Greek-Russian-English Dialogues



Σχετικά έγγραφα
LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/ November 2014

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17

LESSON 5 (ΜΑΘΗΜΑ ΠΕΝΤΕ) REF: 201/033/25-ADV. 3 December 2013

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

LESSON 15 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΠΕΝΤΕ) REF : 202/058/35-ADV. 25 February 2014

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 202/059/36-ADV. 4 March 2014

LESSON 8 REF : 202/047/28-ADV. 7 January 2014

LESSON 19 REF : 203/062/39-ADV. 25 March 2014

LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF: 202/053/29-ADV. 14 January 2014

Μιλώ ελληνικά. Guide de conversation Anglais-Grec (BBC) MémoCartes Grec Τα νέα ελληνικά Μιλώ ελληνικά

Modern Greek Beginners

LESSON 7 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΦΤΑ) REF : 202/046/27-ADV. 17 December 2013

Modern Greek Beginners

ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ

@ BY AVENUES PRIVATE INSTITUTE JUNE 2014

Paper Reference. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing. Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes

ΣΧΟΛΙΚΟ ΕΤΟΣ

Final Test Grammar. Term C'

LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF : 101/011/9-BEG. 14 January 2013

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

STARTING STEPS IN GRAMMAR, FINAL TEST C TERM 2012 UNITS 1-18

BECAUSE WE REALLY WANT TO KNOW WHAT YOU THINK ABOUT SCHOOL AND YOUR GARDEN. Fairly true If I decide to learn something hard, I can.

Από όλα τα παραμύθια που μου έλεγε ο πατέρας μου τα βράδια πριν κοιμηθώ, ένα μου άρεσε πιο πολύ. Ο Σεβάχ ο θαλασσινός. Επτά ταξίδια είχε κάνει ο

Στεγαστική δήλωση: Σχετικά με τις στεγαστικές υπηρεσίες που λαμβάνετε (Residential statement: About the residential services you get)

Modern Greek Stage 6 Part 2 Transcript

John Mavrikakis ENGLISH MULTIBOOK

ΑΓΓΛΙΚΑ ΙΙΙ. Ενότητα 12b: The Little Prince. Ζωή Κανταρίδου Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement

SPECIAL VERBS (auxiliary verbs) (βοηθητικά ρήµατα)

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

ÐÜìå ãéá øþíéá; στην Αυστραλία πιο φθηνά πιο ακριβά. στην Ελλάδα

/ Γράψε και χρωμάτισε τα φρούτα. / Γράψε και χρωμάτισε τα ζώα.

Medicines Reminder Cards. Greek/English

HW 13 Due THURSDAY May 3, 2018

Κάρτες Υπευνθύμισης για τη Λήψη Φαρμάκων

RDNS (Royal District Nursing Service) Κάρτες Υπευνθύμισης για τη Λήψη Φαρμάκων Medicines Reminder Cards

Κάρτες Υπευνθύ για τηφαρμάκων για τη Λήψη Φαρμάκων

Table of Contents. Περιεχόμενα Γραμματικής - Grammar Contents

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

Περιλαμβάνονται οι παροχές; Για να ρωτήσετε αν τα έξοδα για ηλεκτρισμό, γκάζι και νερό περιλαμβάνονται

Section 8.3 Trigonometric Equations

2.21 here εδώ 2.22 talk μιλάω 2.23 town πόλη 2.24 have fun διασκεδάζω 2.25 dinosaur δεινόσαυρος 2.26 be quiet κάνω ησυχία

Lesson 3. The definite article (singular) The indefinite article The nouns (singular)

Please be sure that your kid memorized the song. Students homework -Pg.2: Read the song and the translation 3 times.

ΕΡΕΥΝΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΣΥΝ ΥΑΣΜΟ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΗΣ ΖΩΗΣ

Μου αρέσει να παίζω ποδόσφαιρο. Τα σαββατοκύριακα παίζω με την ομάδα του σχολείου μου.

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * *

Living and Nonliving Created by: Maria Okraska

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

Τα Παιδιά της Γειτονιάς

MS 075 Growing old is inevitable, growing up is optional. MS 142 Good friends are worth holding onto.

Κείμενα Κατανόησης Γραπτού Λόγου

Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your

Π Ι Σ Τ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Ε Π Α Ρ Κ Ε Ι Α Σ Τ Η Σ ΕΛΛΗΝΟΜΑΘΕΙΑΣ Κ Α Τ Α Ν Ο Η Σ Η Π Ρ Ο Φ Ο Ρ Ι Κ Ο Υ Λ Ο Γ Ο Υ ΔΕΥΤΕΡΗ ΣΕΙΡΑ Δ Ε Ι Γ Μ Α Τ Ω Ν 02

Γλωσσικές πράξεις στη διαγλώσσα των μαθητών της Ελληνικής ως Γ2

Τράντα Βασιλική Β εξάμηνο Ειδικής Αγωγής

Δοκίμιο Αξιολόγησης Δ Τάξη

Weekend with my family

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook

1999 MODERN GREEK 2 UNIT Z

ΕΡΩΤΗΜΑΤΟΛΟΓΙΟ. 7. How much money do you plan to spend on Kos per person? (Excluding tickets)

ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Greek) ELLINIKA 1. ΧΡΩΜΑΤΑ. Α: -Τι χρώμα έχει το ρούχο σου; Β: -Το πουκάμισο είναι άσπρο και το παντελόνι είναι μαύρο.

Immigration Housing. Housing - Renting. Stating that you want to rent something. δωμάτιο Type of accommodation. Type of accommodation

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

«Ο Αϊούλαχλης και ο αετός»

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Hotel. ... ένα δωµάτιο µε µπάνιο/ντούς/µπαλκόνι;

Ταξίδι Τρώγοντας έξω. Τρώγοντας έξω - Στην είσοδο. Τρώγοντας έξω - Παραγγελία φαγητού

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΡΙΕΣ ΕΛΛΗΝΙΔΕΣ

4 th Grade Greek Language HW 02/19-02/25 Week 27 NOTES Ένα δώρο για την Ελένη. Ms. Mesimeri

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

TIP TONGUE ΙΣΤΟΡΙΕΣ ΜΥΣΤΗΡΙΟΥ ΚΑΙ ΔΡΑΣΗΣ ΓΙΑ ΟΜΑΛΗ ΜΕΤΑΒΑΣΗ ΣΤΑ ΑΓΓΛΙΚΑ

9.09. # 1. Area inside the oval limaçon r = cos θ. To graph, start with θ = 0 so r = 6. Compute dr

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές αγγλικά-αγγλικά

ΜΕΡΟΣ Α : ΕΚΘΕΣΗ (30 ΜΟΝΑΔΕΣ)

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

Στην παθητική φωνή η έμφαση δίνεται στην πράξη όχι στο ποιος την διέπραξε.

Door Hinge replacement (Rear Left Door)

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg ( )

Ñïý á, ðáðïýôóéá êáé öýãáìå

Ρηματική άποψη. (Aspect of the verb) Α. Θέματα και άποψη του ρήματος (Verb stems and aspect)

EXTRA LEARNING COMPONENT. for Junior B pupils

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense

Βρει;τε το επα;γγελµα και γρα;χτε το κα;τϖ απο; κα;υε εικο;να στα ελληνικα;.

