Tourism in rural areas



Σχετικά έγγραφα
Il Coordinamento della Rete di Cooperazione Transnazionale per la Commercializzazione dei Prodotti Locali e del Turismo Rurale

10, Plastira Square Rethymno, Crete, Greece Tel.: , Fax: Rethymnon - Crete - Greece

Η Ιταλία όπως μας την αφηγείται η θάλασσα.

Μαλδίβες. Villa Hotels. Fun island resort 3 Star. τιμοκατάλογος πακέτων 5 διανυκτερεύσεων Νοέμβριος 2014 Απρίλιος 2015 τιμές κατ ατομο σε δίκλινο

Fun island resort 3 Star

Πτυχιακή Εργασία. Παραδοσιακά Προϊόντα Διατροφική Αξία και η Πιστοποίηση τους

Αγγλική Τουριστική Ορολογία

Αστικές παρεμβάσεις ανάπλασης αδιαμόρφωτων χώρων. Δημιουργία βιώσιμου αστικού περιβάλλοντος και σύνδεση τριών κομβικών σημείων στην πόλη της Δράμας

Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your

ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΡΙΕΣ ΕΛΛΗΝΙΔΕΣ

Elegance lies in details accompanying the all look in the modern rooms. Koμψές λεπτομέρειες τονίζουν το προφίλ των modern δωματίων.

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

Policy Coherence. JEL Classification : J12, J13, J21 Key words :

Kenshō Boutique Hotel & Suites

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

Section 8.3 Trigonometric Equations

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA

per la commercializzazione dei prodotti locali e del turismo rurale

Ακαδημαϊκός Λόγος Εισαγωγή

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

Επιβλέπουσα Καθηγήτρια: ΣΟΦΙΑ ΑΡΑΒΟΥ ΠΑΠΑΔΑΤΟΥ

Η εταιρία ΕΥΑΓΓΕΛΟΣ ΜΠΡΑΖΙΤΙΚΟΣ ΑΕ ξεκίνησε την. ξενοδοχειακή και τουριστική δραστηριότητα της το 1977, µε

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

Terabyte Technology Ltd

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:

-ΔΕΛΤΙΟ ΤΥΠΟΥ- Εκδήλωση Ενημέρωσης για τη λίμνη Ορόκλινης και το έργο LIFE Oroklini

the total number of electrons passing through the lamp.

2 Composition. Invertible Mappings

11/4 Αναστάσιμο Δείπνο. 11/4 Easter Dinner. 12/4 Πασχαλινός Μπουφές. 12/4 Easter Lunch

per la commercializzazione dei prodotti locali e del turismo rurale

Final Test Grammar. Term C'

Αγγλική Τουριστική Ορολογία

Integrali doppi: esercizi svolti

Μεταπτυχιακή διατριβή. Ανδρέας Παπαευσταθίου

EE512: Error Control Coding

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ

AMENDMENTS XM United in diversity XM. European Parliament Draft opinion Giovanni La Via (PE v01-00)

Δρ Μιχάλης Ιερείδης Γ.Γ. CYMEPA

G. Parmeggiani, 15/1/2019 Algebra Lineare, a.a. 2018/2019, numero di MATRICOLA PARI. Svolgimento degli Esercizi per casa 12

Πανεπιστήμιο Πειραιώς Τμήμα Πληροφορικής Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών «Πληροφορική»

ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΣΧΟΛΙΚΩΝ ΧΩΡΩΝ: ΒΑΖΟΥΜΕ ΤΟ ΠΡΑΣΙΝΟ ΣΤΗ ΖΩΗ ΜΑΣ!

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ. Μάρκετινγκ Αθλητικών Τουριστικών Προορισμών 1

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ. Κεφάλαιο 1: Κεφάλαιο 2: Κεφάλαιο 3:

ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Α. Διαβάστε τις ειδήσεις και εν συνεχεία σημειώστε. Οπτική γωνία είδησης 1:.

ΓΕΩΠΟΝΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΘΗΝΩΝ ΤΜΗΜΑ ΑΓΡΟΤΙΚΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ & ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ

The Simply Typed Lambda Calculus

Αναερόβια Φυσική Κατάσταση

Ιταλική Γλώσσα Β1. 12 η ενότητα: Giorno e notte estate. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

ιερεύνηση της Επίδρασης των ΟΑ «Αθήνα 2004» στην Εικόνα της Αθήνας & της Ελλάδας ως Τουριστικών Προορισµών ρ. Ευάγγελος Χρήστου

