Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles) Chapter 10. Shavua Reading Schedule (38th sidrah) 1Chr 10-12

Σχετικά έγγραφα
Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles) Chapter 10. Shavua Reading Schedule (38th sidrah) 1Chr 10-12

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 11. Shavua Reading Schedule (12th sidrah) - 1Sam 11-17

: œ E šeƒ¼ µa ŸL¹ ā½ 1. wayo mer Dawid haki yesh-`od asher nothar l beyth Sha ul w e`eseh `imo chesed ba`abur Yahunathan.

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

:œÿ š»bµ -œ ¹ ¾ Ĺ 1. wayagidu l Dawid le mor hinneh Ph lish tim nil chamim biq `ilah w hemah shosim ethhagaranoth.

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles)

Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 18. Shavua Reading Schedule (13th sidrah) - 1Sam 18-24

Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)

Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles)

Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles)

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)

Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel)

I am. Present indicative

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 17 DKY DNGLNL MIZYLT 1Sam17:1 :MINC DWFR-OIAE DKEY-OIA EPGIE DCEDIL

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1

Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel) 2. wayiq chu Ph lish tim eth- aron ha Elohim wayabi u otho beyth Dagon wayatsigu otho etsel Dagon.

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sefer Shophtim / Judges

Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles)

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

:Ÿ ¹ A EJ ƒ¹iµ Ÿ E ā¹iµ 2. wayabo ha`am beyth- El wayesh bu sham `ad-ha`ereb liph ney ha Elohim wayis u qolam wayib ku b ki gadol.

Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.

Sefer Bet Melachim (2 Kings)

Sefer Shophtim / Judges

: š ā¹ A P¹ É ¹šŸ š ¼ 2. waya`as hara` b `eyney Yahúwah k tho`aboth hagoyim asher horish Yahúwah mip ney b ney Yis ra El.

:Ÿ µ J œ E Ÿƒ ½ Iµ 1. way hi k kalotho l daber el-sha ul w nephesh Yahunathan niq sh rah b nephesh Dawid waye ehabo Yahunathan k naph sho.

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)

Sepher Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 12 @AIE DEDI GLYIE 2Sam12:1 XIYR XIRA EID IPY EL

Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 13 DEDI XACA DPDE 1Ki13:1 :XIHWDL GAFND-LR CNR MRAXIE

Sepher Bet Sh mu El (2 Samuel)

Sepher Shophtim / Judges

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sepher Bet Sh mu El (2 Samuel)

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)

:ŸL¹ š ā¹ - É œµšÿu-œ ƒµˆ Ÿœ ˆ E 1. way hi k hakin mal kuth R chab `am uk chez qatho `azab eth-torath Yahúwah w kal-yis ra El `imo.

š ā¹ - J-œ ŸL¹ ƒ¼ -œ ƒ Ÿ -œ ¹ Ć µ ¹Iµ

:EA ¹ œ¾ ƒe ƒe E 3. wayabo Dawid wa anashayu el-ha`ir w hinneh s ruphah ba esh

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 22 :DYPN DHN IVGLE ICBLE Josh22:1

Notes are available 1

Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)

Sepher Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 6 MIYLY CEC CER SQIE 2Sam6:1

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)

: ƒµ µ œ ¹š ƒ E -œ š J - ƒ µ - J Eš ¾Iµ

Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)

Sefer Eyob (Job) Chapter 1

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)

Sefer 2 Sh mu El (Samuel) Chapter 1. ZEKDN AY CECE LE@Y ZEN IXG@ IDIE 2Sam1:1 :MIPY MINI BLWVA CEC AYIE WLNRD-Z@

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

: ¹ š ¹ ¹V¹ ¼ µ ¹ º 1. way hi me acharey ken waya`as lo Ab shalom mer kabah w susim wachamishim ish ratsim l phanayu.

Sefer Yahushua (Joshua)

Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles)

:E š ¾Iµ œ ƒ Ÿ E Ḱ- ā¼ µ 2. nel kah-na `ad-hayar den w niq chah misham ish qorah echath w na`aseh-lanu sham maqom lashebeth sham wayo mer leku.