Transcript:

Greek-Russian-English Dialogues H.N. 2012.7.4

Table of Contents 1. Greetings 2. Families 3. Cofee and Tea 4. New House 5. Summer and Winter 6. To the Town 7. Buying Pantalons 8. At the Cottage 9. At the Drugstore 10. Meeting an Old Friend 11. Preparing Dinner 12. At the Tavern 13. A Drive on a Holiday 14. Greek Holidays 15. To the Post Office 16. Athens Has Changed 17. Finding a New Apartment 18. Wedding News 19. Where to go on a Honeymoon 20. Morning Time 21. Errand to the Town 22. A Conversation with Wife 23. They will have a Strike Tomorrow 24. At the Airport 25. Leaving Greece

1. Greetings -Καληµέρα, Ελένη. -Доброе утро, Елена! - Good morning, Elena! -Καληµέρα, Γιώργο. -Доброе утро, Жорж. - Good morning, George. -Καλησπέρα, Ελένη, Τι κάνεις; -Добрый вечер, Елена! Как дела? - Good evening, Elena! How are you? -Καλά είµαι. Ενχαριστοώ. Εσύ τι κάνεις; -Всё хорошо. Спасибо. У тебя как - Very good. Thank you. And how are дела? you? -Καλά είµαι κι εγώ. -И у меня всё хорошо. - I am fine. -Γεια σας, τι κάνετε; -Здравствуйте, как дела? - Hi, how are you? -Καλά είµαστε. Εσείς; -Хорошо. У вас? - Fine. And you? -Εµείς έτσι κι έτσι. Έχουµε πολλή δουλειά. - А у нас - так себе. Очень много - We are just fine. Much work to do. работы. -Χαίρετε! -Здравствуйте! - Hi! -Χαίρετε! -Здравствуйте! - Hi! -Καληνύχτα, παιδιά. Καλόν ύπνο. -Спокойной ночи, дети! Хорошего - Good night, children. Have a nice сна. sleep. -Καληνύχτα, µαµά. -Спокойной ночи, мама! - Good night, mom! -Αντίο, Ιωάννα. -До свиданья, Анна. - Good bye, Anna. -Αντίο, Μαρία. Χαιρετισµούς στους -До свиданья, Мария. γονείς σον. - Good bye, Maria. -Χαιρετισµούς στους γονείς σον. -Наилучшие пожелания твоим - Best wishes to your parents. родителям. -Ευχαρίστως. -С удовльствием. - With pleasure. 2. Families -Άννα, πόσα αδέλφια έχεις; - ύο, έναν αδελφό και µία αδελφή. Εσύ έχεις αδέλφια; -Όχι, αδέλφια δεν έχω αλλά έχω πολλά ξαδέλφια. -Анна, сколько у тебя братьев и - Anna, how many brothers and сестёр? sisters do you have/ -Двое, брат и сестра. А у тебя есть - Two, a brother and a sister. And do братья? you have brothers? -Нет у меня нет. Но у меня много - No, I do not have a brother. I have двоюродных братьев и сёстр. brother-in-laws. -Και πού µένουν; -И где они живут? - Where do they live? -Ένας ξάδελφός µου µένε στον -Один брат живёт в Канаде, двое - - First brother lives in Canada, the Καναδά, δύο στην Γαλλία και όλοι οι во Франции, а остальные здесь, в socond one lives in France and the άλλοι εδώ, στην Ελλάδα. Греции. third one lives in here in Greece.

-Ο πατέρας µου, η µητέρα µου, ο -Это мой отец, моя мама, мой - This is my father, my mother, my παππούς µου, η γιαγιά µου, ο θείος дедушка, моя бабушка, мой дядя, grand father, grand mother, my uncle, µου, η θεία µου... ο φίλος µου ο моя тётя... мой друг Никос. my aunt my friend Nikos. Νίκος. -Χαίρω πολύ. -Очень приятно. - Nice to meet you. -Επίσης. -Взаимно. - Same here. -Ποιός είναι ο κύριος; -Кто этот господин? - Who is this gentleman? -Είναι ο γαµπρός µου. -Это мой зять. - This is my brother-in-law. -Και η κυρία; -И госпожа? - And the lady? - εν την ξέρεις; Είναι η αδελφή µου. Τη λένε Βάλια. -Ты её не знаешь? Она моя сестра. - Don't you know her? She is my Её зовут Валя. sister. She is Valya. 3. Coffee and Tea -Το όνοµά σας, παρακαλώ. -Ваше имя, пожалуйста. - Your name, please. -Αντωνία Βασιλάτου. -Антония Василату. - Anthony Vacilatou. -Έχετε παιδιά; -У вас есть дети? - Do you have children? -Ναι, έχω δύο παιδιά, ένα γιο και µια -Да, у меня двое детей, сын и дочь. - I have two children, a son and a κόρη. daughter. -Πως τα λένε τα παιδιά σας; -Как зовут ваших детей? - What are the names of your children? -Τον γιο µου τον λένε Αλέξανδρο και την κόρη µου Άρτεµη. -Моего сына зовут Александр,а - My son is called Alexsander, and дочку Артэми. my daughter is Artemy. -Πόσων χρονών είναι; -Сколько им лет? - How old are they? -Το αγοράκι είναι πέντε και η µικρή -Мальчику пять, а девочке два. δύο. - My son is five, and my daughter is two.c9 -Σοφία, σου αρέσει ο καφές; -София, ты любишь кофе? - Sofia, do you like coffee? -Ναι, µου αρέσει, αλλά προτιµώ το -Да, люблю, но предпочитаю чай. - Yes, I do. But I prefer tea. Usually I τσάι. Στο σπίτι µου πίνουν παντα Дома мы всегда пьем чай. Тебе он have tea at home. Do you like it? τσάι. Εσένα σον αρέσει; нравится? -Τι πράγµα; -Что именно? - Which do you mean? -Το τσάι, βέβαια... -Чай, конечно. - Tea, od course. -Μου αρέσει, αλλά δεν το πίνω -Мне нравится, но я не пью часто. - I like tea, but I do not have it often. συχνά. Πίνω όµως τέσσερις καφέδες Зато я пью четыре кофе в день, с Actually I have coffee four times a τη µέρα, µε ζάχαρη και γάλα. сахаром и молоком. day, with cream and suger. -Θέλεις έναν τώρα; -Сейчас хочешь? - Do you want it now? -Εντάξει, αλλά χωρίς γάλα. -Хорошо. Только без молока. - Good. Only without cream. 4. New House -Γεια σον, Μελίνα. -Привет, Мелина. - Hi, Melina. -Γεια σον, Ρούλα. Τι νέα; -Привет, Рула. Какие новости? - Hi, Rula. Anything new? -'Εχω πολύ καλά νέα σήµερα. Ο -У меня хорошие новости - I have a good news today. We have Σπύρος κι εγώ νοικιάσαµε ένα σπίτι. сегодня.мы со Спиросом сняли moved from Spiros apartment. квартиру. -Ναι; Πώς είναι; -Да? Какую? - Yes? How is it?