Strain gauge and rosettes

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΠΕΛΟΠΟΝΝΗΣΟΥ

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΙΓΑΙΟΥ ΣΧΟΛΗ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ΤΜΗΜΑ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΤΗΣ ΘΑΛΑΣΣΑΣ ΔΙΑΤΜΗΜΑΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ «ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΠΑΡΑΚΤΙΩΝ ΠΕΡΙΟΧΩΝ»

CONTENT LOCATION & POINTS OF INTEREST GROUND FLOOR FIRST FLOOR. 2nd, 3rd & 4th FLOOR TERRACE ABOUT US

taste the difference

(1) Describe the process by which mercury atoms become excited in a fluorescent tube (3)

TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI

«ΑΓΡΟΤΟΥΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΤΟΠΙΚΗ ΑΝΑΠΤΥΞΗ: Ο ΡΟΛΟΣ ΤΩΝ ΝΕΩΝ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΩΝ ΣΤΗΝ ΠΡΟΩΘΗΣΗ ΤΩΝ ΓΥΝΑΙΚΕΙΩΝ ΣΥΝΕΤΑΙΡΙΣΜΩΝ»

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

Περί γκρίζων ζωνών και άλλων καινών δαιμονίων: Η οριοθέτηση στον Κόλπο της Βεγγάλης Μαρία Γαβουνέλη

ΕΡΕΥΝΑ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΥΠΟΤΡΟΦΙΕΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΗ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΚΥΠΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΕΠΙΤΥΧΙΑΣ: ΣΤΑΔΙΟΔΡΟΜΙΑ ΧΩΡΙΣ ΣΥΝΟΡΑ!

Assalamu `alaikum wr. wb.

Η ΑΥΛΗ ΤΟΥ ΣΧΟΛΕΙΟΥ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΣΤΗΝ ΑΥΛΗ ΤΟΥ ΣΧΟΛΕΙΟΥ

[1] P Q. Fig. 3.1

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

30/4 1/5. Αναστάσιμο Δείπνο με εορταστικό μενού το βράδυ του Μ. Σαββάτου. 60 ανά άτομο 30 για παιδιά έως 12 ετών

PVC + ABS Door Panels

7/4 8/4. with friends & family in the Athenian Riviera. Αναστάσιμο Δείπνο με εορταστικό μενού το βράδυ του Μ. Σαββάτου

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΗΡΑΚΛΕΙΟ ΚΡΗΤΗΣ ΣΧΟΛΗ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΚΑΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΛΟΓΙΣΤΙΚΗΣ

ΕΘΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΤΟΠΙΚΗΣ ΑΥΤΟ ΙΟΙΚΗΣΗΣ Β ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΗ ΣΕΙΡΑ ΤΜΗΜΑ: ΟΡΓΑΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΤΕΛΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ. Θέµα:

> Hotel Aκτή > Hotel Akti

Section 9.2 Polar Equations and Graphs

LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF : 101/011/9-BEG. 14 January 2013

Το δικό σου σπίτι στο Αιγαίο!

Esercizi sui circoli di Mohr

Διαμέρισμα. στο Κολωνάκι. Aρχιτεκτονική μελέτη: PEOPLE

ΤΡΩΓΛΟ ΥΤΙΚΕΣ ΚΑΤΟΙΚΙΕΣ ΣΤΗΝ ΕΛΛΑ Α. ΜΕΤΕΞΕΛΙΞΗ ΤΟΥΣ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΙΚΕΣ ΙΑΦΟΡΕΣ, ΑΠΟΤΥΠΩΣΗ, ΑΙΤΙΑ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΤΟΥΣ (ΚΟΙΝΩΝΙΚΑ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΑ)

Σχολή Γεωτεχνικών Επιστημών και Διαχείρισης Περιβάλλοντος. Πτυχιακή εργασία ΑΡΩΜΑΤΙΚA ΕΛΑΙΟΛΑΔA. Θάλεια Πισσίδου

«Συμπεριφορά μαθητών δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης ως προς την κατανάλωση τροφίμων στο σχολείο»

MESSINIAS 15 ΜΕΣΣΗΝΙΑΣ 15 ΑΜΠΕΛΟΚΗΠΟΙ - ΑΘΗΝΑ. AMPELOKIPOI - ATHENS A B C D E F G

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

ΠΟΛΤΣΔΥΝΔΗΟ ΚΡΖΣΖ ΣΜΖΜΑ ΜΖΥΑΝΗΚΧΝ ΟΡΤΚΣΧΝ ΠΟΡΧΝ

Food Problems and Migration among the Hmong Tribe in Laos

ΣΥΝΕΔΡΙΑΚΟ - ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΛΑΡΝΑΚΑΣ ΣΕ ΠΡΩΗΝ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΟ ΤΟΠΟ ΤΟΦΑΡΙΔΟΥ ΝΙΚΟΛΕΤΤΑΤΟΦΑΡΙΔΟΥ, ΤΡΙΑΝΤΑΦΥΛΛΟΥ ΧΑΡΙΚΛΕΙΑ ΕΠΙΒΛΕΠΩΝ: Κ.