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sefer Bet Melachim (2 Kings)

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 19 ZINDL EPA XACIE 1Sam19:1 CECA UTG OZPEDIE

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Sefer Shophtim / Judges

Sefer Bet Melachim (2 Kings)

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

:Ÿ ¹ A EJ ƒ¹iµ Ÿ E ā¹iµ 2. wayabo ha`am beyth- El wayesh bu sham `ad-ha`ereb liph ney ha Elohim wayis u qolam wayib ku b ki gadol.


Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)

Sefer Yahushua (Joshua)

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

: ¹œ¾ š ƒ µ 3. wayo mer Ya`aqob el-yoseph El Shadday nir ah- elay b Luz b erets K na`an way barek othi.

Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 22 :DYPN DHN IVGLE ICBLE Josh22:1

Sefer Yahushua (Joshua)

:ƒ š A ¹ ¹ƒ Mµ - J-œ µš š ¼ - J œ 1. wayaged Ach ab l Izebel eth kal- asher `asah EliYahu w eth kal- asher harag eth-kal-han bi im bechareb.

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 20 DN OZPEDI DNXA ZEEPN CEC GXAIE 1Sam20:1 YWAN IK IPTL IPER-DN IZIYR

Sepher Yahushua (Joshua)

Sefer Aleph Melachim (1 Kings)

Sefer Bet Melachim (2 Kings) Chapter 4. Shavua Reading Schedule (24th sidrah) 2Ki 4-9

Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles)

: Ÿš ¾ ƒ µ µ š ˆ¹ A š ¼ 1. way hi achar had barim ha eleh kerem hayah l Naboth hayiz r `e li asher b Yiz r `e l etsel heykal Ach ab melek Shom ron.

Sepher Yetsiat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 21 CEC CXGIE ODKD DAP 2 JCAL RECN EL

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Sefer Aleph Melachim (1 Kings)

Transcript:

Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles) Chapter 10 Shavua Reading Schedule (38th sidrah) 1Chr 10-12 L@XYIA ENGLP MIZYLTE 1Chr10:1 :RALB XDA MILLG ELTIE MIZYLT IPTN L@XYI-YI@ QPIE š ā¹ ƒ E ¼ ¹ ¹U ¹ E :µ ¾A ¹B šµ A ¹ ¼ E P¹Iµ ¹U ¹ P¹ š ā¹ - ¹ ͵ 1. uph lish tim nil chamu b Yis ra El wayanas ish-yis ra El mip ney Ph lish tim wayip lu chalalim b har Gil bo`a. 1Chr10:1 Now the Philistines fought against Yisrael; and the men of Yisrael fled before the Philistines and fell slain on mount Gilboa. 10:1 Καὶ ἀλλόφυλοι ἐπολέµησαν πρὸς Ισραηλ, καὶ ἔφυγον ἀπὸ προσώπου ἀλλοφύλων, καὶ ἔπεσον τραυµατίαι ἐν ὄρει Γελβουε. 1 Kai allophyloi epolem san pros Isra l, And the Philistines waged war against Israel; kai ephygon apo pros pou allophyl n, kai epeson traumatiai en orei Gelboue. and they fled from the face of the Philistines, and they fell slain in mount Gilboa. EKIE EIPA IXG@E LE@Y IXG@ MIZYLT EWACIE 2 :LE@Y IPA REY-IKLN-Z@E ACPIA@-Z@E OZPEI-Z@ MIZYLT EJµIµ ƒ š¼ µ E š¼ µ ¹U ¹ E A µiµ ƒ :E A µ E - ¹J µ -œ ƒ ¹ƒ¼ -œ œ Ÿ -œ ¹U ¹ 2. wayad b qu Ph lish tim acharey Sha ul w acharey banayu wayaku Ph lish tim eth-yonathan w eth- Abinadab w eth-mal ki-shu`a b ney Sha ul. 1Chr10:2 And the Philistines pursued after Shaul and after his sons, and the Philistines struck down Jonathan, Abinadab and Malchi-shua, the sons of Shaul. 2 καὶ κατεδίωξαν ἀλλόφυλοι ὀπίσω Σαουλ καὶ ὀπίσω υἱῶν αὐτοῦ, καὶ ἐπάταξαν ἀλλόφυλοι τὸν Ιωναθαν καὶ τὸν Αµιναδαβ καὶ τὸν Μελχισουε υἱοὺς Σαουλ. 2 kai katedi xan allophyloi opis Saoul kai opis hui n autou, And pursued the Philistines after Saul, and after his sons; kai epataxan allophyloi ton I nathan kai ton Aminadab kai ton Melchisoue huious Saoul. and struck the Philistines Jonathan, and Abinadab, and Malchi-shua, sons of Saul. ZYWA MIXEND ED@VNIE LE@Y-LR DNGLND CAKZE 3 :MIXEID-ON LGIE œ ŔµA ¹šŸLµ E º ¹Iµ E -µ ¹Lµ µa ¹Uµ : ¹šŸIµ - ¹ ͵ 3. watik bad hamil chamah `al-sha ul wayim tsa uhu hamorim baqasheth wayachel min-hayorim. 1Chr10:3 And the battle was heavy against Shaul, and the archers found him with the bow; HaMiqraot/The Scriptures Chetuvim/Writings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 1

