Songs of the Ascents

Σχετικά έγγραφα
αὐτόν φέρω αὐτόν τὸ φῶς τὸ φῶς αὐτόν τὸ φῶς ὁ λόγος ὁ κόσμος δι αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω αὐτόν

LXX w/ Logos Morphology

Calling and Training Disciples: How to Pray complex: Lord s Prayer 1

Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.

ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017

Matthew Mark Luke Greek Reconstruction Hebrew Reconstruction

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg ( )

If You Build It, They May Come Parable of the Tower Builder

Acts 2:1-21 or Ezekiel 37:1-14 Psalm 104:24-34, 35b Romans 8:22-27 or Acts 2:1-21 John 15:26-27; 16:4b-15

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

Matthew Mark Luke Luke Greek Reconstruction Hebrew Reconstruction. καὶ εὐαγγελιζόμενος τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

Ephesians. Wayne Stewart

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

English Texts and New Testament Greek Sources

Section 8.3 Trigonometric Equations

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English.

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/ November 2014

Genesis 9:8-17 Psalm 25: Peter 3:18-22 Mark 1:9-15

department listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1

Final Test Grammar. Term C'

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17

I haven t fully accepted the idea of growing older

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Code Breaker. TEACHER s NOTES

Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your

Notes are available 1

τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών

Living and Nonliving Created by: Maria Okraska

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

2 Composition. Invertible Mappings

Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016

Ἀβαδδών א ב ד ון Rev 9:11 ἀββα א ב א Mk 14:36 Rom 8:15 Gal 4:6. Ἅβελ ה ב ל Matt 23:35 Lk 11:51 Heb 11:4 Heb 12:24. Ἀβιὰ א ב י ה Matt 1:7 Lk 1:5

The Catholic University of America Biblical Studies Comprehensive Examination

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense

ו יּ ע ן א יּוֹב א ת י הו ה ו יּ אמ ר ) 2 י ד ע תּ ( [י ד ע תּ י] כּ י כ ל תּוּכ ל ו ל א י בּ צ ר מ מּ ך מ ז מּ ה 3 מי א שׁ א ל ך ו הוֹד יע נ י ו א פ ר פ

2 Thessalonians 3. Greek

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

BECAUSE WE REALLY WANT TO KNOW WHAT YOU THINK ABOUT SCHOOL AND YOUR GARDEN. Fairly true If I decide to learn something hard, I can.

I am. Present indicative

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * *

2 Samuel 7:1-11, 16 Luke 1:46b-55 or Psalm 89:1-4, Romans 16:25-27 Luke 1:26-38

Adjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΕΤΟΣ 61 ο Μάρτιος - Απρίλιος 2015 Ἀρ. 608

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement

ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΡΙΕΣ ΕΛΛΗΝΙΔΕΣ

13:31 38 Intro to farewell discourse. Jesus is going

All Saints Day (A) Revelation 7:9-17 Psalm 34:1-10, 22 1 John 3:1-3 Matthew 5:1-12

Στεγαστική δήλωση: Σχετικά με τις στεγαστικές υπηρεσίες που λαμβάνετε (Residential statement: About the residential services you get)

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

1 st Sunday in Lent (C) Deuteronomy 26:1-11 Psalm 91:1-2, 9-16 Romans 10:8b-13 Luke 4:1-13

EE512: Error Control Coding

ΑΓΓΛΙΚΑ ΙΙΙ. Ενότητα 12b: The Little Prince. Ζωή Κανταρίδου Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook

Finite Field Problems: Solutions

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

The Nottingham eprints service makes this work by researchers of the University of Nottingham available open access under the following conditions.

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION

How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield.

Assalamu `alaikum wr. wb.

Fourier Series. MATH 211, Calculus II. J. Robert Buchanan. Spring Department of Mathematics

Κατανοώντας και στηρίζοντας τα παιδιά που πενθούν στο σχολικό πλαίσιο

9.09. # 1. Area inside the oval limaçon r = cos θ. To graph, start with θ = 0 so r = 6. Compute dr

The Simply Typed Lambda Calculus

%Initialization: Layer(0):={s}; i:=0; %Iterations: While there is an edge (u,v) s.t. u Layer( i)& v. i:=i+1;

Matthew Mark Luke Greek Reconstruction Hebrew Reconstruction

MathCity.org Merging man and maths

Paper Reference. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing. Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes

את ד ב ר י א ש ר י ל מ ד ון ל י ר א ה א ת י כ ל הי מ ים א ש ר ה ם חי ים על ה א ד מ ה ו את ב ניה ם י למד ון

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

ר ץ תּוֹצ יא צ מ ח הּ וּכ ג נּ ה ז רוּע יה ת צ מ יח כּ ן א ד נ י י הו ה י צ מ יח צ ד ק ה וּת ה לּ ה נ ג ד כּ ל ה גּוֹי ם

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions

Econ 2110: Fall 2008 Suggested Solutions to Problem Set 8 questions or comments to Dan Fetter 1

Μηχανική Μάθηση Hypothesis Testing

2 Kings 2:1-12 Psalm 50:1-6 2 Corinthians 4:3-6 Mark 9:2-9

Modern Greek Extension

*Acts 8:26-40 Psalm 22: John 4:7-21 John 15:1-8

«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 202/059/36-ADV. 4 March 2014

Please be sure that your kid memorized the song. Students homework -Pg.2: Read the song and the translation 3 times.

ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Α. Διαβάστε τις ειδήσεις και εν συνεχεία σημειώστε. Οπτική γωνία είδησης 1:.

Jeremiah 31:31-34 Psalm 51:1-12 or Psalm 119:9-16 Hebrews 5:5-10 John 12: Fifth Sunday of Lent (B)

Example Sheet 3 Solutions

2 Samuel 11:26-12:13a Psalm 51:1-12 // Exodus 16:2-4, 9-15 Psalm 78:23-29 Ephesians 4:1-16 John 6:24-35

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

2 Corinthians 3. LGNT - May 30, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # in 2 Cor. # of words. Interlinear English. Numeric value. # of letters.

ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΑΓΓΛΟΦΩΝΗ ΜΟΥΣΙΚΗ

Second Sunday Advent (B) Isaiah 40:1-11 Psalm 85:1-2, Peter 3:8-15a Mark 1:1-8

Matthew Mark Luke Greek Reconstruction Hebrew Reconstruction

Transcript:

Psalms Of Ascent

Psalms of Ascent To see how the content of this workbook should look when printed, In a PDF-reader select VIEW on the top menu, and then Page Display by selecting a Two Page view or scrolling option, you can see the layout and functionality of the printed version as well as use this PDF version on a suitable tablet. If you should print the PDF for use for yourself or a group of students, this version is set up so that the first page is the cover. With the omission of this page (that you are reading) from the printed version, printing double-sided on legalsized paper will give you the complete workbook. 1 Should you use this in any format, I would enjoy hearing how you have chosen to use this work. With Joy in reading, G.E.Turner

Songs of the Ascents 2 2017, G. E. Turner III, all rights reserved. No part of this publication may be reproduced or replicated in any form whatsoever without express written permission. Note: All scripture in this book is in the public domain or a translation by the author. Hebrew scripture passages are based on the Biblia Hebraica tradition. Greek scripture passages and their translation are based on the Septuagint first published by L. C. L. Brenton in 1851. The English translation provided for the Hebrew text utilized the same framework as the 1901 American Standard Version of the Bible.