-Είναι πολύ ωραίο. -Она очень красивая. - It is very beautiful. -Πόσα δωµάτια έχει; -И сколько комнат? - And how many rooms does it have? -Έχει τρεις κρεβατοκάµαρες, ένα -Три спальни, один зал, одна - Three bedrooms, a living room, a σαλόνι, µία τραπεζαρία, δυό µπάνια столовая, две ванные комнаты и dining room, two bathrooms and a και µία µεγάλη κουζίνα. одна большая кухня. big kitchen. -Ωραία.. -Прекрасно... - Well... -Έχει επίσης ένα γραφείο, ένα χολ -Также есть рабочая комната, - Moreover, there are a work room, και έναν κήπο. прихожая и сад. an entrance hall and a garden. -Μπράβο... Είναι µεγάλο... -Молодцы... Большая квартира. - Well.. Big apartment. -Ναι, αλλά δεν µας πειράζει. Έχουµε -Да, но нам это не мешает. У нас - Yes, but it does not matter. We have πολλά πράγµατα. много вещей. many things. -Ναι; Τι πράγµατα; -Да? Какие вещи? - Yes? What things? -Εχουµε ένα µεγάλο τραπέζι, έξι -Большой стол, шесть стульев, - We have a big table, six chairs, a καρέκλες, µια κουζίνα, ένα ψυγείο, плита, холодильник, диван, два stove, a refgigerator, a sofa, two arm έναν καναπέ, δυο πολυθρόνες, ένα кресла, щирокая кровать, много chairs, a double bed, many furnitures µεγάλο κρεβάτι και πολλά ρούχα και вещей и книг. Пошли посмотрим? βιβλία. Πάµε να το δούµε; and books. Do you want to come and see? -Βεβαίως, πάµε. -Конечно. Пошли. - Of course. Let's go. 5. Summer and Winter Το καλοκαίρι Летом Summer -Τι ζέστη! -Как жарко! - It is hot! -Ναι, κάνει πολλή ζέστη σήµερα. Η -Да, сегодня очень жарко. - Yes, it is very hot today. The θερµοκρασία είναι 30 βαθµοί υπό Температура 30 градусов в тени. σκιά. temperature is 30 degrees in the shade. -Εµένα µου αρέσει η ζέστη και η -А мне нравится тепло и зной. - And I like heat and night. λιακάδα... -Κι εµένα, αλλά σήµερα η ζέστη είναι -И мне, но сегодня чересчур жарко. - And for me, it is too hot. A little rain υπερβολική. Λίγη βροχή δε θα ήταν Немного дождя не помешало бы. would not hamper. άσχηµη. -Ναι, άλλα σπάνια βρέχει το -Да, только летом дождь редко - Yes, but it rarely rains in καλοκαίρι. Πάµε στην παραλία για бывает. Пойдем на пляж summer.let's go tho the beach to µπάνιο; искупаемся? swim. -Ναι, πάµε. -Пошли. - Let's go. Το χειµώνα Зимой Winter -Τι κρύο! Έχουµε παγωνιά σήµερα. -Как холодно! Сегодня очень - It is cold. It is very cold today. холодно. -Μα έτσι είναι όλη την εβδοµάδα. - εν είναι µόνο το κρύο, αλλά έχει και πάρα πολύ αέρα. -Но ведь всю эту неделю такая - Yes, it has been cold all the week. погода. -Не только что холодно, но и - It is not only cold but heavily сильный ветер. windy. -Ο αέρας δε µ' ενοχλεί. Το πρόβληµά -Ветер мне не мешает. Моя - I do not mind wind. My problem is µου είναι όταν βρέχει. ε µου αρέσει проблема - когда льёт дождь. Мне the time when it rains. I do not like καθόλου η βροχή. совсем не нравится дождь. rain.

6. To the Town -Λίνα, κάνεις τίποτα αυτή τη στιγµή; -Алина, ты сейчас делаешь - Alina, what are you doing now> что-нибудь? -Όχι, γιατί µε ρωτάς; -Нет. Почему спрашиваешь? - Nothing. Why do you ask? -Γιατί θέλω να πάω βόλτα. Πάµε µαζί; -Я хотела пойти погулять. Пошли - I would like to go out for a walk. Do вместе? you like to go with me? -Εντάξει, αλλά Πού πάµε; -Хорошо. Куда пойдём? - I would like to. Where are we going? -Στην πόλη. -В город. - To the park. -Στα µαγαζιά; -По магазинам? - To sohps? -Όχι, όχι. Πρώτα θα πάµε στο Εθνικό -Нет, нет. С начала мы пойдём в - No, no. First we will go to the Μουσείο. Έχει µια πολύ καλή национальный музей. Там очень National Meseum. There they have a έκθεση. интересная выставка. very interesting exibition. -Είναι ανοιχτό το Μουσείο σήµερα; -Музей открыт сегодня? - Is the museum open today? -Και βέβαια είναι. -Конечно, открыт. - Of course, it is open. -Ωραία. Και µετά; -Хорошо. А потом? - Good. And then? -Μετά, στην Πινακοθήκη. -Потом в картинную галерею. - Then to the gallery. -Και στο Μουσείο και στην Πινακοθήκη; -И в музей, и в картинную - To the museum and to the gallery? галерею? -Ναι, γιατί όχι; -Да. Почему бы нет? - Yes, you do not like it? -Γιατί είναι ωραία µέρα σήµερα. -Потому что сегодня очень - Since it is very fine today, I would Θέλω να είµαι λίγο έξω, στον ήλιο. хороший день, и я хотела бы быть like to be on the street in the sun. Εσύ δε θέλεις; на улице, на солнце. Ты не хотела Would you like it? бы? -Εντάξει. Τότε πάµε πρώτα στο -Ну, хорошо. Тогда пошли - Well, OK. Then, firstly we will go Μουσείο και µετά στον Εθνικό Κήπο сначала в музеи, а потом пошли в to the museum, then to the National για βόλτα και καφέ. национальный сад погуляем и Garden to walk and have some выпьем кофе. coffee. -Πάµε, λοιπόν. -Тогда, пошли. - So, let's go. 7. Buying Pantalons -Καληµέρα κυρία, µπορώ να σας βοηθήσω; -Добрый день, госпожа. Могу вам - Good morning, Madam. May I help помочь? you? -Ναι, Θα ήθελα ένα παντελόνι. -Да, я хотела бы брюки. - Yes, I would like pantalons. -Για σας; -Длы вас? - Is it for you? -Ναι, για µένα. -Да, для меня. - Yes, it is for myself. -Τι χρώµα το θέλετε; -Какого цвета вы хотите? - What color do you like? -Μαύρο ή καφέ. -Чёрного или коричневого. - Black or brown. -Τι µέγεθος φοράτε; -Какой ваш размер? - What is your size? -36 ή 38, εξαρτάται. -36 или 38. - 36 or 38. -Αυτό σας αρέσει; -Эти вам нравятся? - How would you like this? -Ναι, ωραίο είναι, αλλά µου φαίνετε -Да, они красивые, но мне - Yes, they are beautiful, but it seems σαν σκούρο µπλε... кажется,что они тёмно синего they are dark blue in color... цвета... -Όχι, κυρία. Είναι µαύρο. -Нет, госпожа. Они чёрные. - No, Madam. They are black.

-Είναι το νούµερό µου; -Это мой размер? - Is this my size. -Αυτό είναι το 36, αλλά το έχουµε -Это 36, но у нас есть и 38. - This is 36, but we have 38, too. και στο 38. -Μου αρέσει. Θα το πάρω. Τι τιµή έχει; -Αυτό το παντελόνι κάνει τριάντα εφτά χιλιάδες. -Мне они нравятся. Я возьму их. - I like them. I will take them. How Сколько стоят? much? -Эти брюки стоят тридцать семь - These pantalons are 37 million. тысяч. -Λίγο ακριβό, αλλά δεν πειράζει. -Немного дорого, но не важно. Мне - A little expensive but it is not Μου αρέσει πολύ. Πού πληρώνω; нравятся. Где мне заплатить? essential. I like them. Where do I pay? -Στο ταµείο, κάτω από τη σκάλα. Ευχαριστούµε. -В кассе, вниз по лестнице. - At the cash desk, down the stairs. Благодарим. Thank you. 8. At the Cottage -Τι, ωραίο νησί! -Какой красивый остров! - What a beautiful island! -Ναι, πράγµατι. Και τι όµορφα -Да, действительно. И какие - Yes, indeed. And what a beautiful σπίτια! красивые дома! house! -Θέλεις να ρωτήσουµε αν νοικιάζουν δωµάτια; -Хочешь, спросим сдают ли - Do you want to rent a room? комнаты? -Και βέβαια. Θα µου άρεσε πάρα -Конечно. Мне очень хотелось бы - Absolutely. I would very much like πολύ να µείνουµε εδώ µερικές µέρες. провести здесь несколько дней. to be here some day. Look, here is a Κοίτα, αυτή η κυρία που έρχεται Смотри, эта госпожа, которая идёт, lady who runs this place. Ask her! πρέπει να είναι η σπιτονοικοκυρά. должно быть хозяйка. Спроси её! Ρώτα την! -Καληµέρα σας! -Добрый день! - Good morning! -Καληµέρα! -Здравствуйте! - Good morning! -Μήπως νοικιάζετε δωµάτια; -Вы, случайно, не сдаёте комнаты? - Do you, by any chance, rent a room? -Ναι. Έχω ακόµα µερικά δωµάτια -Да. У меня есть ещё несколько - Yes, I have some spare rooms. How ελεύθερα. Για πόσες µέρες το θέλετε; свободных комнат. На сколько дней many days do you want to stay? вы хотите? -Για µία εβδοµάδα περίπου. -На неделю, примерно. - A week, probably. -Εντάξει. Αυτά είναι τα κλειδιά. -Хорошо. Это ключи. Внутри вы - Good. Here is the key. Inside you Μέσα θα βρείτε κουβέρτες, найдёте одеяла, вешалки, will find blankets, cloths, towels and κρεµάστρες, πετσέτες και σεντόνια. полотенца и простыни. Если sheets. If you need something, just Αν θέλετε ο,τιδήποτε άλλο φωνάξτε потребуется что-либо, зовите меня. tell me. µε. -Ένα πράγµα ακόµα... Πόσο έχει το -Ещё одна вещь... Сколько стоит - One more thing How much is the δωµάτιο; комната? room? -Επτά χιλιάδες την ηµέρα. -Семь тысяч в сутки. - Seven thousand a day. 9. At the Drugstore -Συγνώµη. Υπάρχει κανένα φαρµακείο εδώ κοντά; -Извините. Здесь есть где-нибудь - Excuse me. Is there any pharmacy по близости аптека? near here? -Ναι. Θα πάτε µέχρι τη γωνία και θα -Да. На углу сверните на лево и - Yes. Go to the next corner and turn στρίψετε αριστερά. Στα πενήντα через пятьдесят метров увидите left. In 50 meters, you will find a µέτρα θα το δείτε. аптеку. pharmacy.

