UNITÀ IV : fare la spesa

Σχετικά έγγραφα
Passato Prossimo = ΠΡΚ-ΑΟΡΙΣΤΟΣ

Ιταλική Γλώσσα Β1. 11 η ενότητα: Appuntamenti nel tempo libero. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

Ιταλική Γλώσσα Β1. 12 η ενότητα: Giorno e notte estate. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

Ιταλική Γλώσσα Β1. 1 η ενότητα: Raccontare situazioni e abitudini del passato. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας

Ιταλική Γλώσσα Β1. 6 η ενότητα: La famiglia italiana e la televisione. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

LIVELLO A1 & A2 (secondo il Consiglio d Europa)

Ιταλική Γλώσσα Β1. 9 η ενότητα: Orientamento nello spazio e percorsi. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr

Ιταλική Γλώσσα Β1. 3 η ενότητα: Οrientarsi in città. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

Ιταλική Γλώσσα Β1 Θεωρία: Γραμματική

Ιταλική Γλώσσα Β1. 5 η ενότητα: L abbigliamento e la casa. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

G. Parmeggiani, 15/1/2019 Algebra Lineare, a.a. 2018/2019, numero di MATRICOLA PARI. Svolgimento degli Esercizi per casa 12

Ιταλική Γλώσσα Β1. 4 η ενότητα: Descrivo me stesso. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr

Ιταλική Γλώσσα Β1 Θεωρία: Γραμματική

Ακαδημαϊκός Λόγος Εισαγωγή

Dove posso trovare il modulo per? Dove posso trovare il modulo per? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα

Immigrazione Studiare

Esercizi sui circoli di Mohr

TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI

Αποτελέσματα έρευνας σε συνδικαλιστές

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΤΑΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Integrali doppi: esercizi svolti

S.Barbarino - Esercizi svolti di Campi Elettromagnetici. Esercizi svolti di Antenne - Anno 2004 I V ...

Un calcolo deduttivo per la teoria ingenua degli insiemi. Giuseppe Rosolini da un università ligure

Immigrazione Documenti

EMUNI A.U.Th. SUMMER SCHOOL θ Διάλεξθ: τα ταξίδια των πολιτιςμικών αντικειμζνων - γείτονεσ και ςυνεργάτεσ.

Corrispondenza Lettera

ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA

CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.)

Il testo è stato redatto a cura di: Daniele Ferro (Tecnico della prevenzione - S.Pre.S.A.L. - ASL 12 Biella)

UNITÀ III : lavorare per vivere

Ιταλική Γλώσσα Β1 Θεωρία: Γραμματική

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA

MACCHINE A FLUIDO 2 CORRELAZIONE RENDIMENTO TURBINA A GAS S.F. SMITH

IL LEGAME COVALENTE. Teoria degli orbitali molecolari

Ιταλικά για τον Τουρισμό (Α1-Α2)

Domande di lavoro CV / Curriculum

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ

Corrispondenza Auguri

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Piatto di antipasti greci per 2 Persone

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΤΑΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Ιταλική Γλώσσα Β1 Θεωρία: Γραμματική

Ιταλική Γλώσσα Β1 Θεωρία: Γραμματική

Sarò signor io sol. α α. œ œ. œ œ œ œ µ œ œ. > Bass 2. Domenico Micheli. Canzon, ottava stanza. Soprano 1. Soprano 2. Alto 1

Microscopi a penna PEAK. Sommario

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΤΑΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΤΑΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Immigrazione Studiare

GRAMMATICA DI GRECO MODERNO

Lungo una curva di parametro λ, di vettore tangente. ;ν = U ν [ V µ. ,ν +Γ µ ναv α] =0 (2) dλ +Γµ να U ν V α =0 (3) = dxν dλ

Ταξίδι Τρώγοντας έξω. Τρώγοντας έξω - Στην είσοδο. Τρώγοντας έξω - Παραγγελία φαγητού

GUIDA FISCALE PER GLI STRANIERI

Τα τελευταία χρόνια της Βενετοκρατίας στην Κύπρο: Αρχειακά τεκµήρια για την παρουσία, τη δράση και το θάνατο του Ιάκωβου Διασορηνού