Psalms of Ascent Psalms Of Ascent 3

4 Songs of the Ascents

Psalms of Ascent This little book is the result of a series of studies on the collection of Psalms commonly referred to as the Psalms of Ascent or Songs of the Ascents Psalm 120 through 134. In what follows, you will find the Hebrew (based on the early edition of Biblia Hebraica with insight from the larger tradition) an English Translation (using the framework of the 1901 American Standard Version), and the Septuagint parallels. This edition also includes Lancelot C.L. Brenton s 1851 translation of the Septuagint. Numerous people should be acknowledged for the ongoing efforts to provide publically available translations and original sources for biblical study. For those interested in online sources that continue to provide access to historical sources such as the Hebrew Bible and the Greek Septuagint, the work of such groups like the Society of Biblical Literature, Mechon Mamre, Elpenor, and others cannot be ignored. I am grateful to those who took time to lay the foundations for my understanding of languages of the Bible and their translation. To those who continue to study, especially those who study with me, I give you my thanks for your insights shared and your encouragement for the next generation. G.E.Turner 5

6 Songs of the Ascents

Psalms of Ascent Songs of the Ascents 7

Songs of the Ascents Psalm 120 1 ש יר ה מ ע ל ות א ל-י הו ה ב צ ר ת ה ל י ק ר את י ו י ע נ נ י: 2 י הו ה ה צ יל ה נ פ ש י מ ש פ ת-ש ק ר מ ל ש ון ר מ י ה: 120 A Song of the Ascents. 120 1 In my distress, I cried to Yahweh. He answered me. 120 2 Deliver my soul, Yahweh, from lying lips, from a deceitful tongue. 120 3 What will be given to you, and what will be 8 3 מ ה-י ת ן ל ך ומ ה-י ס יף ל ך ל ש ון ר מ י ה: 4 ח צ י ג ב ור ש נ ונ ים ע ם ג ח ל י ר ת מ ים: 5 א וי ה-ל י, כ י-ג ר ת י מ ש ך ש כ נ ת י ע ם- אה ל י ק ד ר: 6 ר ב ת ש כ נ ה-ל ה נ פ ש י ע ם ש ונ א ש ל ום: 7 א נ י-ש ל ום ו כ י א ד ב ר ה מ ה ל מ ל ח מ ה: done more to you, you deceitful tongue? 120 4 Sharp arrows of the mighty, with coals of juniper. 120 5 Woe is me, that I live in Meshech, that I dwell among the tents of Kedar! 120 6 My soul has had her dwelling too long with him who hates peace. 120 7 I am for peace, 120 but when I speak, they are for war. _

Psalms of Ascent ΨΑΛΜΟΙ 120 [119] 120 [119] Οιδὴ τῶν ἀναβαθμῶν. A Song of Degrees. 1 Πρὸς κύριον ἐν τῷ θλίβεσθαί με ἐκέκραξα, καὶ εἰσήκουσέν μου. 2 κύριε, ῥῦσαι τὴν ψυχήν μου ἀπὸ χειλέων ἀδίκων καὶ ἀπὸ γλώσσης δολίας. 3 τί δοθείη σοι καὶ τί προστεθείη σοι πρὸς γλῶσσαν δολίαν; 4 τὰ βέλη τοῦ δυνατοῦ ἠκονημένα σὺν τοῖς ἄνθραξιν τοῖς ἐρημικοῖς. 5 οἴμμοι, ὅτι ἡ παροικία μου ἐμακρύνθη, κατεσκήνωσα μετὰ τῶν σκηνωμάτων Κηδαρ. 6 πολλὰ παρῴκησεν ἡ ψυχή μου. 7 μετὰ τῶν μισούντων τὴν εἰρήνην ἤμην εἰρηνικός ὅταν ἐλάλουν αὐτοῖς, ἐπολέμουν με δωρεάν. In mine affliction I cried to the Lord, and he hearkened to me. 2 Deliver my soul, O Lord, from unjust lips, and from a deceitful tongue. 3 What should be given to thee, and what should be added to thee, for [thy] crafty tongue? 4 Sharpened weapons of the mighty, with coals of the desert. 5 Woe is me, that my sojourning is prolonged; I have tabernacled among the tents of Kedar. 6 My soul has long been a sojourner; 7 I was peaceable among them that hated peace; when I spoke to them, they warred against me without a cause. 9

Songs of the Ascents _ Psalm 121 ש יר ל מ ע ל ות 1 א ש א ע ינ י א ל-ה ה ר ים מ אי ן י ב א ע ז ר י: ע ז ר י מ ע ם י הו ה ע ש ה ש מ י ם ו אר ץ: 2 אל-י ת ן ל מ וט ר ג ל ך אל-י נ ום ש מ ר ך: 3 121 A Song to the Ascents 121 1 I will lift up my eyes to the hills. Where does my help come from? 121 2 My help comes from Yahweh, Maker of heaven and earth. 121 3 He will not allow your foot to be moved. 10 _ ה נ ה לא-י נ ום ו לא י יש ן ש ומ ר י ש ר א ל: 4 י הו ה ש מ ר ך י הו ה צ ל ך ע ל-י ד י מ ינ ך: 5 י ומ ם ה ש מ ש לא-י כ כ ה ו י ר ח ב ל י ל ה: 6 י הו ה י ש מ ר ך מ כ ל-ר ע י ש מ ר א ת- 7 נ פ ש ך: י הו ה י ש מ ר-צ את ך וב וא ך מ ע ת ה, ו ע ד- 8 ע ול ם: He who keeps you will not slumber. 121 4 Behold, he who keeps Israel will neither slumber nor sleep. 121 5 Yahweh is your keeper. Yahweh is your shade on your right hand. 121 6 The sun will not harm you by day, nor the moon by night. 121 7 Yahweh will keep you from all evil. He will keep your soul. 121 8 Yahweh will keep your going out and your _ coming in, 121 from this time forward, and forever more.

Psalms of Ascent ΨΑΛΜΟΙ 121 [120] Οιδὴ τῶν ἀναβαθμῶν. 1 Ηρα τοὺς ὀφθαλμούς μου εἰς τὰ ὄρη Πόθεν ἥξει ἡ βοήθειά μου; 2 ἡ βοήθειά μου παρὰ κυρίου τοῦ ποιήσαντος τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν. 3 μὴ δῷς εἰς σάλον τὸν πόδα σου, μηδὲ νυστάξῃ ὁ φυλάσσων σε. 4 ἰδοὺ οὐ νυστάξει οὐδὲ ὑπνώσει ὁ φυλάσσων τὸν Ισραηλ. 5 κύριος φυλάξει σε, κύριος σκέπη σου ἐπὶ χεῖρα δεξιάν σου 6 ἡμέρας ὁ ἥλιος οὐ συγκαύσει σε οὐδὲ ἡ σελήνη τὴν νύκτα. 7 κύριος φυλάξει σε ἀπὸ παντὸς κακοῦ, φυλάξει τὴν ψυχήν σου. 8 κύριος φυλάξει τὴν εἴσοδόν σου καὶ τὴν 121 [120] A Song of Degrees. I lifted up mine eyes to the mountains, whence my help shall come. 2 My help [shall come] from the Lord, who made the heaven and the earth. 3 Let not thy foot be moved; and let not thy keeper slumber. 4 Behold, he that keeps Israel shall not slumber nor sleep. 5 The Lord shall keep thee: the Lord is thy shelter upon thy right hand. 6 The sun shall not burn thee by day, neither the moon by night. 7 May the Lord preserve thee from all evil: the Lord shall keep thy soul. 8 The Lord shall keep thy coming in, and thy going out, from henceforth and even for ever. 11 ἔξοδόν σου ἀπὸ τοῦ νῦν καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος.