-Γεια σας. Θα ήθελα µία αλοιφή για -Здравствуйте. Я хотела бы мазь - Hello. I would like to buy some τα χέρια, λίγο οινόπνευµα και для рук, немного спирта и ваты. spirits and wool. βαµβάκι. -Ορίστε. Τίποτε άλλο; -Пожалуйста. Что ещё? - Here they are. Anithing more? -Κοιτάξτε, έχω έναν πόνο στο στήθος -Видите ли, у меня болит в груди, и - Look, I have a pain in my chest and και βήχω πολύ τις τελευταίες µέρες. я много кашляю эти дни. Может I have been rushed a lot for these Ίσως να είναι από το κρύο. Τι быть, это от простуды. Что вы мне days. Maybe it is from the chill. Can µπορείτε να µου δώσετε για αυτό; можете предложить от этого? you suggest something? -Θα σας δώσω παστίλιες για το βήχα, -Я вам дам карамельки от кашля, - I can give you a caramel for you αλλά σας συστήνω να πάτε να σας но я вам советую пойти к врачу, cough, but I advise you to consult a δει ένας γιατρός. чтобы он вас посмотрел. doctor who sees you. -Να πάρω και τα χάπια για το λαιµό µου; -Мне нужно взять и таблетки от - Do I have to take this pill through горла? my throat? -Πάρτε πρώτα ό,τι σας έδωσα για το -Возьмите сначала то что я вам - Take first what I gave you for βήχα, και µετά Θα δείτε. дала от кашля, а потом видно coughing, then we will see. будет. -Εντάξει. Ευχαριστώ πολύ. -Хорошо. Большое спасибо. - Good. Thank you very much. -Γεια σας και περαστικά. -До свиданье и скорого - Good bye and wish you an early выздоровления. recovery. 10. Meeting an Old Friend -Καλώς όρισες στην Ελλάδα! -Добро пожаловать в Грецию! - Welcome to greece! -Καλώς σας βρήκα! -Рада вас видеть! - I am pleased to see you! -Πώς ήταν το ταξίδι; -Как была поездка? - How was the trip? -Καλά, καλά. Πολύ ωραίο. -Хорошо. Очень хорошо. - Good. Very good. -Πες µας, πώς είναι όλοι, ο άνδρας σον, τα παιδιά... -Расскажи нам, как все остальные, - Tell us. How are your husband and муж, дети... your children? -Όλοι είναι µια χαρά. Ο Μιχάλης -У всех всё хорошо. Михаил, как - The are all fine. Michael, as always, δουλεύει όπως πάντα. Τα παιδιά всегда, работает. Дети уже works. Children have grown up µεγάλωσαν πια... выросли... -Μας έφερες φωτογραφίες των παιδιών; -Βέβαια, εδώ τις έχω, στη τσάντα µου... δείτε τις. -Ты нам привезла фотографии - You have pictures of your children? детей? -Конечно, они у меня в сумке... - Of course, they are in my bag посмотрите их. look at them. -Τι µεγάλα που είναι... -Какие они большие... - They have grown up! Η Αννούλα µεγάλωσε πολύ. Έχει Анна очень выросла. У неё очень - Anna is very tall. She has a πολύ όµορφο πρόσωπο... έκοψε και красивое лицо... и подстригла good-looking face and fair hair. τα µαλλιά της... волосы... Έχει τα ίδια µάτια µ' εσένα... Για να У неё твои глаза... Нука, - Her eyes are like yours Oh, look δούµε το Γιαννάκη... посмотрим на Яниса. at Janis! Πω, πω! Είναι ολόκληρος άνδρας! Вот это да! Настоящий мужчина! - Yes, here he is! Nice guy!

Μοιάζει πολύ µε τον πατέρα τον: ίδια Очень похож на своего отца: тот же - He looks like his father very much; µύτη, ίδιο χαµόγελο... нос, та же улыбка... same nose, same smile -Θα έρθουν να µας δουν; -Они приедут к нам в гости? - Let they com to my house as guests? -Βέβαια, το καλοκαίρι. -Конечно. Летом. - Of course. In summer. 11. Preparing Dinner -Σον έφερα κάτι να φας. -Я принесла тебе поесть. -I bought something for you to eat. -Ευχαριστώ Βάσω, άλλα κάνω δίαιτα. -Спасибо, Васо, но я на диете. Я -Thank you Vaco. But I am on a diet. Πάχυνα πολύ το καλοκαίρι και τώρα сильно поправилась летом и теперь I have gained my weight in summer Θέλω να χάσω µερικά κιλά. хочу сбросить несколько and I would like to loose a few килограмм. kilograms. -Το ξέρω, γι' αυτό και δεν σον έφερα - Я это знаю, поэтому я не -Yes, I know. So I did not buy τίποτα παχυντικό. Πήγα στη λαϊκή принесла ничего от чего anything heavy. I have been to the και αγόρασα φρούτα και λαχανικά. поправляются. Я сходила на базар market to buy fruits and vegetables. It Έφτασα λίγο αργά, αλλά είχε απ' όλα, и упила фрукты и овощи. Я was late, but I found something και επίσης οι τιµές ήταν χαµηλές. пришла поздно, но всё нашла и по cheep. низким ценам. -Ωραία. Τι αγόρασες; -Отлично. Что ты купила? -Excellent. What dod you buy? -Πήρα µήλα, αχλάδια και -Взяла яблоки, груши, апельсины, -I bought apples, pears, oranges, πορτοκάλια, ντοµάτες, αγγούρια και помидоры, огурцы и лук. tomatos, cucumbers and onions. κρεµµύδια. -Εντάξει, τότε µπορούµε να -Хорошо, тогда мы можем сделать -Good. Then we can make a peasant φτιάξουµε µία σαλάτα χωριάτικη. крестьянский салат. У меня есть salad. I have some sheese in the Έχω λίγη φέτα στο ψυγείο. сыр в холодильнике. refrigerator. -Εχουµε και ψωµί... -И хлеб есть... -And how about bread? -Όχι, ψωµί δεν θέλω. εν σον είπα -Нет, я не хочу хлеб. Я же сказала, -No, I do not want bread. As I said, I ότι κάνω δίαιτα; что я на диете. am on diet. -Ναι, αλλά ένα κοµµατάκι ψωµί δε θα σον κάνει κακό! -Да, но один кусочек хлеба тебе не -Yes, but a piece of bread does not повредит! harm you! 12. At the Tavern (Στην ταβέρνα) (В таверне) (At the tavern) -Καλησπέρα, θα µας πείτε τι έχετε; -Добрый вечер. Скажите нам, что -Good evening. What would you like есть? to eat? -Από ορεκτικά έχουµε σαλάτες, -На первое у нас есть салаты, -At first, we have salad. Tzadshiki τζατζίκι, ταραµοσαλάτα, γίγαντες, тзаджики, салат из рыбьей икры, salad with caviar, fish, beans, cheese τυροπιτάκια, χταπόδι και φέτα. фасоль, сырные пирожки, pies, octopus and cheese. осьминог и сыр. Μετά έχουµε κοτόπουλο ψητό και Потом, у нас есть курица жареная -Then we have fried chicken, stew, κοκκινιστό, µπριζόλα χοιρινή και и тушёная, свиные и телячьи pork and veal chops, lamb stew with µοσχαρίσια, αρνί µε πατάτες στο отбивные, овечка с тушёной potatoes, meat φούρνο, κεφτέδες... картошкой, фрикадельки... -Ψάρι έχετε καθόλου; -А рыба у вас есть? -Do you have fish? -Εχουµε ψαρόσουπα και ψάρι βραστό -Есть уха и варёная рыба только, но -We have yha and fish sauce, and µόνο, αλλά έχουµε καλαµαράκια у нас есть жареные кальмары и fried squid and shrimp grill. τηγανητά και γαρίδες στη σχάρα. креветки гриль.