Ιταλική Γλώσσα Β1. 2 η ενότητα: La moda - un esperienza della vita quotidiana. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας

Αξιολόγηση μεταφράσεων ιταλικής ελληνικής γλώσσας

Ιταλική Γλώσσα Β1. 13 η ενότητα: Vacanze e viaggi. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

LIVELLΟ Α (A1 & A2) SESSIONE 2016 Α

Moto armonico: T : periodo, ω = pulsazione A: ampiezza, φ : fase

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΤΑΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Giuseppe Guarino - CORSO DI GRECO BIBLICO. Lezione 11. L imperfetto del verbo essere. ἐν - ἀπό. ἡ ἀρχὴ - ἀρχὴ

Sollecitazioni proporzionali e non proporzionali I criteri di Gough e Pollard e di Son Book Lee I criteri di Sines e di Crossland

Focaccia alla rucola pomodorini freschi e scaglie di parmigiano Φνθάηζηα κε ξόθα, θξέζθα ληνκαηίληα θαη θιέηθο παξκεδάλαο

Immigrazione Documenti

L'ELEGANZA NEI PUNTI NOTEVOLI DI UN TRIANGOLO

Insalate. Insalata Greca con formaggio feta di Cefalonia e olive Χωριάτικη σαλάτα µε φέτα και Παρθένο ελαιόλαδο

DICHIARAZIONE. Io sottoscritto in qualità di

PREPARANDOSI PER GLI ESAMI A SCUOLA LIVELLO A (A1 & A2) ESAME D ITALIANO LIBRO DELL INSEGNANTE

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ & ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΤΕΧΝΙΚΑ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΒΙΒΛΙΩΝ ΠΙΑΔΑΓΩΓΙΚΑ

2 UdA. 2 UdA In Italia: conoscere gente, salutare, presentarsi. Obiettivi. Ascolta o leggi:

ΟΔΗΓΟΣ ΓΛΩΣΣΙΚΗΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΗΣ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑΣ

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 3 ΙΟΥΛΙΟΥ 2009 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΤΑΛΙΚΑ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙΔΩΝ ΤΡΕΙΣ (3)

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΤΑΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

UNITÀ II : di dove sei?

Stati tensionali e deformativi nelle terre

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA

ESAME DI QUALIFICAZIONE: GRECO 1 E 2 ESAME DI QUALIFICAZIONE: GRECO 3

Ιταλική Γλώσσα Β1. 10 η ενότητα: Informazioni, servizi e telefoni utili. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας

ΑΛΛΕΓΑΤΟ 7. ΣΧΗΕ Ε Ι ΕΝΤΙΦΙΧΑΤΙςΕ ΕΙ ΦΙΛΑΡΙ ΜΕΡΙΤΕςΟΛΙ Ι ΤΥΤΕΛΑ ΠΡΕΣΕΝΤΙ ΑΛΛ ΙΝΤΕΡΝΟ ΕΛΛ ΥΝΙΤΑ Ι ΠΑΕΣΑΓΓΙΟ ΛΟΧΑΛΕ ΑΓΡΙΧΟΛΟ ΠΕΡΙΥΡΒΑΝΟ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΤΑΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Corrispondenza Lettera

Epidemiologia. per studiare la frequenza delle malattie occorrono tre misure fondamentali:

LIVELLI A1 & A2 SESSIONE MAGGIO 2013

Αρ. Φακ.: Αρ. Τηλ.: / 609 Αρ. Φαξ: Νοεμβρίου 2008

CONTENUTI GRAMMATICALI Il presente irregolare Gli usi del Presente I verbi e le locuzioni impersonali

Ιταλική Γλώσσα Β1 Θεωρία: Γραμματική

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-ιταλικά

ΜΠΟΥΚΙΕΣ & BURGERS BOCCONI & MEDAGLIONI

Ιταλική Γλώσσα Β1. 7 η ενότητα: il calcio e lo sport in Italia. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

Tabella 1. ASSUNZIONI IN SERVIZIO ANNO 2013 (cessazioni anno 2012 budget 2013) Trattamento complessivo (onere individuale annuo)