Songs of the Ascents _ Psalm 122 ש יר ה מ ע ל ות ל ד ו ד 1 ש מ ח ת י ב א מ ר ים ל י ב ית י הו ה נ ל ך: ע מ ד ות ה י ו ר ג ל ינ ו ב ש ע ר י ך י ר וש ל ם: 2 י ר וש ל ם ה ב נ וי ה כ ע יר ש ח ב ר ה-ל ה י ח ד ו: 3 122 A Song of the Ascents. By David. 122 1 I was glad when they said to me, Let s go to Yahweh s house! 122 2 Our feet are standing within your gates, Jerusalem; 122 3 Jerusalem, that is built as a city that is 4 ש ש ם ע ל ו ש ב ט ים ש ב ט י-י ה ע ד ות ל י ש ר א ל ל ה ד ות ל ש ם י הו ה: compact together; 122 4 where the tribes go up, even the tribes of Yah, 12 כ ס א ות כ י ש מ ה י ש ב ו כ ס א ות ל מ ש פ : 5 ל ב ית ד ו ד: ש א ל ו ש ל ום י ר וש ל ם י ש ל י ו א ה ב י ך: 6 י ה י-ש ל ום ב ח יל ך ש ל ו ה ב אר מ נ ות י ך: 7 ל מ ע ן אח י ו ר ע י א ד ב ר ה-נ א ש ל ום ב ך: 8 according to an ordinance for Israel, to give thanks to Yahweh s name. 122 5 For there are set thrones for judgment, the thrones of David s house. 122 6 Pray for the peace of Jerusalem. Those who love you will prosper. 122 7 Peace be within your walls, 9 ל מ ע ן ב ית-י הו ה א לה ינ ו א ב ק ש ה ט וב ל ך: and prosperity within your palaces. 122 8 For the sake of my brothers and companions, _ I will now say, Peace be within you. _ 122 9 For the sake of the house of Yahweh our _ God, _ I will seek your good.

Psalms of Ascent 122 ΨΑΛΜΟΙ 122 [121] Οιδὴ τῶν ἀναβαθμῶν. 122 [121] A Song of Degrees. 1 Εὐφράνθην ἐπὶ τοῖς εἰρηκόσιν μοι Εἰς οἶκον κυρίου πορευσόμεθα. 2 ἑστῶτες ἦσαν οἱ πόδες ἡμῶν ἐν ταῖς αὐλαῖς σου, Ιερουσαλημ. 3 Ιερουσαλημ οἰκοδομουμένη ὡς πόλις ἧς ἡ μετοχὴ αὐτῆς ἐπὶ τὸ αὐτό. 4 ἐκεῖ γὰρ ἀνέβησαν αἱ φυλαί, φυλαὶ κυρίου μαρτύριον τῷ Ισραηλ τοῦ ἐξομολογήσασθαι τῷ ὀνόματι κυρίου 5 ὅτι ἐκεῖ ἐκάθισαν θρόνοι εἰς κρίσιν, θρόνοι ἐπὶ οἶκον Δαυιδ. 6 ἐρωτήσατε δὴ τὰ εἰς εἰρήνην τὴν Ιερουσαλημ, καὶ εὐθηνία τοῖς ἀγαπῶσίν σε 7 γενέσθω δὴ εἰρήνη ἐν τῇ δυνάμει σου καὶ εὐθηνία ἐν ταῖς πυργοβάρεσίν σου. 8 ἕνεκα τῶν ἀδελφῶν μου καὶ τῶν πλησίον μου ἐλάλουν δὴ εἰρήνην περὶ σοῦ 9 ἕνεκα τοῦ οἴκου κυρίου τοῦ θεοῦ ἡμῶν I was glad when they said to me, Let us go into the house of the Lord. 2 Our feet stood in thy courts, O Jerusalem. 3 Jerusalem is built as a city whose fellowship is complete. 4 For thither the tribes went up, the tribes of the Lord, as a testimony for Israel, to give thanks unto the name of the Lord. 5 For there are set thrones for judgement, [even] thrones for the house of David. 6 Pray now for the peace of Jerusalem: and [let there be] prosperity to them that love thee. 7 Let peace, I pray, be within thine host, and prosperity in thy palaces. 8 For the sake of my brethren and my neighbours, I have indeed spoken peace concerning thee. 9 Because of the house of the Lord our God, I have diligently sought thy good. 13 ἐξεζήτησα ἀγαθά σοι.

Songs of the Ascents 14 Psalm 123 1 ש יר ה מ ע ל ות א ל י ך נ ש את י א ת-ע ינ י ה י ש ב י ב ש מ י ם: 2 ה נ ה כ ע ינ י ע ב ד ים א ל-י ד א ד ונ יה ם כ ע ינ י ש פ ח ה א ל-י ד ג ב ר ת ה כ ן ע ינ ינ ו, א ל-י הו ה א לה ינ ו ע ד ש י ח נ נ ו: ח נ נ ו י הו ה ח נ נ ו כ י-ר ב ש ב ע נ ו ב וז: 4 ר ב ת ש ב ע ה-ל ה נ פ ש נ ו ה ל ע ג ה ש א נ נ ים ה ב וז ל ג א י ונ ים : 3 123 A Song of the Ascents. 123 1 To you I lift up my eyes, you who sit in the heavens. 123 2 Behold, as the eyes of servants look to the hand of their master, as the eyes of a maid to the hand of her mistress; so our eyes look to Yahweh, our God, until he has mercy on us. 123 3 Have mercy on us, Yahweh, have mercy on us, for we have endured much contempt. 123 4 Our soul is exceedingly filled with the scoffing of those who are at ease, 123 with the contempt of the proud.

Psalms of Ascent ΨΑΛΜΟΙ 123 [122] 123 [122] Οιδὴ τῶν ἀναβαθμῶν. 1 Πρὸς σὲ ἦρα τοὺς ὀφθαλμούς μου τὸν κατοικοῦντα ἐν τῷ οὐρανῷ. 2 ἰδοὺ ὡς ὀφθαλμοὶ δούλων εἰς χεῖρας τῶν κυρίων αὐτῶν, ὡς ὀφθαλμοὶ παιδίσκης εἰς χεῖρας τῆς κυρίας αὐτῆς, οὕτως οἱ ὀφθαλμοὶ ἡμῶν πρὸς κύριον τὸν θεὸν ἡμῶν, ἕως οὗ οἰκτιρήσαι ἡμᾶς. 3 ἐλέησον ἡμᾶς, κύριε, ἐλέησον ἡμᾶς, ὅτι ἐπὶ πολὺ ἐπλήσθημεν ἐξουδενώσεως, 4 ἐπὶ πλεῖον ἐπλήσθη ἡ ψυχὴ ἡμῶν. τὸ ὄνειδος τοῖς εὐθηνοῦσιν, A Song of Degrees. Unto thee who dwellest in heaven have I lifted up mine eyes. 2 Behold, as the eyes of servants [are directed] to the hands of their masters, [and] as the eyes of a maidservant to the hands of her mistress; so our eyes [are directed] to the Lord our God, until he have mercy upon us. 3 Have pity upon us, O Lord, have pity upon us: for we are exceedingly filled with contempt. 4 [Yea], our soul has been exceedingly filled [with it]: [let] the reproach [be] to them that are at ease, and contempt to the proud. 15 καὶ ἡ ἐξουδένωσις τοῖς ὑπερηφάνοις.

Songs of the Ascents Psalm 124 1 ש יר ה מ ע ל ות ל ד ו ד ל ול י י הו ה ש ה י ה ל נ ו י אמ ר-נ א י ש ר א ל: 2 ל ול י י הו ה ש ה י ה ל נ ו ב ק ום ע ל ינ ו אד ם: 3 א ז י ח י ים ב ל ע ונ ו ב ח ר ות א פ ם ב נ ו: 4 א ז י ה מ י ם ש ט פ ונ ו נ ח ל ה ע ב ר ע ל- נ פ ש נ ו: 124 A Song of the Ascents. By David. 124 1 If it had not been Yahweh who was on our side, let Israel now say, 124 2 if it had not been Yahweh who was on our side, when men rose up against us; 124 3 then they would have swallowed us up alive, when their wrath was kindled against us; 16 א ז י ע ב ר ע ל-נ פ ש נ ו ה מ י ם ה ז יד ונ ים: 5 ב ר ו ך י הו ה ש לא נ ת נ נ ו ט ר ף ל ש נ יה ם: 6 נ פ ש נ ו כ צ פ ור נ מ ל ט ה מ פ ח י וק ש ים: 7 ה פ ח נ ש ב ר ו א נ ח נ ו נ מ ל ט נ ו: ע ז ר נ ו ב ש ם י הו ה ע ש ה ש מ י ם ו אר ץ: 8 124 4 then the waters would have overwhelmed us, the stream would have gone over our soul; 124 5 then the proud waters would have gone over our soul. 124 6 Blessed be Yahweh, who has not given us as a prey to their teeth. 124 7 Our soul has escaped like a bird out of the fowler s snare. The snare is broken, and we have escaped. 124 8 Our help is in Yahweh s name, 124 maker of heaven and earth.