-Εντάξει. Θα µας φέρετε µία φέτα µε -Хорошо. Принесите нам сыр с -Good. Bring us cheese, olive oil, λίγο λαδάκι, καλαµαράκια, γαρίδες, оливковым маслом, кальмаров, squid, shrimp, salad of lettuce and µία σαλάτα µαρούλι, και πατάτες креветок, салат из латука и fried potatos τηγανητές... жареную картошку... -Τι θα πιείτε; -Что вы будете пить? -What would you like to drink? -Κρασί και νερό. -Вино и воду. -Wine and water. -Εντάξει. Θα σας φέρω το ψωµί, τα -Хорошо. Сначала я вам принесу -Good. First, I will bring you bread, ποτά, τη σαλάτα και τη φέτα πρώτα, хлеб, напитки, салат и сыр, а потом drinks, lettuce salad. Then I will και µετά τα άλλα. всё остальное. bring everything else. 13. A Drive on a Holiday -Την επόµενη εβδοµάδα έχουµε τριήµερο... -На следующей недели у нас три -From next week, we have three выходных... weekends -Γιατί, τι γιορτή είναι; -Почему, будет какой-то праздник? -Why, do you have holidays? -Μα, είναι Πρωτοµαγιά, και πέφτει -Да, 1 Мая, и он попадает на -Yes, May 1 and the Friday. Do you Παρασκευή. Θέλεις να πάµε пятницу. Хочешь, поедим на like to go out? εκδροµή; прогулку? -Ναι, αλλά πού; -Да, а куда? -Yes, to where? -Στο χωριό. -В деревню. -To the village. -Και πότε θα φύγουµε; -Когда уезжаем? -When are we leaving? -Την Πέµπτη το πόγευµα. -В четверг вечером. -In the evening of Thursday. -Ναι, πάµε. Αλλά τότε θα πρέπει να -Поехали. Но тогда мне нужно -Let's go. But I need to take the car to πάω το αµάξι στο συνεργείο. отвезти машину в мастерскую. a garage. -Γιατί έτσι; Έχει κάποιο πρόβληµα; -Почему? Есть какие-то -Why? Does it have any problem? проблемы? -Όχι, όχι, αλλά είναι καλό, να -Нет, нет, но перед долгим -No, no. But before a long trip it is κοιτάζουν τα λάδια, το νερό, τα путешествием будет полезно better to check the oil, water, tyres λάστιχα και την µπαταρία πριν από проверить масло, воду, шины и and batteries. ένα µεγάλο ταξίδι... батарею. -Ναι, έχεις δίκιο. Πες στο συνεργείο -Да, ты прав. Скажи в мастерской -Yes, you are right. Tell the garage να κοιτάξουν επίσης τα φώτα και τα пусть также проверят фары и that they will also check the φρένα. тормоза. headlamps and breaks. -Εντάξει, αλλά θα το έχουν έτοιµο για την Πέµπτη; -Πες τους ότι θα φύγουµε, είµαι σίγουρη πως θα σον το έχουν έτοιµο. -Хорошо, но будет ли она готова в -Good. But will it be ready till четверг? Thursday? -Скажи им что мы уезжаем и, я -Tell them that we are leaving and I уверена, они закончат вовремя. am sure they will finish it on time. 14. Greek Holidays -Είναι αλήθεια πως η Ελλάδα είναι η -Правда, что Греция - страна -Is it true that Greece has the largest χώρα της Ευρώπης µε τις πιο πολλές Европы с самым большим number of holidays in Europe? αργίες; количеством праздников? -Ναι, έχουµε πολλές γιορτές, πράγµατι. -Да. Действительно, у нас много -Yes, indeed. We have many holidays. праздников. Εκτός από τα γενέθλια και την Кроме дня рождения и дня имени, Not only the birthday and days of ονοµαστική γιορτή τον καθενός, που которые справляют с друзьями names where we celebrate at home or γιορτάζεται µε φίλους, είτε στο σπίτι дома или в другом месте, somewhere else, we celebrate other είτε κάπου αλλού, είναι πολλές οι существуют другие нерабочие и не days. µέρες που δεν πάµε στη δουλειά ή учебные дни. στο σχολείο.

Κοίτα, έχουµε τα Χριστούγεννα, την Смотри, есть Рождество, Новый Look, we have Christmas Day, New Πρωτοχρονιά, τα Θεοφάνια, τη год, Крещение Господне, Years Day, Baptism of Crist, Holy Μεγάλη Εβδοµάδα και το Πάσχα. Страстная неделя, Пасха. week and Easter. Αυτές είναι ρησκευτικές γιορτές, Все эти праздники религиозные. These are religious holidays. And άλλα έχουµε επίσης εθνικές, την 25η Но, кроме этих религиозных other than these religeous holidays, Μαρτίου και την 28η Οκτωβρίου. праздников у нас есть и we have national holidays such as национальные праздники - 25 March 25 and October 28. Марта и 28 Октября. -Και τι κάνετε στις γιορτές; Πως τα -И что вы делаете? Как вы их -And what do you do? How do you περνάτε; справляете? celebrate? -Εξαρτάται. Μερικές φορές τις -По-разному: когда в семейном It depends. At home or travelling περνάµε µε τις οικογένειές µας, αλλά кругу, а когда - в поездках... άλλες φορές πάµε εκδροµές... -Ωραία.! -Прекрасно! -Excellent! 15. To the Post Office -Πάω στο ταχυδροµείο να στείλω ένα γράµµα. Θέλεις τίποτα απ' έξω; -Я иду на почту отослать письмо. -I am going to the post office to send Хочешь что-нибудь? a letter. Do you have something? -Ναι, πήγαινε στο χαρτοπωλείο και -Да, зайди в канцелярские товары и -Yes, go to the office and buy a few αγόρασε µερικούς φακέλους και купи несколько конвертов и envelopes an ink for the printer. µελάνι για τον εκτυπωτή. чернила для принтера. -Εντάξει. Τίποτε άλλο; -Хорошо. Что ещё? -OK. Enything else? -Ναι, φέρε µον την εφηµερίδα και το -Да, принеси мне газету и журнал, -Yes, buy newspaper and a magazine περιοδικό πον παίρνω κάθε который я покупаю каждую which I buy every week. εβδοµάδα. Πάρε λεφτά από το неделю. πορτοφόλι µον. Και µια πον πας έξω κάνε µον τη Возьми деньги из моего кошелька. Take money from my purse. And do χάρη και πλήρωσε στο περίπτερο τα Да, и за одно, сделай мне услугу: me more favor. Buy some cigarerres τσιγάρα πον πήρα χθες. заплати в киоске за сигареты, at the kiosk where I bought yesterday. которые я взяла вчера. -Εντάξει, θα το κάνω. Πού είναι η τσάντα σον; -Κοίτα στο δωµάτιο. Νοµίζω πως την άφησα πάνω στο κρεβάτι. -Хорошо, я сделаю это. Где твоя -OK, I will. Where is your bag? сумка? -Посмотри в комнате. По-моему, я -Look around the room. I think it is её оставила на кровати. on the bed. Αν δεν είναι εκεί ψάξε στο σαλόνι... Если её там нет, тогда поищи в If it is not there, go to the hall. зале... -Τη βρήκα. -Я нашла её. -I found it. -Πάρε ένα πεντοχίλιαρο. -Возьми пятёрку. -Take five. -Φεύγω. Μόλις τελειώσω θα γυρίσω. -Я ухожу. Вернусь, как только -I will. I will be back as soon as закончу. possible. -Καλά. Και µην ξεχάσεις τίποτα! -Хорошо. И ничего не забудь! -Good. And do not forget. 16. Athens Has Changed -Έχω έρθει τρεις φορές στην -Я три раза была в Афинах, но в -I have been to Athens three Αθήνα, αλλά αυτή τη φορά µου этот раз мне кажется, что город times, but this time I think the city φαίνεται ότι έχει αλλάξει πολύ. очень изменился. has changed a lot.