2 UdA. 2 UdA In Italia: conoscere gente, salutare, presentarsi. Obiettivi. Ascolta o leggi:

Κρητική Κουζίνα. Cucina Cretese

COORDINATE CURVILINEE ORTOGONALI

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Phiền bạn giúp tôi một chút được không? Παράκληση για βοήθεια

Προώθηση & Βελτίωση της εκπαίδευσης και της αρχικής επαγγελματικής κατάρτισης στο πλαίσιο της διά βίου μάθησης

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΤΑΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

άπο πρώτη ς Οκτωβρίου 18 3"] μέ/ρι τοΰ Πάσ/α 1838 τυροωμιάσατ ο Π 1 Ν Α S Τ Ω Ν Ε Ν Τ Ω Ι Β. Ο Θ Ω Ν Ε Ι Ω Ι Π Α Ν Ε Π Ι Σ Ί Ή Μ Ε Ι Ω Ι

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ

Transcript:

* UNITÀ IV : fare la spesa ******

SITUAZIONI COMUNICATIVE Parlo di me stesso/a Fare la spesa Chiedere e dire che cosa piace Chiedere e dire l ora e la data Chiedere e dire i mesi e le stagioni dell anno CONTENUTI GRAMMATICALI La declinazione dei verbi in ere e in ire Le preposizioni semplici e quelle articolate Plurali irregolari di sostantivi e di aggettivi Il verbo piacere e le sue strutture sintattiche I verbi modali: volere, dovere, potere 34 34 CONTENUTI LESSICALI I mesi e le stagioni dell anno La data, l ora Avverbi e locuzioni avverbiali di tempo I nomi di negozi in cui si può fare la spesa e i generi alimentari

Due ragazzi stranieri in Italia Peter è un ragazzo inglese. Έ di Londra. Ha 32 anni ed è celibe. In questo periodo sta in Italia per motivi di lavoro. Vive a Torino. Abita da solo in un monolocale al primo piano di un condominio in Via Garibaldi, al numero 19. Lavora come ingegnere nella Fabbrica Italiana Automobilistica di Torino. Ha tanti amici italiani. Nel suo tempo libero gli piace fare delle gite, leggere i giornali inglesi ma anche quelli italiani- e ascoltare la musica classica. Marie è una ragazza francese, di Parigi. Ha 25 anni ed è nubile. Da due anni vive a Firenze. Si trova in Italia per motivi di studio. Frequenta infatti l Accademia di Belle Arti. Da grande vuole fare la pittrice. Dipinge dei quadri bellissimi. Abita nella periferia della città, all interno 6 di un palazzo in piazza Del Corno, al numero 130 in un piccolo appartamento di due stanze che divide con un altra ragazza anche lei studentessa universitaria dell isola greca di Rodi. Nel suo tempo libero le piace visitare i monumenti storici della zona, mangiare nei ristorantini e nelle trattorie tradizionali e gustare il tipico vino toscano. 35 35 Secondo il testo Peter non è sposato. Infatti lui è Lavora nella Fiat come Nel suo tempo libero gli piace Da grande Marie vuole La ragazza frequenta Marie abita a Firenze. Il suo indirizzo è:

Impariamo i verbi regolari in ere e in ire p.e. ere vedere ved -o ved -i ved -e ved -iamo ved -ete ved -ono apr -o apr -i apr -e apr -iamo apr -ite apr -ono aprire -ire finire fin-isc-o fin-isc-i fin-isc-e fin-iamo fin-ite fini-sc-ono Dalla finestra della mia camera vedo tutta la piazza Garibaldi. Perché non apri la porta? Fa molto caldo! Quando finisci di studiare? Ασ παρατηρόςουμε τη θϋςη του τόνου: lavòro-lavòrano, màngiomàngiano, invìo-invìano, pàgo-pàgano, àpro-àprono, finìscofinìscono, vàdo-vànno. Στο 3 ο πληθυντικό πρόςωπο του Ενεςτώτα όλα τα ρόματα τησ Ιταλικόσ (ομαλϊ και ανώμαλα) τονύζονται όπου και το 1 ο ενικό πρόςωπο του ρόματοσ. Αυτό ςυμβαύνει ακόμα και αν ο τόνοσ πρϋπει να αναβιβαςτεύ πριν την προπαραλόγουςα, όπωσ π.χ. ςτα ρόματα desiderare (desìderano), telefonare (telèfonano), abitare (àbitano), scivolare (scìvolano). 36 36 Ρήμαηα καηά ηο aprire: avvertire, bollire, coprire, cucire, divertire, dormire, fuggire, offrire, partire, seguire, sentire, servire, soffrire, vestire. Ρήμαηα καηά ηο finire: arricchire, arrossire, capire, contribuire, costruire, custodire, dimagrire, definire, fallire, ferire, fornire, garantire, gestire, gioire, impedire, ingerire, inserire, istruire, preferire, proibire, pulire, punire, riferire, sparire, spedire, tossire, tradire, unire, ubbidire. Esercitiamoci con i verbi regolari in ere e in ire 1. Roberto, dove (correre)? 2. I ragazzi (preferire) restare a casa stasera. 3. A che ora (aprire) le banche? 4. Io non (capire) molto bene il cinese. 5. Lei (chiudere) la finestra perché (sentire) freddo. 6. Voi (scrivere) una lettera ogni settimana alla nonna Teresa. 7. Papà (proibire) a Carlo di fare tardi la sera. 8. Loro (spedire) un pacco ogni tanto all estero. 9. In media noi (leggere) due libri al mese. 10. Ma non è possibile: tu (offrire) sempre da bere a Maria!

Impariamo il verbo piacere To piacere εμφανύζεται ϊλλοτε ωσ προςωπικό και ϊλλοτε ωσ απρόςωπο ρόμα. To piacere To piacere ωσ προςωπικό ρήμα ωσ απρόςωπο ρήμα io piaccio tu piaci Piace - Piacciono lui/lei/lei piace noi piacciamo voi piacete Συντϊςεται με: loro piacciono Απαρέμφατο Mi (ti,gli,le,ci,vi,gli) piace studiare di notte Συντϊςςεται με: a + πρόςωπο Π.χ. Io piaccio a Roberto Maria piace a Lucio. ** Έχει τη δυνατότητα να ςυνταχθεύ όμωσ και με: Oυςιαςτικό (=υποκεύμενο του ρόματοσ) Mi piace il pesce = Il pesce piace a me Ti piacciono i libri gialli = i libri gialli piacciono a te ** To «ςε» που ακούγεται ςε κϊποιεσ προτϊςεισ μπροςτϊ από πρόςωπα αποδύδεται: με την πρόθεςη a όταν το πρόςωπο εύναι αντικεύμενο του ρόματοσ, απαντϊει δηλ. ςτην ερώτηςη «ςε ποιον;» π.χ. Τelefono a Maria («ςε ποιον τηλεφωνεύσ;» -«Τηλεφωνώ ςτη Μαρύα») με την πρόθεςη da όταν το πρόςωπο εύναι επιρρηματικόσ προςδιοριςμόσ (με ρόματα κύνηςησ και ςτϊςησ) απαντϊει δηλ. ςτην ερώτηςη «πού;» π.χ. Vado da Maria («πού πασ;» -«Πϊω ςτη Μαρύα») 37 37 Impariamo a declinare i verbi volere, potere e dovere volere potere dovere io voglio io posso io devo tu vuoi tu puoi tu devi lui/lei/lei vuole lui/lei/lei può lui/lei/lei deve noi vogliamo noi possiamo noi dobbiamo voi volete voi potete voi dovete loro vogliono loro possono loro devono π.χ. Maria vuole un gelato αλλϊ και Maria vuole mangiare un gelato. Noi non possiamo comprare questa casa: è troppo cara. I ragazzi devono andare a scuola ogni giorno.