Psalms of Ascent ΨΑΛΜΟΙ 124 [123] 124 [123] Οιδὴ τῶν ἀναβαθμῶν. A Song of Degrees. 1 Εἰ μὴ ὅτι κύριος ἦν ἐν ἡμῖν, εἰπάτω δὴ Ισραηλ, 2 εἰ μὴ ὅτι κύριος ἦν ἐν ἡμῖν ἐν τῷ ἐπαναστῆναι ἀνθρώπους ἐφ ἡμᾶς, 3 ἄρα ζῶντας ἂν κατέπιον ἡμᾶς ἐν τῷ ὀργισθῆναι τὸν θυμὸν αὐτῶν ἐφ ἡμᾶς 4 ἄρα τὸ ὕδωρ κατεπόντισεν ἡμᾶς, χείμαρρον διῆλθεν ἡ ψυχὴ ἡμῶν 5 ἄρα διῆλθεν ἡ ψυχὴ ἡμῶν τὸ ὕδωρ τὸ ἀνυπόστατον. 6 εὐλογητὸς κύριος, ὃς οὐκ ἔδωκεν ἡμᾶς εἰς θήραν τοῖς ὀδοῦσιν αὐτῶν. 7 ἡ ψυχὴ ἡμῶν ὡς στρουθίον ἐρρύσθη ἐκ τῆς παγίδος τῶν θηρευόντων ἡ παγὶς συνετρίβη, καὶ ἡμεῖς ἐρρύσθημεν. 8 ἡ βοήθεια ἡμῶν ἐν ὀνόματι κυρίου τοῦ ποιήσαντος τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν. If it had not been that the Lord was among us, let Israel now say; 2 if it had not been that the Lord was among us, when men rose up against us; 3 verily they would have swallowed us up alive, when their wrath was kindled against us: 4 verily the water would have drowned us, our soul would have gone under the torrent. 5 Yea, our soul would have gone under the overwhelming water. 6 Blessed be the Lord, who has not given us for a prey to their teeth. 7 Our soul has been delivered as a sparrow from the snare of the fowlers: the snare is broken, and we are delivered. 8 Our help is in the name of the Lord, who made heaven and earth. 17

Songs of the Ascents 18 Psalm 125 1 ש יר ה מ ע ל ות ה ב ט ח ים ב יהו ה כ ה ר-צ י ון לא-י מ וט ל ע ול ם י ש ב: 2 י ר וש ל ם ה ר ים ס ב יב ל ה ו יהו ה ס ב יב ל ע מ ו מ ע ת ה ו ע ד-ע ול ם: 3 כ י לא י נ וח ש ב ט ה ר ש ע ע ל ג ור ל ה צ ד יק ים ל מ ע ן לא-י ש ל ח ו ה צ ד יק ים ב ע ו ל ת ה י ד יה ם: 4 ה יט יב ה י הו ה ל ט וב ים ו ל יש ר ים ב ל ב ות ם: 5 ו ה מ ט ים ע ק ל ק ל ות ם י ול יכ ם י הו ה א ת- פ ע ל י ה או ן 125 A Song of the Ascents. 125 1 Those who trust in Yahweh are as Mount Zion, which cannot be moved, but remains forever. 125 2 As the mountains surround Jerusalem, so Yahweh surrounds his people from this time forward and forever more. 125 3 For the scepter of wickedness won t remain over the allotment of the righteous; so that the righteous won t use their hands to do evil. 125 4 Do good, Yahweh, to those who are good, to those who are upright in their hearts. 125 5 But as for those who turn away to their crooked ways, 125 ש ל ום ע ל-י ש ר א ל: Yahweh will lead them away with the workers of iniquity. Peace be on Israel.

Psalms of Ascent 125 [124] ΨΑΛΜΟΙ 125 [124] A Song of Degrees. Οιδὴ τῶν ἀναβαθμῶν. 1 Οἱ πεποιθότες ἐπὶ κύριον ὡς ὄρος Σιων οὐ σαλευθήσεται εἰς τὸν αἰῶνα ὁ κατοικῶν Ιερουσαλημ. 2 ὄρη κύκλῳ αὐτῆς, καὶ κύριος κύκλῳ τοῦ λαοῦ αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ νῦν καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος. 3 ὅτι οὐκ ἀφήσει τὴν ῥάβδον τῶν ἁμαρτωλῶν ἐπὶ τὸν κλῆρον τῶν δικαίων, ὅπως ἂν μὴ ἐκτείνωσιν οἱ δίκαιοι ἐν ἀνομίᾳ χεῖρας αὐτῶν. 4 ἀγάθυνον, κύριε, τοῖς ἀγαθοῖς καὶ τοῖς εὐθέσι τῇ καρδίᾳ 5 τοὺς δὲ ἐκκλίνοντας εἰς τὰς στραγγαλιὰς ἀπάξει κύριος μετὰ τῶν ἐργαζομένων τὴν ἀνομίαν. They that trust in the Lord [shall be] as mount Sion: he that dwells in Jerusalem shall never be moved. 2 The mountains are round about her, and [so] the Lord is round about his people, from henceforth and even for ever. 3 For the Lord will not allow the rod of sinners to be upon the lot of the righteous; lest the righteous should stretch forth their hands to iniquity. 4 Do good, O Lord, to them [that are] good, and to them [that are] upright in heart. 5 But them that turn aside to crooked ways the Lord will lead away with the workers of iniquity: [but] peace [shall be] upon Israel. 19 εἰρήνη ἐπὶ τὸν Ισραηλ.

Songs of the Ascents 20 Psalm 126 1 ש יר ה מ ע ל ות ב ש וב י הו ה א ת-ש יב ת צ י ון ה י ינ ו כ ח ל מ ים: 2 אז י מ ל א ש ח וק, פ ינ ו ול ש ונ נ ו ר נ ה אז י אמ ר ו ב ג וי ם ה ג ד יל י הו ה ל ע ש ות ע ם- א ל ה: 3 ה ג ד יל י הו ה ל ע ש ות ע מ נ ו ה י ינ ו ש מ ח ים: 4 ש וב ה י הו ה א ת-שבותנו )ש ב ית נ ו( כ א פ יק ים ב נ ג ב: ה ז ר ע ים ב ד מ ע ה ב ר נ ה י ק צ ר ו: 6 ה ל ו ך י ל ך וב כ ה נ ש א מ ש ך-ה ז ר ע ב א-י ב א ב ר נ ה נ ש א א ל מ ת יו: 5 126 A Song of the Ascents. 126 1 When Yahweh brought back those who returned to Zion, we were like those who dream. 126 2 Then our mouth was filled with laughter, and our tongue with singing. Then they said among the nations, Yahweh has done great things for them. 126 3 Yahweh has done great things for us, and we are glad. 126 4 Restore our fortunes again, Yahweh, like the streams in the Negev. 126 5 Those who sow in tears will reap in joy. 126 6 He who goes out weeping, carrying seed for sowing, 126 will certainly come again with joy, carrying his sheaves.