-Πράγµατι, τώρα, για παράδειγµα, -Действительно, теперь, -As a matter of fact, today, for δεν επιτρέπονται τα αµάξια στο например, запрещается example, they prohibit cars in the ιστορικό κέντρο και έχουν γίνει вождение в историческом historic center and widens πολλοί πεζόδροµοι. центре и сделали много sidewalks very much. тротуаров. -Ναι, αλλά εκτός απ' αντό έχουν -Да, кроме этого, изменилось и -Yes, not only that, there are a lot αλλάξει πολλά άλλα. многое другое. more. Τώρα υπάρχουν πολλά µεγάλα Сейчас существует много Now there are many department καταστήµατα όπου µπορείς να больших магазинов, где можно stores where you can find βρεις ό, τιθέλεις. найти все, что хочешь. everything you want. Επίσης, έχω προσέξει ότι άνοιξαν Также, я заметила, что Also I have noticed there are τόσα µαγαζιά µε ρούχα, µεγάλα открылось много магазинов с many apparel stores, bookstore πολυώροφα βιβλιοπωλεία, одеждой, книжных магазинов и and cafeterias. αµέτρητες καφετέριες... кафетерий... -Τα Σάββατα δεν µπορείς να - По субботам невозможно -On Saturdays it is very crowded περπατήσεις στο κέντρο... пройти в центре... тысячи at the city center. Thaousand s of χιλιάδες άτοµα κατεβαίνουν για людей приходят за покупками, а people are out there to buy ψώνια, κι όταν έχει εκπτώσεις, во время уценок творится things. It is incredible. τότε γίνεται το έλα να δεις. невероятное. -Ένα πράγµα όµως δεν έχει -Только одно не изменилось - -One thing has not changed. A αλλάξει καθόλου κι αντό είναι η большое движение на дорогах. great traffic on the roads. φοβερή κίνηση στους δρόµους. 17. Finding a New Apartment -Καληµέρα, κυρία Τσάφον, τι κάνετε; -Доброе утро, госпожа Цафу. Как у -Good morning, Miss Tsafou. How вас дела? are you? -Καλά, ευχαριστώ. -Хорошо, спасибо. -Fine, thank you. - ε σας βλέπω και πολύ καλά, σας -Мне кажется, что у вас что-то не -You seem to have something. συµβαίνει τίποτα; так. Что случилось? Anything new? -Ναι, είµαι λίγο αγχωµένη. -Да, я немного взволнована. -Yes, I am a little thrilled. -Μα, γιατί, τι έγινε; -Но что случилось? -What happened? -Θυµάστε ότι ο άνδρας µου κι εγώ -Помните, мы с мужем искали -Do you remember that I and my ψάχναµε για σπίτι; квартиру? husband have been looking for an apartment? -Βέβαια, το θυµάµαι. -Конечно, я помню. -Yes, I know. -Λοιπόν, βρήκαµε ένα πον µας άρεσε -Так вот, мы нашли одну, которая -So we found a good one. We like it. πολύ. нам очень понравилась: она It is bigger and better than the one we больше и лучше нашей. have now. Είναι µεγαλύτερο από το δικό µας και πολύ πιο ωραίο. Но дело в том, что хозяин хочет But the point is that the owner wanted деньги через 10 дней. the money in 10 days. Το πρόβληµα είναι ότι ο ιδιοκτήτης Это значит, что мы должны This means we have to sell our θέλει τα λεφτά σε δέκα µέρες, πον продать нашу квартиру до apartment within next week and it σηµαίνει οτι πρέπει να έχουµε следующей недели... и это очень is very difficult. πουλήσει το δικό µας διαµέρισµα ως трудно... την επόµενη εβδοµάδα.. και είναι λίγο δύσκολο...

-Ναι, οπωσδήποτε. Θα µιλήσουµε µε -Да, действительно. Я поговорю с Yes, indeed. I will talk to my το λογιστή µας, µήπως µπορέσουµε нашим бухгалтером, может мы accontant. He may be of some help. να σας βοηθήσουµε... сможем вам помочь... -Ευχαριστώ, κ. ιευθυντά, θα σας είµαι υπόχρεη. -Спасибо, господин директор, я -Thank you, Director. I am very much вам буду обязана. obliged. 18. Wedding News -Έµαθες τα νέα; -Ты знаешь новости? -Do you know the news? -Ποια νέα; -Какие новости? -No. What news? -Παντρεύονται ο Τάσος και η Ελένη. -Женятся Тасос и Елена. -Tasos and Elena are going to marry. -Ναι; Και πότε θα γίνει ο γάµος; -Да? И когда свадьба? -Yes? When will the wedding be? -Τον επόµενο µήνα. -В следующем месяце. -Next month. -Τι γάµο θα κάνουν, πολιτικό ή -Какую свадьбу они будут -How are they going to marry, formal θρησκευτικό; делать,политическую или or religious? религиозную? -Θρησκευτικό, βέβαια. -Конечно, религиозную. -Of course, religious. Η Ελένη είναι από παραδοσιακή Елена из религиозной семьи. Elena is from a religious family. οικογένεια. Θα γίνει στη Μητρόπολη, και εγώ θα είµαι ο κουµπάρος... Свадьба состоится. в кафедральном The wedding will be held at the соборе, и я буду свидетелем... cathedral. I will present there. -Ωραία. Πρέπει να τους πάρουµε ένα -Хорошо. Нам нужно купить -Good. We have to buy a good gift. καλό δώρο, κι εσύ θα πρέπει να хороший подарок, а тебе нужно And you have to buy clothes and πάρεις ρούχα και παπούτσια. купить одежду и обувь. shoes. -Γιατί; εν µπορώ να φορέσω το -Зачем? Разве я не могу одеть -Why? May I weare blue shirt and µπλε κοστούµι και τα µαύρα синий костюм и чёрные туфли? black shoes? παπούτσια; -Εγώ, αν ήµουν κουµπάρα θα -Если бы я была свидетельницей, я -If I will be at the wedding, I will φορούσα κάτι καινούριο. одела бы что-нибудь новое. wear something new. Εξάλλου, είναι ο καλύτερος σον Кроме того, это твой лучший друг... Moreover, it is your best friend. φίλος... -Καλά, καλά. Αν έχουµε χρόνο, θα -Хорошо, хорошо. Если у нас будет -OK, OK. If we will have time on πάµε για ψώνια το Σάββατο, και θα время, пойдём за покупками в Saturday, we will go shopping for a πάρεις κι εσύ ένα ωραίο φόρεµα. субботу, купишь себе красивое nice dress. платье. 19. Where to Go on a Honeymoon? -Πού θα πάτε για το µήνα τον µέλιτος; -И куда вы поедете на медовый -Where do you go for your месяц? honeymoon? -Θα πάµε στην Κέρκυρα. -Мы поедем на Корфу. -we will go to Corfu. Εγώ δεν έχω ξαναπάει και ο Τάσος Я не была там, а Тасос был только I have not been there, and Tasos was πήγε µόνο µία φορά όταν ήταν один раз, когда он был маленьким. there only once when he was young. µικρός. -Είναι πολύ ωραία εκεί. -Там очень красиво. -it is very beautiful there. Εµείς έχουµε πάει τρεις φορές, πάντα Мы там были три раза, и каждый We have been there three times, and το Πάσχα. раз на Пасху. each time at Easter. Θα σας αρέσει. Вам понравится. You will like it. -Είµαι σίγουρη. Πολλά ζευγάρια -Я уверена. Много пар ездят на I am sure. Many couples go to the πάνε στην Κέρκυρα για το µήνα τον этот остров чтобы провести island for their honeymoon. µέλιτος... медовый месяц...