Esercitiamoci con i verbi piacere, volere, potere, dovere. 1. Lui non. (potere) andare oggi da Marta perché è stanco morto. 2. Noi (dovere) offrire la cena agli ospiti. 3. Loro non. (volere) rispondere alla lettera di Cristina. 4. A Carlo non.. (piacere) gli spaghetti alle vongole. 5. Tu di solito non.. (volere) fare i compiti. 6. Ragazzi, voi due non (piacere) affatto ai miei. 7. Noi (volere) aprire un conto corrente in una banca svizzera. 8. Loro (dovere) scrivere tutto ciò che il professore dice. 9. Permesso?. (io potere) entrare? 10. Mi (piacere) molto fare delle gite in campagna. Impariamo le preposizioni articolate A. Le preposizioni semplici 38 38 a in di Συμβατική μετάφραςη ςε (προσ) ςε (μϋςα) του,τησ, των Κάποιεσ από τισ πιο ςυχνέσ τουσ χρήςεισ κύνηςη προσ τόπο ϋμμεςο αντικεύμενο ςτϊςη ςε τόπο χρόνοσ ολοκλόρωςησ μιασ πρϊξησ γενικό κτητικό Παραδείγματα Vado al centro, a casa (mia). Telefono ad Antonio ogni sera. Sto in centro, in casa. Riesco a preparare questa torta in due ore. Il libro di Carlo, la borsa di Anna κύνηςη από τόπο Partono da Parigi. από da «εδώ και, τώρα και» Studio l italiano da un anno. su (επϊνω) ςε ςτϊςη (πϊνω) ςε τόπο Sulla scrivania ci sono tanti libri. fra «ενδιϊμεςα» Fra loro due c è tanto amore! ανϊμεςα tra* «ςε» για μελλοντικϋσ πρϊξεισ Arrivano fra poco. κατεύθυνςη Parto per Zurigo. για per* ςκοπόσ Per comprare una casa ci vogliono tanti soldi. ςυνοδεύα Vado al cinema con un amica. με, μαζύ (με) con* μϋςο Di solito scrivo con una penna blu.

Impariamo l unione di a, in, di, da, in, su con l articolo determinativο 1) di + οριςτικό άρθρο de + οριςτικό άρθρο π.χ la borsa di Marta αλλϊ la borsa degli zii 2) in + οριςτικό άρθρο ne + οριςτικό άρθρο π.χ Sta in biblioteca αλλϊ Sta nella Biblioteca Nazionale 3) a, in, di, da, su + il al, nel, del, dal, sul π.χ Di solito mangiamo al ristorante 4) a, in, di, da, su + άρθρο που αρχίζει από l (lo, la, l, le)= πρόθεςη + διπλαςιαςμόσ του -l + άρθρο lo allo, nello, dello, dallo, sullo la alla, nella, della, dalla, sulla a, in, di, da, su l all, nell, dell, dall sull le alle, nelle, delle, dalle, sulle π.χ Nella borsa ci sono tante cose. Οι προθϋςεισ fra/tra, per, και con όταν ακολουθούνται από το οριςτικό ϊρθρο δεν ενώνονται μαζύ του ςε μύα λϋξη πρϊγμα το οπούο ςυμβαύνει με τισ υπόλοιπεσ προθϋςεισ (a, in, di, da, su). π.χ. Fra gli amici/ Per i parenti/ Con le signore αλλϊ Agli amici / Dai parenti/ Delle signore 39 39 Esercitiamoci con le preposizioni articolate di + il A causa maltempo preferisco restare in casa. a + la di + le Attorno scrivania ci sono sedie. su + le in + le Gli animali feroci vivono montagne e foreste. a a + il + i Possiamo dare da mangiare cane e gatti. da + il La parola decathlon deriva greco antico. in + l di in + il + i Mi piace viaggiare Italia Sud e Paesi Bassi. Fra + le ragazze ci sono anche due giapponesi. su + gli di + il Ti porto i libri che stanno scaffali salotto. a + l Dobbiamo andare subito ospedale.