Psalms of Ascent ΨΑΛΜΟΙ 126 [125] 126 [125] Οιδὴ τῶν ἀναβαθμῶν. 1 Εν τῷ ἐπιστρέψαι κύριον τὴν αἰχμαλωσίαν Σιων ἐγενήθημεν ὡς παρακεκλημένοι. 2 τότε ἐπλήσθη χαρᾶς τὸ στόμα ἡμῶν καὶ ἡ γλῶσσα ἡμῶν ἀγαλλιάσεως. τότε ἐροῦσιν ἐν τοῖς ἔθνεσιν Εμεγάλυνεν κύριος τοῦ ποιῆσαι μετ αὐτῶν. 3 ἐμεγάλυνεν κύριος τοῦ ποιῆσαι μεθ A Song of Degrees. When the Lord turned the captivity of Sion, we became as comforted ones. 2 Then was our mouth filled with joy, and our tongue with exultation: then would they say among the Gentiles, The Lord has done great things among them. 3 The Lord has done great things for us, we became joyful. ἡμῶν, ἐγενήθημεν εὐφραινόμενοι. 4 ἐπίστρεψον, κύριε, τὴν αἰχμαλωσίαν ἡμῶν ὡς χειμάρρους ἐν τῷ νότῳ. 5 οἱ σπείροντες ἐν δάκρυσιν ἐν ἀγαλλιάσει θεριοῦσιν. 6 πορευόμενοι ἐπορεύοντο καὶ ἔκλαιον 4 Turn, O Lord, our captivity, as the steams in the south. 5 They that sow in tears shall reap in joy. 6 They went on and wept as they cast their seeds; but they shall surely come with exultation, bringing their sheaves [with them]. 21 αἴροντες τὰ σπέρματα αὐτῶν ἐρχόμενοι δὲ ἥξουσιν ἐν ἀγαλλιάσει αἴροντες τὰ δράγματα αὐτῶν.

Songs of the Ascents 22 Psalm 127 1 ש יר ה מ ע ל ות, ל ש למ ה א ם-י הו ה לא-י ב נ ה ב י ת ש ו א ע מ ל ו ב ונ יו ב ו א ם-י הו ה לא-י ש מ ר-ע יר ש ו א ש ק ד ש ומ ר: 2 ש ו א ל כ ם מ ש כ ימ י ק ום מ אח ר י-ש ב ת א כ ל י ל ח ם ה ע צ ב ים כ ן י ת ן ל יד יד ו ש נ א: 3 ה נ ה נ ח ל ת י הו ה ב נ ים ש כ ר פ ר י ה ב ט ן: כ ח צ ים ב י ד-ג ב ור כ ן ב נ י ה נ ע ור ים: 5 א ש ר י ה ג ב ר א ש ר מ ל א א ת-א ש פ ת ו מ ה ם לא-י ב ש ו כ י-י ד ב ר ו א ת-א וי ב ים ב ש ע ר: 4 127 A Song of the Ascents. By Solomon. 127 1 Unless Yahweh builds the house, they who build it labor in vain. Unless Yahweh watches over the city, the watchman guards it in vain. 127 2 It is vain for you to rise up early, to stay up late, eating the bread of toil; for he gives sleep to his loved ones. 127 3 Behold, children are a heritage of Yahweh. The fruit of the womb is his reward. 127 4 As arrows in the hand of a mighty man, so are the children of youth. 127 5 Happy is the man who has his quiver full of them. 127 They won t be disappointed when they speak with their enemies in the gate.

Psalms of Ascent ΨΑΛΜΟΙ 127 [126] 127 [126] Οιδὴ τῶν ἀναβαθμῶν τῷ Σαλωμων. A Song of Degrees. 1 Εὰν μὴ κύριος οἰκοδομήσῃ οἶκον, εἰς μάτην ἐκοπίασαν οἱ οἰκοδομοῦντες αὐτόν ἐὰν μὴ κύριος φυλάξῃ πόλιν, εἰς μάτην ἠγρύπνησεν ὁ φυλάσσων. 2 εἰς μάτην ὑμῖν ἐστιν τοῦ ὀρθρίζειν, ἐγείρεσθαι μετὰ τὸ καθῆσθαι, οἱ ἔσθοντες ἄρτον ὀδύνης, ὅταν δῷ τοῖς ἀγαπητοῖς αὐτοῦ ὕπνον. 3 ἰδοὺ ἡ κληρονομία κυρίου υἱοί, ὁ μισθὸς τοῦ καρποῦ τῆς γαστρός. 4 ὡσεὶ βέλη ἐν χειρὶ δυνατοῦ, οὕτως οἱ υἱοὶ τῶν ἐκτετιναγμένων. 5 μακάριος ἄνθρωπος, ὃς πληρώσει τὴν ἐπιθυμίαν αὐτοῦ ἐξ αὐτῶν Except the Lord build the house, they that build labour in vain: except the Lord keep the city, the watchman watches in vain. 2 It is vain for you to rise early: ye rise up after resting, ye that eat the bread of grief; while he gives sleep to his beloved. 3 Behold, the inheritance of the Lord, children, the reward of the fruit of the womb. 4 As arrows in the hand of a mighty man; so are the children of those who were outcasts. 5 Blessed is the man who shall satisfy his desire with them: they shall not be ashamed when they shall speak to their enemies in the gates. 23 οὐ καταισχυνθήσονται, ὅταν λαλῶσι τοῖς ἐχθροῖς αὐτῶν ἐν πύλῃ.

Songs of the Ascents 24 Psalm 128 1 ש יר ה מ ע ל ות א ש ר י כ ל-י ר א י הו ה ה ה ל ך ב ד ר כ יו: 2 י ג יע כ פ י ך כ י ת אכ ל א ש ר י ך, ו ט וב ל ך: 3 א ש ת ך כ ג פ ן פ ר י ה ב י ר כ ת י ב ית ך ב נ י ך כ ש ת ל י ז ית ים ס ב יב ל ש ל ח נ ך: 4 ה נ ה כ י-כ ן י ב ר ך ג ב ר י ר א י הו ה: 5 י ב ר כ ך י הו ה מ צ י ון ור א ה ב ט וב י ר וש ל ם כ ל י מ י ח י י ך: 6 ור א ה-ב נ ים ל ב נ י ך: ש ל ום, ע ל-י ש ר א ל: 128 A Song of the Ascents. 128 1 Blessed is everyone who fears Yahweh, who walks in his ways. 128 2 For you will eat the labor of your hands. You will be happy, and it will be well with you. 128 3 Your wife will be as a fruitful vine, in the innermost parts of your house; your children like olive plants, around your table. 128 4 Behold, thus is the man blessed who fears Yahweh. 128 5 May Yahweh bless you out of Zion, and may you see the good of Jerusalem all the days of your life. 128 6 Yes, may you see children of your children. 128 Peace be upon Israel.

Psalms of Ascent ΨΑΛΜΟΙ 128 [127] 128 [127] Οιδὴ τῶν ἀναβαθμῶν. 1 Μακάριοι πάντες οἱ φοβούμενοι τὸν κύριον οἱ πορευόμενοι ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ. 2 τοὺς πόνους τῶν καρπῶν σου φάγεσαι μακάριος εἶ, καὶ καλῶς σοι ἔσται. 3 ἡ γυνή σου ὡς ἄμπελος εὐθηνοῦσα ἐν τοῖς κλίτεσι τῆς οἰκίας σου οἱ υἱοί σου ὡς νεόφυτα ἐλαιῶν κύκλῳ τῆς τραπέζης σου. 4 ἰδοὺ οὕτως εὐλογηθήσεται ἄνθρωπος ὁ φοβούμενος τὸν κύριον. 5 εὐλογήσαι σε κύριος ἐκ Σιων, καὶ ἴδοις τὰ ἀγαθὰ Ιερουσαλημ πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς σου 6 καὶ ἴδοις υἱοὺς τῶν υἱῶν σου. A Song of Degrees. Blessed are all they that fear the Lord; who walk in his ways. 2 Thou shalt eat the labours of thy hands: blessed art thou, and it shall be well with thee. 3 Thy wife shall be as a fruitful vine on the sides of thy house: thy children as young olive-plants round about thy table. 4 Behold, thus shall the man be blessed that fears the Lord. 5 May the Lord bless thee out of Sion; and mayest thou see the prosperity of Jerusalem all the days of thy life. 6 And mayest thou see thy children s children. Peace be upon Israel. 25 εἰρήνη ἐπὶ τὸν Ισραηλ.