Θέλεις να δεις τα δώρα τον γάµου; Хочешь увидеть свадебные Do you want to see the wedding gift? подарки? -Αν θέλεις να τ' ανοίξεις. -Если ты хочешь их открыть. -If you want, just open it. -Βέβαια. Κοίτα ένα ωραίο -Конечно. Смотри, какая красивая -Of course. Look, what a beautiful τραπεζοµάντιλο. скатерть. tablecloths! Όποιος το διάλεξε έχει καλό γούστο. Тот, кто её выбрал, обладает It is a gift of nice sense. вкусом. Και η λάµπα δεν είναι πολύ όµορφη; И лампа красивая, правда? -Αµέ..., και ο καθρέφτης ποιος το -Да... и зеркало. Кто его принёс? έφερε; And the light is beautiful, isn't it? -Yes. Anf the mirror. Who gave us? -Μου το έστειλαν οι θείοι µου από -Мне его прислали мои дядя и тётя -It is from my uncle and aunt of τους ελφούς, οι οποίοι δεν из Дэльф. Те, которые не смогли Delphy. They could not come to the µπόρεσαν να έρθουν. приехать. wedding. Κρίµα, αλλά θα περάσουµε από κει να τους επισκεφτούµε. Жаль, но мы заедем туда и We are sorry. We will visit them навестим их. there. 20. Morning Time -Εγώ ξυπνάω και σε πέντε λεπτά είµαι έτοιµη για τη δουλειά µον. - Я просыпаюсь, и через пять -I wake up an in five mimutes I am минут я уже готова к работе. ready to go. -Εγώ όµως χρειάζοµαι αρκετή ώρα. - Мне, однако, требуется -I, on the contrary, need much time. достаточно времени. Μόλις σηκώνοµαι πλένοµαι, Когда я встаю, я моюсь, -When I wake, I wash my face, do χτενίζοµαι και ντύνοµαι. Μερικές причёсываюсь и одеваюсь, иногда my hair and wear clothes. φορές λούζοµαι το πρωί. мою голову. Μετά βάφοµαι και ετοιµάζοµαι για να βγω έξω. Потом я крашусь и собираюсь Then I will go out. выйти на улицу. Θέλω περίπου µια ώρα. Мне нужно около часа. I need almost an hour. -Εγώ προτιµώ να κοιµάµαι λίγο - Я предпочитаю поспать -I prefer to sleep longer. παραπάνω... подольше... Τελευταία σηκώνοµαι δύσκολα. - Последнее время я просыпаюсь -Last time I had a hard time. трудно. εν ξέρω γιατί, ίσως το κρύο..., ίσως - Не знаю, может быть из-за -I do not know. Perhaps because of επειδή ξηµερώνει αργά... холода..., может, потому что the cold. Maybe because of the late рассветает поздно... sunrise. -Το καταλαβαίνω. - Я понимаю. Это у меня привычка -I see. This is my habit since I started с тех пор как я начала работать, и working. I can not change. она не изменилась. Εγώ απλά έχω κάποιες συνήθειες από Вообще-то, мне не нравится Actually, I do not like rushing. τότε που άρχισα να δουλεύω, και δεν спешить. τις έχω αλλάξει ποτέ. Βασικά δε µον αρέσει να βιάζοµαι, Предпочитаю на каждое дело I prefer to have an ample time for the προτιµώ να έχω πάντα χρόνο για το всегда иметь время в запасе. preparation. κάθε πράγµα. -Και εµένα θα µον άρεσε, αλλά δυστυχώς δεν τα καταφέρνω. -И мне это нравится, но мне -I hope to have time, but I never никогда не удаётся сделать это. managed to do so. 21. Errand to the Town -Ειρήνη, έρχεσαι ένα λεπτό; -Ира, иди сюда на минутку? -Ira, come here for a moment.

-Ναι, αµέσως. Τι συµβαίνει; -Сейчас же. Что случилось? -Now? What happened? -Χρειάζοµαι µερικά πράγµατα απ' -Мне нужно что-то с улицы. Ты -I need to bring something from the έξω, µήπως µπορείς να βγεις εσύ να можешь выйти и принести мне street. Can you go and bring it for τα πάρεις; это? me? -Βέβαια. εν κάνω τίποτε το ιδιαίτερο τώρα. Τι θέλεις; -Πρώτα, να πάς στο καθαριστήριο. Μετά.. αχ, δε θυµάµαι... -Конечно, я ничего сейчас не -Certainly. I can help you. What do делаю. Что ты хочешь? you want? -Во-первых, пойди в химчистку. -At first go for the dry cleaning. Потом... ах, я не помню... Then oh, I forgot -Μήπως να πάω στο φούρνο; -Может, пойти в булочную? -Maybe should I go to the bakery? -Όχι, όχι, κάτι άλλο... ναι, το -Нет, нет, что-то другое. Да, -No, no. Something else. Yes, θυµήθηκα, να πας στην Εφορία και вспомнила, пойди в налоговую remember, go to the tax office to get να µον φέρεις τρία έντυπα τον инспекцию и принеси мне бланки the tax inspection forms to make a tax ΦΠΑ. налога на обавленную стоимость return. (НДС) -Εντυπα τον ΦΠΑ, τι είναι αυτά...; -Бланки НДС! Что это такое? -Blank VAT forms! What is it for? -Βρε παιδί µον, αύριο λήγει η -Завтра заканчивается срок подачи -Tomorrow is the deadline for the προθεσµία για την καταβολή τον документов, и все filing. And all the businesses must be φόρου κι όλοι οι ελεύθεροι предприниматели должны done today. επαγγελµατίες πρέπει να заполнить заявления... συµπληρώσουν τις δηλώσεις... Αλλά µη ρωτάς τόσο πολύ και Не спрашивай много. Поспеши, Do not ask much. Hurry. The office is βιάσου γιατί κλείνουν στη µιάµιση. потому что инспекция закрывается on the second floor. в пол второго. 22. A Conversation with Wife -Γιώργο, πρέπει να ετοιµαστώ και να φύγω. -Жора, я собираюсь. Мне нужно -George, I have to go. уйти. Ένας εκπρόσωπος της εταιρείας θα Один представитель нашей A representative of our company έρθει σήµερα από την Αγγλία και компании приезжает сегодня из comes today from London, and I am πάω τώρα να τον συναντήσω στο Лондона, и я поеду его встречать в going to meet him at the airport. αεροδρόµιο. аэропорт. Σε παρακαλώ, ασχολήσου εσύ µε το Пожалуйста, займись ты ребёнком. Take care of the kid, will you? µωρό. -Και πότε Θα γυρίσεις; -И когда ты вернёшься? -And when do you come back/ -Κοίτα, θα τον πάω στο ξενοδοχείο, -Смотри, я отвезу его в гостиницу, -Well, I have to take him to the hotel στο Σύνταγµα, θα καθίσω µισή ώρα на Синтагму, посижу с полчаса и at the sintagma. It will take half an και θα έρθω. вернусь. hour. Then I will be back. Βέβαια, µε την κίνηση που έχει δεν µπορείς να προβλέψεις τίποτε. -Είχα σκεφτεί µήπως βγαίναµε το βράδυ. Конечно, с таким движением на OK, I hope the traffic will be fine. дорогах ничего нельзя предугадать. -Я подумал, может мы пошли бы -I think we can go out in the evening. куда-нибудь вечером. Έχουµε καιρό να βγούµε. Мы давно никуда не ходили. Recently we have not been to anywhere. Έχω ήδη κανονίσει µε την µητέρα µου να µείνει µε το µωρό. Я уже договорился с мамой чтобы I have already asked my mother to она посидела с ребёнком. stay with our kid. Πώς σον φαίνεται; Как тебе нравится идея? How do you like the idea? -Ωραία ιδέα. -Хорошая идея. -Good idea. Θα επικοινωνήσουµε µετά. Поговорим потом. Let's talk afterwards. Θα σε έχω πάρει τηλέφωνο πριν τις Я тебе позвоню до восьми часов. I will call you at eight o'clock. οχτώ.