and he was wounded by the archers. 3 καὶ ἐβαρύνθη ὁ πόλεµος ἐπὶ Σαουλ, καὶ εὗρον αὐτὸν οἱ τοξόται ἐν τοῖς τόξοις καὶ πόνοις, καὶ ἐπόνεσεν ἀπὸ τῶν τόξων. 3 kai ebarynth ho polemos epi Saoul, kai heuron auton hoi toxotai en tois toxois And pressed the battle against Saul, and found him the bowmen with the bows, kai ponois, kai eponesen apo t n tox n. and arrows and wounded from the bows. DA IPXWCE JAXG SLY EILK @YP-L@ LE@Y XN@IE 4 EILK @YP DA@ @LE IA-ELLRZDE DL@D MILXRD E@AI-OT :DILR LTIE AXGD-Z@ LE@Y GWIE C@N @XI IK D ƒ ¹ š A šµ ¾ ā¾ - E š ¾Iµ ā¾ ƒ ¾ ¹ƒ-E͵ œ¹ K ¹ š¼ E ¾ƒ - P : ¾P¹Iµ ƒ š µ -œ E µr¹iµ ¾ š ¹J 4. wayo mer Sha ul el-nose kelayu sh loph char b k w daq reni bah pen-yabo u ha`arelim ha eleh w hith `al lu-bi w lo abah nose kelayu ki yare m od s wayiqach Sha ul eth-hachereb wayipol `aleyah. 1Chr10:4 Then Shaul said to his armor bearer, Draw your sword and thrust me through with it, lest these uncircumcised shall come and abuse me. But his armor bearer would not, for he was greatly afraid. Therefore Shaul took his sword and fell on it. 4 καὶ εἶπεν Σαουλ τῷ αἴροντι τὰ σκεύη αὐτοῦ Σπάσαι τὴν ῥοµφαίαν σου καὶ ἐκκέντησόν µε ἐν αὐτῇ, µὴ ἔλθωσιν οἱ ἀπερίτµητοι οὗτοι καὶ ἐµπαίξωσίν µοι. καὶ οὐκ ἐβούλετο ὁ αἴρων τὰ σκεύη αὐτοῦ, ὅτι ἐφοβεῖτο σφόδρα καὶ ἔλαβεν Σαουλ τὴν ῥοµφαίαν καὶ ἐπέπεσεν ἐπ αὐτήν. 4 kai eipen Saoul tÿ aironti ta skeu autou Spasai t n hromphaian sou kai ekkent son me en autÿ, And Saul said to the one carrying his weapons, Unsheathe your broadsword, and stab me with it! m elth sin hoi aperitm toi houtoi kai empaix sin moi. kai ouk ebouleto ho air n ta skeu autou, lest come uncircumcised these and mock me. But would not the one carrying his weapons, hoti ephobeito sphodra; kai elaben Saoul t n hromphaian kai epepesen epí aut n. for he feared exceedingly. And Saul took the broadsword, and fell upon it. :ZNIE AXGD-LR @ED-MB LTIE LE@Y ZN IK EILK-@YP @XIE 5 :œ¾ ͵ ƒ š µ -µ E -µb ¾P¹Iµ E œ ¹J - ā¾ šµiµ 5. wayar nose -kelayu ki meth Sha ul wayipol gam-hu `al-hachereb wayamoth. 1Chr10:5 When his armor bearer saw that Shaul was dead, he likewise fell on his sword and died. 5 καὶ εἶδεν ὁ αἴρων τὰ σκεύη αὐτοῦ ὅτι ἀπέθανεν Σαουλ, καὶ ἔπεσεν καί γε αὐτὸς ἐπὶ τὴν ῥοµφαίαν αὐτοῦ καὶ ἀπέθανεν. 5 kai eiden ho air n ta skeu autou hoti apethanen Saoul, And beheld the one carrying his weapons that Saul died, kai epesen kai ge autos epi t n hromphaian autou kai apethanen. and he fell also himself upon his broadsword, and died. :EZN ECGI EZIA-LKE EIPA ZYLYE LE@Y ZNIE 6 HaMiqraot/The Scriptures Chetuvim/Writings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 2