Songs of the Ascents 26 Psalm 129 ש יר ה מ ע ל ות 1 ר ב ת צ ר ר ונ י מ נ ע ור י י אמ ר-נ א י ש ר א ל: ר ב ת צ ר ר ונ י מ נ ע ור י ג ם לא-י כ ל ו ל י: 2 ע ל-ג ב י ח ר ש ו ח ר ש ים ה אר יכ ו 3 למענותם )ל מ ע נ ית ם(: י הו ה צ ד יק ק צ ץ ע ב ות ר ש ע ים: 4 י ב ש ו ו י ס ג ו אח ור כ ל ש נ א י צ י ון: 5 י ה י ו כ ח צ יר ג ג ות ש ק ד מ ת ש ל ף י ב ש: 6 ש לא מ ל א כ פ ו ק וצ ר ו ח צ נ ו מ ע מ ר: 7 ו לא אמ ר ו ה ע ב ר ים ב ר כ ת-י הו ה א ל יכ ם 8 ב ר כ נ ו א ת כ ם, ב ש ם י הו ה: 129 A Song of the Ascents. 129 1 Many times they have afflicted me from my youth on up. Let Israel now say, 129 2 many times they have afflicted me from my youth on up, yet they have not prevailed against me. 129 3 The plowers plowed on my back. They made their furrows long. 129 4 Yahweh is righteous. He has cut apart the cords of the wicked. 129 5 Let them be disappointed and turned backward, all those who hate Zion. 129 6 Let them be as the grass on the housetops, which withers before it grows up; 129 7 with which the reaper doesn t fill his hand, nor he who binds sheaves, his bosom. 129 8 Neither do those who go by say, 129 The blessing of Yahweh be on you. We bless you in Yahweh s name.

Psalms of Ascent ΨΑΛΜΟΙ 129 [128] 129 [128] Οιδὴ τῶν ἀναβαθμῶν. 1 Πλεονάκις ἐπολέμησάν με ἐκ νεότητός μου, εἰπάτω δὴ Ισραηλ, 2 πλεονάκις ἐπολέμησάν με ἐκ νεότητός μου, καὶ γὰρ οὐκ ἠδυνήθησάν μοι. 3 ἐπὶ τοῦ νώτου μου ἐτέκταινον οἱ ἁμαρτωλοί, ἐμάκρυναν τὴν ἀνομίαν αὐτῶν 4 κύριος δίκαιος συνέκοψεν αὐχένας ἁμαρτωλῶν. 5 αἰσχυνθήτωσαν καὶ ἀποστραφήτωσαν εἰς τὰ ὀπίσω πάντες οἱ μισοῦντες Σιων. 6 γενηθήτωσαν ὡς χόρτος δωμάτων, ὃς πρὸ τοῦ ἐκσπασθῆναι ἐξηράνθη 7 οὗ οὐκ ἐπλήρωσεν τὴν χεῖρα αὐτοῦ ὁ θερίζων καὶ τὸν κόλπον αὐτοῦ ὁ τὰ δράγματα συλλέγων, 8 καὶ οὐκ εἶπαν οἱ παράγοντες Εὐλογία κυρίου A Song of Degrees. Many a time have they warred against me from my youth, let Israel now say: 2 Many a time have they warred against me from my youth: and yet they prevailed not against me. 3 The sinners wrought upon my back: they prolonged their iniquity. 4 The righteous Lord has cut asunder the necks of sinners. 5 Let all that hate Sion be put to shame and turned back. 6 Let them be as the grass of the house-tops, which withers before it is plucked up. 7 Wherewith the reaper fills not his hand, nor he that makes up the sheaves, his bosom. 8 Neither do they that go by say, The blessing of the Lord be upon you: we have blessed you in the name of the Lord. 27 ἐφ ὑμᾶς, εὐλογήκαμεν ὑμᾶς ἐν ὀνόματι κυρίου.

Songs of the Ascents Psalm 130 1 ש יר ה מ ע ל ות מ מ ע מ ק ים ק ר את י ך י הו ה: 2 א ד נ י ש מ ע ה ב ק ול י ת ה י ינ ה אז נ י ך ק ש ב ות ל ק ול ת ח נ ונ י: 3 א ם-ע ו נ ות ת ש מ ר-י ה א ד נ י מ י י ע מ ד: 130 A Song of the Ascents. 130 1 Out of the depths I have cried to you, Yahweh. 130 2 Lord, hear my voice. Let your ears be attentive to the voice of my petitions. 130 3 If you, Yah, kept a record of sins, 4 כ י-ע מ ך ה ס ל יח ה ל מ ע ן ת ו ר א: Lord, who could stand? 28 5 ק ו ית י י הו ה ק ו ת ה נ פ ש י ו ל ד ב ר ו ה וח ל ת י: 6 נ פ ש י ל אד נ י מ ש מ ר ים ל ב ק ר ש מ ר ים ל ב ק ר: 7 י ח ל י ש ר א ל א ל-י הו ה כ י-ע ם-י הו ה ה ח ס ד ו ה ר ב ה ע מ ו פ ד ות: 8 ו ה וא י פ ד ה א ת-י ש ר א ל מ כ ל, ע ו נ ת יו: 130 4 But there is forgiveness with you, therefore you are feared. 130 5 I wait for Yahweh. My soul waits. I hope in his word. 130 6 My soul longs for the Lord more than watchmen long for the morning; more than watchmen for the morning. 130 7 Israel, hope in Yahweh, for with Yahweh there is loving kindness. With him is abundant redemption. 130 8 He will redeem Israel from all their sins.

Psalms of Ascent ΨΑΛΜΟΙ 130 [129] 130 [129] Οιδὴ τῶν ἀναβαθμῶν. 1 Εκ βαθέων ἐκέκραξά σε, κύριε 2 κύριε, εἰσάκουσον τῆς φωνῆς μου γενηθήτω τὰ ὦτά σου προσέχοντα εἰς τὴν φωνὴν τῆς δεήσεώς μου. 3 ἐὰν ἀνομίας παρατηρήσῃ, κύριε, κύριε, τίς ὑποστήσεται; 4 ὅτι παρὰ σοὶ ὁ ἱλασμός ἐστιν. 5 ἕνεκεν τοῦ νόμου σου ὑπέμεινά σε, κύριε, ὑπέμεινεν ἡ ψυχή μου εἰς τὸν λόγον σου. 6 ἤλπισεν ἡ ψυχή μου ἐπὶ τὸν κύριον ἀπὸ φυλακῆς πρωίας μέχρι νυκτός ἀπὸ φυλακῆς πρωίας ἐλπισάτω Ισραηλ ἐπὶ τὸν κύριον. 7 ὅτι παρὰ τῷ κυρίῳ τὸ ἔλεος, A Song of Degrees. Out of the depths have I cried to thee, O Lord. 2 O Lord, hearken to my voice; let thine ears be attentive to the voice of my supplication. 3 If thou, O Lord, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand? 4 For with thee is forgiveness: 5 for thy name s sake have I waited for thee, O Lord, my soul has waited for thy word. 6 My soul has hoped in the Lord; from the morning watch till night. 7 Let Israel hope in the Lord: for with the Lord is mercy, and with him is plenteous redemption. 8 And he shall redeem Israel from all his iniquities. 29 καὶ πολλὴ παρ αὐτῷ λύτρωσις, 8 καὶ αὐτὸς λυτρώσεται τὸν Ισραηλ ἐκ πασῶν τῶν ἀνομιῶν αὐτοῦ.