Impariamo a formare i plurali di sostantivi e di aggettivi irregolari Ιδιομορφίεσ ςτο ςχηματιςμό του πληθυντικού αριθμού Τα αρςενικά Τα θηλυκά ςε io ϋχουν πληθυντικό: ςε ca και ga ϋχουν πληθυντικό ςε ii (εϊν το i του θϋματοσ τονύζεται) π.χ. zịo zịi, pịo pịi ςε che/-ghe π.χ. maga maghe ςε i (εϊν το i του θϋματοσ δεν τονύζεται) π.χ. orologio orologi, vecchio vecchi ricca ricche ςε co και -go ϋχουν πληθυντικό: ςε chi/-ghi (εϊν η λϋξη τονύζεται ςτην παραλόγουςα) π.χ. cuoco cuochi, ricco ricchi ( Εξαιρούνται τα amico, nemico, greco, porco τα οπούα παρότι τονύζονται ςτην παραλόγουςα τον πληθυντικό τουσ αριθμό τον ςχηματύζουν χωρύσ h: amici, nemici, greci, porci) ςε ci/-gi (εϊν η λϋξη τονύζεται ςτην προπαραλόγουςα) π.χ. medico medici, fantastico fantastici ( Εξαιρούνται τα profugo, obbligo, carico, valico τα οπούα παρότι τονύζονται ςτην προπαραλόγουςα, ςτον πληθυντικό αριθμό αναπτύςςουν ϋνα h: profughi, obblighi, carichi, valichi) ςε logo και -fago ϋχουν πληθυντικό: ςε logi/-fagi (εϊν η λϋξη αναφϋρεται ςε πρόςωπο) π.χ. psicologo psicologi, ςε loghi/-faghi (εϊν η λϋξη αναφϋρεται ςε ϋννοια ό ςε αντικεύμενο) π.χ. monologo monologhi ςε ca και -ga ϋχουν πληθυντικό: ςε chi/-ghi π.χ. duca duchi, collega colleghi (αλλϊ belga-belgi) ςε cia και gia ϋχουν πληθυντικό: ςε cie/-gie (όταν προηγεύται φωνόεν) π.χ. valigia valigie ςε ce/-ge (όταν προηγεύται ςύμφωνο) π.χ. liscia lisce spiaggia spiagge 40 40 Impariamo...i nomi di negozi e di generi alimentari

I negozi da un/una I prodotti possiamo comprare: Tabacchi (o) Tabaccheria Forno (ο) Panetteria Bar pane (casareccio, senza sale, integrale, rosetta, ciriola, pagnotta) latte e yogurt (intero, scremato, parzialmente scremato), marca da bollo tabacco, sigarette, gomme da masticare (o gomma americana o chewing gum), caramelle*** Fioraio fiori ( rosa, garofano, orchidea, giglio), piante ornamentali Macellaio Negozio di alimentari Fruttivendolo (ο) frutteria frutta (uva, cocomero, melone, arancia, mela, ciliegia, mantarino) e verdure (lattuga, patate, pomodori, cetrioli, fagiolini, peperoni, melanzane, carciofi, broccoli, asparagi, funghi), limoni pollo, tacchino, carne bovina (di vitello), carne suina (di maiale), salsicce, carne macinata Legumi (lenticchie, ceci, fagioli), pomodori in scatola, farina, riso, pasta, salumi, formaggi, caffè, tè, succhi di frutta, sale, birra, bevande alcoliche, uova, bibite/bevande analcoliche e liquori (aranciata, limonata, coca cola) 41 41 Negozio di surgelati Pesce, carne e verdure surgelati Salumeria Supermercato Tanti tipi di formaggio e di salame, prosciutto crudo, prosciutto cotto, pancetta affumicata Detersivi, carta igienica, tovaglioli di carta, schiuma da bagno, schiuma da barba, shampoo, dentifricio, salse (ketchup, maionese, senape)