:Eœ Ć µ Ÿœ A- Á œ ¾ E E œ ͵ 6. wayamath Sha ul ush losheth banayu w kal-beytho yach daw methu. 1Chr10:6 And Shaul died with his three sons, and all his house died together. 6 καὶ ἀπέθανεν Σαουλ καὶ τρεῖς υἱοὶ αὐτοῦ ἐν τῇ ἡµέρᾳ ἐκείνῃ, καὶ πᾶς ὁ οἶκος αὐτοῦ ἐπὶ τὸ αὐτὸ ἀπέθανεν. 6 kai apethanen Saoul kai treis huioi autou en tÿ h mera ekeinÿ, And Saul died, and three sons his on that day; kai pas ho oikos autou epi to auto apethanen. and all his house at the same time died. LE@Y EZN-IKE EQP IK WNRA-XY@ L@XYI YI@-LK E@XIE 7 :MDA EAYIE MIZYLT E@AIE EQPIE MDIXR EAFRIE EIPAE E Eœ - ¹ E ¹J Á-š ¼ š ā¹ ¹ - J E š¹iµ ˆ : Á Eƒ Iµ ¹U ¹ E ¾ƒÍµ E º ͵ š Eƒ ˆµ µiµ ƒe 7. wayir u kal- ish Yis ra El asher-ba`emeq ki nasu w ki-methu Sha ul ubanayu waya`az bu `areyhem wayanusu wayabo u Ph lish tim wayesh bu bahem. 1Chr10:7 And all the men of Yisrael who were in the valley saw that they had fled, and that Shaul and his sons were dead, they forsook their cities and fled; and the Philistines came and lived in them. 7 καὶ εἶδεν πᾶς ἀνὴρ Ισραηλ ὁ ἐν τῷ αὐλῶνι ὅτι ἔφυγεν Ισραηλ καὶ ὅτι ἀπέθανεν Σαουλ καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ, καὶ κατέλιπον τὰς πόλεις αὐτῶν καὶ ἔφυγον καὶ ἦλθον ἀλλόφυλοι καὶ κατῴκησαν ἐν αὐταῖς. -- 7 kai eiden pas an r Isra l ho en tÿ aul ni hoti ephygen Isra l kai hoti apethanen Saoul And beheld every man of Israel in the valley that Israel fled, and that Saul died kai hoi huioi autou, kai katelipon tas poleis aut n kai ephygon; and his sons, and they left their cities and fled. kai lthon allophyloi kai katÿk san en autais. -- And came the Philistines and dwelt in them. MILLGD-Z@ HYTL MIZYLT E@AIE ZXGNN IDIE 8 :RALB XDA MILTP EIPA-Z@E LE@Y-Z@ E@VNIE ¹ ¼ µ -œ Š Vµ ¹U ¹ E ¾ƒÍµ œ š» Ĺ¹ ¹ µ :µ ¾A ¹B šµ A ¹ ¾ Á-œ E -œ E ¹Iµ 8. way hi mimacharath wayabo u Ph lish tim l phashet eth-hachalalim wayim ts u eth-sha ul w eth-banayu noph lim b har Gil bo`a. 1Chr10:8 And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Shaul and his sons fallen on mount Gilboa. 8 καὶ ἐγένετο τῇ ἐχοµένῃ καὶ ἦλθον ἀλλόφυλοι τοῦ σκυλεύειν τοὺς τραυµατίας καὶ εὗρον τὸν Σαουλ καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ πεπτωκότας ἐν τῷ ὄρει Γελβουε. 8 kai egeneto tÿ echomenÿ kai lthon allophyloi tou skyleuein tous traumatias And it came to pass in the next day came the Philistines to despoil the slain, kai heuron ton Saoul kai tous huious autou pept kotas en tÿ orei Gelboue. and they found Saul and his sons having fallen on mount Gilboa. HaMiqraot/The Scriptures Chetuvim/Writings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 3