Songs of the Ascents Psalm 131 131 A Song of the Ascents. By David. 30 130 1 ש יר ה מ ע ל ות, ל ד ו ד י הו ה לא-ג ב ה ל ב י ו לא-ר מ ו ע ינ י ו לא-ה ל כ ת י ב ג ד ל ות וב נ פ ל א ות מ מ נ י: 2 א ם- לא ש ו ית י ו ד ומ מ ת י נ פ ש י כ ג מ ל, ע ל י א מ ו כ ג מ ל ע ל י נ פ ש י: 3 י ח ל י ש ר א ל א ל-י הו ה מ ע ת ה ו ע ד- ע ול ם: 131 1 Yahweh, my heart isn t arrogant, nor my eyes lofty; nor do I concern myself with great matters, or things too wonderful for me. 131 2 Surely I have stilled and quieted my soul, like a weaned child with his mother, like a weaned child is my soul within me. 131 3 Israel, hope in Yahweh, 131 from this time forward and forever more.

Psalms of Ascent ΨΑΛΜΟΙ 131 [130] 131 [130] Οιδὴ τῶν ἀναβαθμῶν τῷ Δαυιδ. 1 Κύριε, οὐχ ὑψώθη μου ἡ καρδία, οὐδὲ ἐμετεωρίσθησαν οἱ ὀφθαλμοί μου, οὐδὲ ἐπορεύθην ἐν μεγάλοις οὐδὲ ἐν θαυμασίοις ὑπὲρ ἐμέ. 2 εἰ μὴ ἐταπεινοφρόνουν, ἀλλὰ ὕψωσα τὴν ψυχήν μου ὡς τὸ ἀπογεγαλακτισμένον ἐπὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ, ὡς ἀνταπόδοσις ἐπὶ τὴν ψυχήν μου. 3 ἐλπισάτω Ισραηλ ἐπὶ τὸν κύριον A Song of Degrees. O Lord, my heart is not exalted, neither have mine eyes been [haughtily] raised: neither have I exercised myself in great [matters], nor in things too wonderful for me. 2 [I shall have sinned] if I have not been humble, but have exulted my soul: according to [the relation of] a weaned child to his mother, so wilt thou recompense my soul. 3 Let Israel hope in the Lord, from henceforth and for ever. 31 ἀπὸ τοῦ νῦν καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος.

Songs of the Ascents Psalm 132 ש יר ה מ ע ל ות 1 ז כ ור-י הו ה ל ד ו ד א ת כ ל-ע נ ות ו: א ש ר נ ש ב ע ל יהו ה נ ד ר ל א ב יר י ע ק ב: 2 א ם- אב א ב א ה ל ב ית י א ם-א על ה ע ל- 3 ע ר ש י צ וע י: א ם א ת ן ש נ ת ל ע ינ י ל ע פ ע פ י ת נ ומ ה: 4 132 A Song of the Ascents. 132 1 Yahweh, remember David and all his affliction, 132 2 how he swore to Yahweh, and vowed to the Mighty One of Jacob: 132 3 Surely I will not come into the structure of my house, nor go up into my bed; 32 5 ע ד-א מ צ א מ ק ום ל יהו ה מ ש כ נ ות ל א ב יר י ע ק ב: 6 ה נ ה-ש מ ע נ וה ב א פ ר ת ה מ צ אנ וה ב ש ד י- י ע ר: 7 נ ב ו אה ל מ ש כ נ ות יו נ ש ת ח ו ה ל ה ד ם ר ג ל יו: 8 ק ומ ה י הו ה ל מ נ וח ת ך א ת ה ו א ר ון ע ז ך: 132 4 I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids; 132 5 until I find out a place for Yahweh, a dwelling for the Mighty One of Jacob. 132 6 Behold, we heard of it in Ephrathah. We found it in the field of Jaar: 132 7 We will go into his dwelling place. We will worship at his footstool. 132 8 Arise, Yahweh, into your resting place; 9 כ ה נ י ך י ל ב ש ו-צ ד ק ו ח ס יד י ך י ר נ נ ו: you, and the ark of your strength. 132 9 Let your priests be clothed with righteousness. Let your saints shout for joy!

Psalms of Ascent ΨΑΛΜΟΙ 132 [131] 132 [131] Οιδὴ τῶν ἀναβαθμῶν. 1 Μνήσθητι, κύριε, τοῦ Δαυιδ καὶ πάσης τῆς πραΰτητος αὐτοῦ, 2 ὡς ὤμοσεν τῷ κυρίῳ, ηὔξατο τῷ θεῷ Ιακωβ 3 Εἰ εἰσελεύσομαι εἰς σκήνωμα οἴκου μου, εἰ ἀναβήσομαι ἐπὶ κλίνης στρωμνῆς μου, 4 εἰ δώσω ὕπνον τοῖς ὀφθαλμοῖς μου καὶ τοῖς βλεφάροις μου νυσταγμὸν καὶ ἀνάπαυσιν τοῖς κροτάφοις μου, 5 ἕως οὗ εὕρω τόπον τῷ κυρίῳ, σκήνωμα τῷ θεῷ Ιακωβ. 6 ἰδοὺ ἠκούσαμεν αὐτὴν ἐν Εφραθα, εὕρομεν αὐτὴν ἐν τοῖς πεδίοις τοῦ δρυμοῦ 7 εἰσελευσόμεθα εἰς τὰ σκηνώματα αὐτοῦ, προσκυνήσομεν εἰς τὸν τόπον, οὗ ἔστησαν οἱ πόδες αὐτοῦ. 8 ἀνάστηθι, κύριε, εἰς τὴν ἀνάπαυσίν σου, σὺ καὶ ἡ κιβωτὸς τοῦ ἁγιάσματός σου 9 οἱ ἱερεῖς σου ἐνδύσονται δικαιοσύνην, καὶ οἱ ὅσιοί σου ἀγαλλιάσονται. A Song of Degrees. Lord, remember David, and all his meekness: 2 how he sware to the Lord, [and] vowed to the God of Jacob, [saying], 3 I will not go into the tabernacle of my house; I will not go up to the couch of my bed; 4 I will not give sleep to mine eyes, nor slumber to mine eyelids, nor rest to my temples, 5 until I find a place for the Lord, a tabernacle for the God of Jacob. 6 Behold, we heard of it in Ephratha; we found it in the fields of the wood. 7 Let us enter into his tabernacles: let us worship at the place where his feet stood. 8 Arise, O Lord, into thy rest; thou, and the ark of thine holiness. 9 Thy priests shall clothe themselves with righteousness; and thy saints shall exult. 33

Psalm 132 (cont d) Songs of the Ascents Psalm 132: 10-18 34 10 ב ע ב ור ד ו ד ע ב ד ך אל-ת ש ב פ נ י מ ש יח ך: 11 נ ש ב ע-י הו ה ל ד ו ד אמ ת לא-י ש וב מ מ נ ה מ פ ר י ב ט נ ך א ש ית ל כ ס א-ל ך: 12 א ם-י ש מ ר ו ב נ י ך ב ר ית י ו ע ד ת י ז ו א ל מ ד ם ג ם-ב נ יה ם ע ד י-ע ד י ש ב ו ל כ ס א-ל ך: 13 כ י-ב ח ר י הו ה ב צ י ון א ו ה ל מ וש ב ל ו: 14 ז את-מ נ וח ת י ע ד י-ע ד פ ה-א ש ב כ י א ו ת יה : 15 צ יד ה ב ר ך א ב ר ך א ב י ונ יה א ש ב י ע ל ח ם: 16 ו כ ה נ יה אל ב יש י ש ע ו ח ס יד יה ר נ ן י ר נ נ ו 17 ש ם אצ מ יח ק ר ן ל ד ו ד ע ר כ ת י נ ר ל מ ש יח י: 18 א וי ב יו אל ב יש ב ש ת ו ע ל יו י צ יץ נ ז ר ו: 132 10 For the sake of your servant David, do not turn away the face of your anointed one. 132 11 Yahweh has sworn to David in truth. He will not turn from it: I will set the fruit of your body on your throne. 132 12 If your children will keep my covenant, my testimony that I will teach them, their children also will sit on your throne forever more. 132 13 For Yahweh has chosen Zion. He has desired it for his inhabitance. 132 14 This is my resting place forever. I will live here, for I have desired it. 132 15 I will abundantly bless her provision. I will satisfy her poor with bread. 132 16 Her priests I will also clothe with salvation. Her saints will shout aloud for joy. 132 17 There I will make the horn of David to bud. I have ordained a lamp for my anointed. 132 18 I will clothe his enemies with shame, 132 but on himself, his crown will be magnificent.

