 C 100 C 3-in. 55 C 70 C 110 C 190 C 300 C 450 C 110 C 6-in. 60 C 70 C 120 C 200 C 300 C 450 C 110 C 9-in. 65 C 75 C 130 C 200 C 300 C 450 C 120 C Tabel 5. Parametri entitate Fieldbus/PROFIBUS HART HART (Îmbunătăţit) U i (V) 30 30 30 I i (ma) 300 200 150 pentru T a +80 C 170 pentru T a +70 C 190 pentru T a +60 C P i (W) 1,3 la T4(-50 C T a +60 C) 0,67 la T6(-60 C T a +40 C) 0,67 la T5 (-60 C T a +50 C) 1,0 la T5(-60 C T a +40 C) 1,0 la T4(-60 C T a +80 C) 0,67 la T6(-60 C T a +40 C) 0,67 la T5 (-60 C T a +50 C) 0,80 la T5(-60 C T a +40 C) 0,80 la T4(-60 C T a +80 C) C i (nf) 2,1 10 3,3 L i (mh) 0 0 0 32
Ghid de instalare rapidă Figura 8. Declaraţie de conformitate CE pentru traductorul de temperatură 644 33
Ghid de instalare rapidă 34
Ghid de instalare rapidă 35
Ghid de instalare rapidă 36
Ghid de instalare rapidă 37