EILK-Z@E EY@X-Z@ E@YIE EDHIYTIE 9 :MRD-Z@E MDIAVR-Z@ XYAL AIAQ MIZYLT-UX@A EGLYIE J-œ Ÿ ¾š-œ E ā¹iµ E ºŠ ¹ µiµ Š : -œ Aµ ¼ -œ š Wµƒ ƒ ¹ƒ ¹U ¹ - š ƒ E ͵ µ 9. wayaph shituhu wayis u eth-ro sho w eth-kelayu way shal chu b erets-ph lish tim sabib l baser eth-`atsabeyhem w eth-ha`am. 1Chr10:9 So they stripped him and took his head and his armor and sent into the land of the Philistines round about, to carry the tidings to their idols and to the people. 9 καὶ ἐξέδυσαν αὐτὸν καὶ ἔλαβον τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ καὶ τὰ σκεύη αὐτοῦ καὶ ἀπέστειλαν εἰς γῆν ἀλλοφύλων κύκλῳ τοῦ εὐαγγελίσασθαι τοῖς εἰδώλοις αὐτῶν καὶ τῷ λαῷ 9 kai exedysan auton kai elabon t n kephal n autou kai ta skeu autou And they stripped him, and they carried away his head, and his weapons. kai apesteilan eis g n allophyl n kyklÿ tou euaggelisasthai tois eid lois aut n kai tÿ laÿ; And sent the Philistines to the land round about to announce good news to their idols, and to their people. MDIDL@ ZIA EILK-Z@ ENIYIE 10 :OEBC ZIA ERWZ EZLBLB-Z@E : Ÿ Ć œ A E œ ŸU B ºB-œ ¾½ œ A J-œ E ¹ā͵ 10. wayasimu eth-kelayu beyth eloheyhem w eth-gul gal to thaq `u beyth Dagon. 1Chr10:10 And they put his armor in the house of their deity and fastened his head in the house of Dagon. 10 καὶ ἔθηκαν τὰ σκεύη αὐτοῦ ἐν οἴκῳ θεοῦ αὐτῶν καὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ ἔθηκαν ἐν οἴκῳ αγων. 10 kai eth kan ta skeu autou en oikÿ theou aut n kai t n kephal n autou eth kan en oikÿ Dag n. And they put his weapons in the house of their deity, and his head they pinned in the house of Dagon. :LE@YL MIZYLT EYR-XY@-LK Z@ CRLB YIAI LK ERNYIE 11 :E ¹U ¹ Eā -š ¼ - J œ ¹B ƒ ¾J E ¹Iµ 11. wayish m `u kol Yabeysh gil `ad eth kal- asher-`asu Ph lish tim l Sha ul. 1Chr10:11 And all Jabesh-gilead heard all that the Philistines had done to Shaul, 11 καὶ ἤκουσαν πάντες οἱ κατοικοῦντες Γαλααδ ἅπαντα, ἃ ἐποίησαν ἀλλόφυλοι τῷ Σαουλ καὶ τῷ Ισραηλ. 11 kai kousan pantes hoi katoikountes Galaad hapanta, ha epoi san allophyloi tÿ Saoul kai tÿ Isra l. And heard all the ones dwelling in Gilead all what did the Philistines to Saul and to Israel. LE@Y ZTEB-Z@ E@YIE LIG YI@-LK ENEWIE 12 DYIAI ME@IAIE EIPA ZTEB Z@E :MINI ZRAY ENEVIE YAIA DL@D ZGZ MDIZENVR-Z@ EXAWIE E œµ EB-œ E ā¹iµ ¹ µ ¹ - J E E ͵ ƒ HaMiqraot/The Scriptures Chetuvim/Writings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 4