Psalms of Ascent Psalm 132: 10-18 10 ἕνεκεν Δαυιδ τοῦ δούλου σου μὴ ἀποστρέψῃς τὸ πρόσωπον τοῦ χριστοῦ σου. 11 ὤμοσεν κύριος τῷ Δαυιδ ἀλήθειαν καὶ οὐ μὴ ἀθετήσει αὐτήν Εκ καρποῦ τῆς κοιλίας σου θήσομαι ἐπὶ τὸν θρόνον σου 12 ἐὰν φυλάξωνται οἱ υἱοί σου τὴν διαθήκην μου καὶ τὰ μαρτύριά μου ταῦτα, ἃ διδάξω αὐτούς, καὶ οἱ υἱοὶ αὐτῶν ἕως τοῦ αἰῶνος καθιοῦνται ἐπὶ τοῦ θρόνου σου. 13 ὅτι ἐξελέξατο κύριος τὴν Σιων, ᾑρετίσατο αὐτὴν εἰς κατοικίαν ἑαυτῷ 14 Αὕτη ἡ κατάπαυσίς μου εἰς αἰῶνα αἰῶνος, ὧδε κατοικήσω, ὅτι ᾑρετισάμην αὐτήν 15 τὴν θήραν αὐτῆς εὐλογῶν εὐλογήσω, τοὺς πτωχοὺς αὐτῆς χορτάσω ἄρτων, 16 τοὺς ἱερεῖς αὐτῆς ἐνδύσω σωτηρίαν, καὶ οἱ ὅσιοι αὐτῆς ἀγαλλιάσει ἀγαλλιάσονται 17 ἐκεῖ ἐξανατελῶ κέρας τῷ Δαυιδ, ἡτοίμασα λύχνον τῷ χριστῷ μου 18 τοὺς ἐχθροὺς αὐτοῦ ἐνδύσω αἰσχύνην, ἐπὶ δὲ αὐτὸν ἐξανθήσει τὸ ἁγίασμά μου. 10 For the sake of thy servant David turn not away the face of thine anointed. 11 The Lord sware [in] truth to David, and he will not annul it, [saying], Of the fruit of thy body will I set [a king] upon thy throne. 12 If thy children will deep my covenant, and these my testimonies which I shall teach them, their children also shall sit upon thy throne for ever. 13 For the Lord has elected Sion, he has chosen her for a habitation for himself, [saying], 14 This is my rest for ever: here will I dwell; for I have chosen it. 15 I will surely bless her provision: I will satisfy her poor with bread. 16 I will clothe her priests with salvation; and her saints shall greatly exult. 17 There will I cause to spring up a horn to David: I have prepared a lamp for mine anointed. 18 His enemies will I clothe with a shame; but upon himself shall my holiness flourish. 35

Songs of the Ascents 36 Psalm 133 1 ש יר ה מ ע ל ות ל ד ו ד ה נ ה מ ה- ט וב ומ ה-נ ע ים ש ב ת אח ים ג ם- י ח ד: 2 כ ש מ ן ה ט וב ע ל-ה ר אש י ר ד ע ל-ה ז ק ן ז ק ן- אה ר ן ש י ר ד ע ל-פ י מ ד ות יו: 3 כ ט ל-ח ר מ ון ש י ר ד ע ל-ה ר ר י צ י ון כ י ש ם צ ו ה י הו ה א ת-ה ב ר כ ה ח י ים ע ד-ה ע ול ם: 133 A Song of the Ascents. By David. 133 1 See how good and how pleasant it is for brothers to live together in unity! 133 2 It is like the precious oil on the head, that ran down on the beard, even Aaron s beard; that came down on the edge of his robes; 133 3 like the dew of Hermon, 133 that comes down on the hills of Zion: for there Yahweh gives the blessing, even life forever more.

Psalms of Ascent ΨΑΛΜΟΙ 133 [132] Οιδὴ τῶν ἀναβαθμῶν τῷ Δαυιδ. 1 Ιδοὺ δὴ τί καλὸν ἢ τί τερπνὸν ἀλλ ἢ τὸ κατοικεῖν ἀδελφοὺς ἐπὶ τὸ αὐτό; 2 ὡς μύρον ἐπὶ κεφαλῆς τὸ καταβαῖνον ἐπὶ πώγωνα, τὸν πώγωνα τὸν Ααρων, τὸ καταβαῖνον ἐπὶ τὴν ᾤαν τοῦ ἐνδύματος αὐτοῦ 3 ὡς δρόσος Αερμων ἡ καταβαίνουσα ἐπὶ τὰ ὄρη Σιων ὅτι ἐκεῖ ἐνετείλατο κύριος τὴν εὐλογίαν καὶ ζωὴν ἕως τοῦ αἰῶνος. 133 [132] A Song of Degrees. See now! what is so good, or what so pleasant, as for brethren to dwell together? 2 [It is] as ointment on the head, that ran down to the beard, [even] the beard of Aaron; that ran down to the fringe of his clothing. 3 As the dew of Aermon, that comes down on the mountains of Sion: for there, the Lord commanded the blessing, even life for ever. 37

Songs of the Ascents Psalm 134 ש יר ה מ ע ל ות א כ ל-ע ב ד י י הו ה ה נ ה ב ר כ ו א ת-י הו ה ב ל יל ות: ה ע מ ד ים ב ב ית-י הו ה וב ר כ ו א ת-י הו ה ש א ו-י ד כ ם ק ד ש ב ע ש ה ש מ י ם ו אר ץ: י ב ר כ ך י הו ה מ צ י ון ג 134 A Song of the Ascents. 134 1 Look! Praise Yahweh, all you servants of Yahweh, who stand by night in Yahweh s house! 134 2 Lift up your hands in the sanctuary. Praise Yahweh! 134 3 May Yahweh bless you from Zion; 134 even he who made heaven and earth. 38

Psalms of Ascent ΨΑΛΜΟΙ 134 [133] Οιδὴ τῶν ἀναβαθμῶν. 1 Ιδοὺ δὴ εὐλογεῖτε τὸν κύριον, πάντες οἱ δοῦλοι κυρίου οἱ ἑστῶτες ἐν οἴκῳ κυρίου, ἐν αὐλαῖς οἴκου θεοῦ ἡμῶν. 2 ἐν ταῖς νυξὶν ἐπάρατε τὰς χεῖρας ὑμῶν εἰς τὰ ἅγια καὶ εὐλογεῖτε τὸν κύριον. 3 εὐλογήσει σε κύριος ἐκ Σιων ὁ ποιήσας τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν. 134 [133] A Song of Degrees. Behold now, bless ye the Lord, all the servants of the Lord, who stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God. 2 Lift up your hands by night in the sanctuaries, and bless the Lord. 3 May the Lord, who made heaven and earth, bless thee out of Sion. 39