***Στην Ιταλύα τα κιόςκια που ςυναντούμε ςτο δρόμο (le edicole) παρότι, εκ πρώτησ όψεωσ, παραπϋμπουν ςτα δικϊ μασ περύπτερα δεν ϋχουν με αυτϊ και πολλϊ κοινϊ. Από μύα edicola μπορεύ κϊποιοσ να αγορϊςει, κατϊ κύριο λόγο, εφημερύδεσ (giornali/quotidiani), περιοδικϊ (riviste), ειςητόρια (biglietti), χϊρτεσ τησ πόλησ (cartine/piantine della città) ενώ τςιγϊρα, εύδη καπνιςτού και ϊλλα ψιλικϊ πωλούνται, όπωσ προαναφϋρθηκε, από τα tabacchi τα οπούα αναγνωρύζει κανεύσ ευκολότατα από τη χαρακτηριςτικό ταμπϋλα που φϋρουν. Fare la spesa/fare le spese Marta stasera dà una festa a casa sua per festeggiare con gli amici e i colleghi d ufficio il suo compleanno: oggi compie 25 anni. Prende carta e penna e inizia a fare la lista delle cose che deve comprare dai vari negozi. Ha intenzione di preparare gli spaghetti al pomodoro, la carne al forno con le patate fritte e l insalata mista. Esercitiamoci con il preparare una lista della spesa Cerchiamo di aiutare Marta a compilare la sua lista. Che cosa, secondo voi, deve comprare la ragazza per riuscire a preparare il menù desiderato? Usiamo le seguenti parole per determinare le quantità: grammo, etto, chilo, bicchiere, bottiglia, litro, lattina, scatola, confezione, pacco, pacchetto, cartone, vasetto. La lista della spesa di Marta Da mangiare Da bere 42 42 2 chili di carne suina* 6 bottiglie di acqua minerale naturale* *Για να εκφρϊςουμε την ποςότητα χρηςιμοποιούμε την πρόθεςη di ανϊμεςα ςτη «μονϊδα μϋτρηςησ» και το ουςιαςτικό που μετρϊμε: π.χ. due litri di aranciata, un piatto di spaghetti, un ora di cammino, un po di pazienza, tre scatole di biscotti, un flacone di aspirine. Αυτό όμωσ δεν ςυμβαύνει όταν η ποςότητα υπολογύζεται με αριθμούσ π.χ. tre limonate, cinque gassose, due ragazzi, mille promesse.

Impariamo l ora. Che ora è? / Che ore sono? 09:00 Sono le nove (in punto, precise) 11:00 Sono le undici 01:00 Έ l una 12:00 Sono le dodici (Έ mezzogiorno, Έ mezzanotte) 20:00 Sono le venti ***** 10:05 Sono le dieci e cinque 02:15 Sono le due e un quarto 06:30 Sono le sei e mezzo/mezza 22:20 Sono le ventidue e venti (minuti) ***** 08:50 Sono le nove meno dieci 09:45 Sono le dieci meno un quarto 16:35 Sono le sedici e trentacinque 04:59 Manca un minuto alle cinque 05:58 Mancano due minuti alle sei Torre dell orologio, Roma Torre dell orologio, Venice Torre dell orologio, Mantova 43 43 Esercitiamoci con l ora 15:33 01:15 22:30 07:25 11:50 00:00 18:04 12:48 Όηαν θέλοσμε να μάθοσμε «τι ώρα είναι;» ρωηάμε: Che ora è? ή Che ore sono? και δίνοσμε απανηήζεις ηοσ ηύποσ: Έ l una, Sono le quattro, Έ mezzogiorno, Έ mezzanotte Όηαν όμως θέλοσμε να μάθοσμε «τι ώρα έγινε/γίνεται ή θα γίνει μία πράξη ή μία ενέργεια;» ηόηε ρωηάμε: Α che ora (π.τ. inizia il film)? Και παίρνοσμε

απανηήζεις με ηην πρόθεζη a + την ώρα: π.τ. (Il film inizia) all una, alle quattro, a mezzogiorno, a mezzanotte Impariamo i mesi dell anno le stagioni avverbi e locuzioni avverbiali di tempo gennaio febbraio marzo aprile maggio giugno luglio agosto settembre ottobre novembre dicembre l autunno l inverno la primavera l estate (θ.) oggi, ieri, domani, fra/tra poco, prima, poi, dopo, subito, presto, sempre, mai, tardi, ora, adesso, stamattina, stasera, stanotte, dopodomani, l altro ieri, l anno prossimo, all improvviso, ad un tratto, improvvisamente la data -Che giorno è oggi? -Oggi è.. Il/l + απόλυτο αριθμητικό + όνομα μήνασ il 17 gennaio, l 8 marzo, l 11 agosto όμωσ για την 1 η μϋρα κϊθε μόνα: π.χ. οggi è il primo febbraio, il primo giugno, il primo dicembre. 44 44 Esercitiamoci sul tempo Che giorno è oggi?.. Quanti ne abbiamo oggi?.. Quando è il tuo compleanno? In quale stagione ci troviamo?. A che ora apre la banca? Quali sono i giorni feriali di una settimana?.... c