ƒ E ¹ƒ µ Á œ¾ EB œ : ¹ œµ ƒ¹ E E ͵ ƒ A œµ µu œÿ µ -œ Eš A ¹Iµ 12. wayaqumu kal- ish chayil wayis u eth-guphath Sha ul w eth guphoth banayu way bi um Yabeyshah wayiq b ru eth-`ats motheyhem tachath ha elah b Yabesh wayatsumu shib `ath yamim. 1Chr10:12 and they arose, all the valiant men and took away the body of Shaul and the bodies of his sons and brought them to Jabesh, and they buried their bones under the oak in Jabesh, and fasted seven days. 12 καὶ ἠγέρθησαν ἐκ Γαλααδ πᾶς ἀνὴρ δυνατὸς καὶ ἔλαβον τὸ σῶµα Σαουλ καὶ τὸ σῶµα τῶν υἱῶν αὐτοῦ καὶ ἤνεγκαν αὐτὰ εἰς Ιαβις καὶ ἔθαψαν τὰ ὀστᾶ αὐτῶν ὑπὸ τὴν δρῦν ἐν Ιαβις καὶ ἐνήστευσαν ἑπτὰ ἡµέρας. -- 12 kai gerth san ek Galaad pas an r dynatos kai elabon to s ma Saoul And rose up from out of Gilead every man mighty, and took the body of Saul, kai to s ma t n hui n autou kai negkan auta eis Iabis and the bodies of his sons, and they brought them into Jabesh, kai ethapsan ta osta aut n hypo t n dryn en Iabis kai en steusan hepta h meras. -- and they entombed their bones under the oak in Jabesh, and they fasted seven days. DEDI XAC-LR DEDIA LRN XY@ ELRNA LE@Y ZNIE 13 :YEXCL AE@A LE@YL-MBE XNY-@L XY@ É šµƒç-µ É µa µ š ¼ Ÿ¼ µ A E œ ͵ : Ÿš ¹ ƒÿ Á Ÿ ¹-µ š - ¾ š ¼ 13. wayamath Sha ul b ma`alo asher ma`al bayahúwah `al-d bar Yahúwah asher lo -shamar w gam-lish ol ba ob lid rosh. 1Chr10:13 So Shaul died for his trespass which he committed against JWJY, against the word of JWJY which he did not keep; and also for asking counsel of a familiar spirit, to enquiry of it, 13 καὶ ἀπέθανεν Σαουλ ἐν ταῖς ἀνοµίαις αὐτοῦ, αἷς ἠνόµησεν τῷ κυρίῳ, κατὰ τὸν λόγον κυρίου, διότι οὐκ ἐφύλαξεν ὅτι ἐπηρώτησεν Σαουλ ἐν τῷ ἐγγαστριµύθῳ τοῦ ζητῆσαι, καὶ ἀπεκρίνατο αὐτῷ Σαµουηλ ὁ προφήτης 13 kai apethanen Saoul en tais anomiais autou, hais nom sen tÿ kyriÿ, And Saul died in his lawless deeds which he acted lawlessly against YHWH, kata ton logon kyriou, dioti ouk ephylaxen; hoti ep r t sen Saoul against the word of YHWH, because he did not keep it, and because Saul enquired en tÿ eggastrimythÿ tou z t sai, kai apekrinato autÿ Samou l ho proph t s; to seek by the one who delivers oracles and Samuel the prophet answered him. EDZINIE DEDIA YXC-@LE 14 :IYI-OA CIECL DKELND-Z@ AQIE E œ ¹ µ É µa µš - ¾ : ¹ - A ¹ Eϵ -œ ƒ NµIµ 14. w lo -darash bayahúwah way mithehu wayaseb eth-ham lukah l Dawid ben-yishay. 1Chr10:14 and did not inquire of JWJY. Therefore He killed him and turned the kingdom to David the son of Jesse. HaMiqraot/The Scriptures Chetuvim/Writings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 5

14 καὶ οὐκ ἐζήτησεν κύριον, καὶ ἀπέκτεινεν αὐτὸν καὶ ἐπέστρεψεν τὴν βασιλείαν τῷ αυιδ υἱῷ Ιεσσαι. 14 kai ouk ez t sen kyrion, kai apekteinen auton kai epestrepsen t n basileian tÿ Dauid huiÿ Iessai. And he did not inquire in YHWH; and he killed him, and he turned the kingdom to David son of Jesse. HaMiqraot/The Scriptures Chetuvim/Writings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 6