Ελπίζω να έχω τελειώσει ως τότε. -Εντάξει. Γεια σον και πρόσεχε στο δρόµο. Μη βιάζεσαι.. Είναι πολύ νωρίς Не спеши. Еще очень рано. ακόµα. Надеюсь, что к тому времени я I hope it will be finish at that time. закончу. -Хорошо. Пока, и будь внимательна -Good. Then be careful on the road. на дороге. Not everything. It is still early. 23. They will have a Strike Tomorrow -Αύριο θα έχει απεργία και δε θα µπορέσουµε να πάµε στο κέντρο. -Завтра будет забастовка, и мы не -Tomorrow they will have a strike. сможем попасть в центр. We can not go to the city center. εν θα κυκλοφορήσει τίποτα: τα Ничто не будет циркулировать: Traffics will stop; busses and street λεωφορεία, τα τρένα, και τα τρόλεϊ автобусы, трамваи, тролейбусы cars will stop all day. θα µείνουν ακινητοποιηµένα όλο το остановятся на целые сутки. εικοσιτετράωρο. -Μπορούµε όµως να πάρουµε ένα -Однако, мы можем взять такси... ταξί... -But we can take a taxi -Ναι, αλλά ξέρεις ότι σε τέτοιες -Да, но ты знаешь, что в таких -Yes, but as you know, it is always περιπτώσεις είναι δύσκολο να βρεις случаях очень тяжело найти the case that it is hard to find a ελεύθερο ταξί... свободное такси... taxi. -Εχεις δίκιο. Τι λες ν' αφήσουµε τις -Ты прав. Что ты думаешь о том, -You are right. How about leaving δουλειές µας για µεθαύριο κι ν' чтобы оставить наши дела на business tomorrow and doing ασχοληθούµε αύριο µε κάτι άλλο; послезавтра, а завтра заняться something else? чем-нибудь другим? - εν ξέρω... Κοίτα, θα πάµε µε το αµάξι. -Не знаю... Смотри, поедем на -I do not know Well, let's go out by машине. car. Απλά, θα πρέπει να φύγονµε δύο Просто, чтобы доехать до центра, Right. If you go to the center of the ώρες νωρίτερα και να έχουµε αρκετή нам нужно выехать на два часа city you need two hours more and υποµονη µέχρι να φτάσουµε στο раньше и набраться терпения. much patience. κέντρο. -Εντάξει. Στις εννιά θα είµαι εδώ. -Хорошо. В девять я буду здесь. -Good. I will be here at nineo'clock. Αντίο! Пока! Bye! -Αντίο! -Пока! -See you! 24. At the Airport -Φεύγουµε...πέρασε ο καιρός. -Уезжаем... прошло время. -Let's go. We are late. Τελείωσε το ταξίδι µας. Закончилось наше путешествие. The end of the trip. -Τουλάχιστον, περάσατε καλά στην -По крайней мере вы хорошо -At least did you have a great time in Ελλάδα; провели время в Греции? Greece? -Βέβαια,πάρα πολύ καλά. -Конечно, очень хорошо. -Of course, very good. Στενοχωρεθήκαµε όµως πον δεν Только мы расстроились что не We are sorry we could not visit καταφέραµε να πάµε στην Κνωσό... удалось побывать в Кноссе... Knossos. -Την επόµενη φορά. -В следующий раз. -Next time. Αγοράσατε δώρα,ενθύµια; Вы купили подарки, сувениры? Did you buy gifts and souvenirs? -Ναι. Πήραµε δώρα για τους -Да. Купили подарки для -Yes, I bought souveniors for my συγγενείς και φίλους µας. родственников и друзей. ralatives and friends. Αλλά το πιο ωραίο είναι το βίντεο Но самое превосходноеэто видео, But the videos we took during our πον τραβήξαµε κατά τη διάρκεια τον которое мы сняли во время нашего trip is the best. ταξιδιού. путешествия.

-Ειδοποιηθήκανε οι γονείς σας για -Ваши родители осведомлены о -Do your parents know your arrival την ώρα της άφιξής σας στο времени вашего прибытия? time? αεροδρόµιο; -Ναι, και θα µας περιµένουν. -Да. Они будут нас ждать. -Yes, they will wait for us. Τώρα θα πεταχτώ δύο λεπτά να πάρω Сейчас я выйду на две минутки Now I have two minutes to do κάποια πράγµατα πον άφησα για την сделать кое-что, что я оставила на something for the last moment. τελευταία στιγµή. последний момент. -Πετάξου και κάνε γρήγορα. -Иди, и сделай это быстро. -Go and do it quickly. Πρέπει να φύγουµε σε λίγο. Нам скоро нужно будет уходить. We have to leave soon. 25. Leaving Greece -Λες να έχουν ευχαριστηθεί οι φίλοι µας; -Думаешь, наши друзья -Do you think our friends will come удовлетворены? back again? -Μα, βέβαια.το ρωτάς; -Да, конечно. Еще и спрашиваешь. -Yes, of course. Ask them. Μείνανε τόσο ενθουσιασµένοι πον Они были так восторженны, что They are so delighted that they will ήδη µας υποσχέθηκαν ότι τον χρόνον пообещали приехать всей семьёй в visit their family next year. θα έρθουν µε όλη την οικογένεια. следующем году. -Όλα ήταν τέλεια, ο καιρός, τα ταξίδια, η διασκέδαση. -Всё было совершенно: погода, -Everyting was fine; the weather, the прогулки, развлечения. walk and the entertainment. Και νοµίζω ότι οι µέρες πον πέρασαν Думаю, что те дни, которые они I think the days they spent at the site στην Ολυµπία, στο συνέδριο, θα τους провели на конгрессе в Олимпии, of Olympia remain unforgettable. µένουν αξέχαστες... останутся незабываемыми. -Έτσι νοµίζω και εγώ. -Я тоже так думаю. -I think so, too. Όπως και η συναυλία στην Επίδαυρο. Так же, как и концерт в Эпидавре. And the concert at the Epidaver was fine. Αν έβλεπες τα µάτια τους... φαίνονταν µαγεµένοι. Если бы ты видел их глаза...они If you see their eyes, they seemed казались завороженными. they are satisfied. -Ναι. Και το καλό είναι ότι είχαν -Да. Хорошо, что у них было много -Yes. It was good they had a lot of πολύ χρόνο µπροστά τους, για времени на развлечения, на работу, time for the entertainment, for work διασκέδαση, για δουλειά, για να на новые накомства... and for new γνωρίσουν καινούρια άτοµα.. Ωραίος τρόπος να ταξιδένει κανείς. Очень удачный способ It is a good way to travel. путешествовать. Είναι αυτό πον λέµε: «το τερπνόν µετά τον ωφελίµου» Это как мы говорим «сочетание It is like we say, "pleasant приятного с полезным» combination with usefulness."