Ιταλική Γλώσσα Β1. 3 η ενότητα: Οrientarsi in città. Ελένη Κασάπη Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

The municipality of Apokoronas has created a new app for your smart phone.

Paper Reference. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing. Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΑ ΤΜΗΜΑ ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΣΤΗΝ ΝΑΥΤΙΛΙΑ

ΕΘΝΙΚΟ ΜΕΤΣΟΒΙΟ ΠΟΛΥΤΕΧΝΕΙΟ ΣΧΟΛΗ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ. «Θεσμικό Πλαίσιο Φωτοβολταïκών Συστημάτων- Βέλτιστη Απόδοση Μέσω Τρόπων Στήριξης»

PROFESSIONAL PRODUCTS CATALOGUE

ΓΕΩΜΕΣΡΙΚΗ ΣΕΚΜΗΡΙΩΗ ΣΟΤ ΙΕΡΟΤ ΝΑΟΤ ΣΟΤ ΣΙΜΙΟΤ ΣΑΤΡΟΤ ΣΟ ΠΕΛΕΝΔΡΙ ΣΗ ΚΤΠΡΟΤ ΜΕ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΑΤΣΟΜΑΣΟΠΟΙΗΜΕΝΟΤ ΤΣΗΜΑΣΟ ΨΗΦΙΑΚΗ ΦΩΣΟΓΡΑΜΜΕΣΡΙΑ

Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude

ΔΘΝΗΚΖ ΥΟΛΖ ΓΖΜΟΗΑ ΓΗΟΗΚΖΖ

Ιταλική Γλώσσα Β1 Θεωρία: Γραμματική

Transcript:

E U R O P E A N U N I O N C O M M U N I T Y I N I T I AT I V E Tourism in rural areas Guida al turismo rurale e catalogo dell ospitalità della rete per la commercializzazione dei prodotti locali e del turismo rurale Rural tourism guide and welcoming catalog of the network for the commercialisation of local products and rural tourism Οδηγός αγροτουρισµού και κατάλογος υποδοµών φιλοξενίας του δικτύου για την εµπορευµατοποίηση των τοπικών προϊόντων και του αγροτικού τουρισµού Guia al turismo rural y catálogo de la hospitalidad de la red para la comercialización de los productos locales y del turismo rural Guia ao turismo rural e catálogo de hospitalidade da rede para a comercialização dos produtos locais e do turismo rural Guide au tourisme rural et catalogue de l hospitalité du réseau pour la commercialisation des produits locaux et du tourisme rural

E U R O P E A N U N I O N C O M M U N I T Y I N I T I AT I V E Tourism in rural areas Guida al turismo rurale e catalogo dell ospitalità della rete per la commercializzazione dei prodotti locali e del turismo rurale Rural tourism guide and welcoming catalog of the network for the commercialisation of local products and rural tourism Οδηγός αγροτουρισµού και κατάλογος υποδοµών φιλοξενίας του δικτύου για την εµπορευµατοποίηση των τοπικών προϊόντων και του αγροτικού τουρισµού Guia al turismo rural y catálogo de la hospitalidad de la red para la comercialización de los productos locales y del turismo rural Guia ao turismo rural e catálogo de hospitalidade da rede para a comercialização dos produtos locais e do turismo rural Guide au tourisme rural et catalogue de l hospitalité du réseau pour la commercialisation des produits locaux et du tourisme rural

Questo catalogo sul turismo rurale è realizzato nell ambito dell iniziativa comunitaria LEADER+, la quale si propone di sostenere lo sviluppo locale attraverso la valorizzazione delle proprie risorse, tra queste l offerta turistica. Nell ambito della cooperazione transnazionale prevista dal LEADER+ diversi territori locali appartenenti a Paesi dell Unione Europea (Italia, Cipro, Grecia, Spagna, Portogallo e Francia), ai quali si sono aggiunti altri Paesi quali Ungheria, Romania e Bulgaria, hanno elaborato e attuato un progetto denominato rete per la commercializzazione dei prodotti locali e del turismo rurale. Questa pubblicazione, dedicata al turismo rurale, è una delle molteplici attività previste dal progetto e ha come obiettivo quello di sperimentare uno strumento innovativo da proporre ai tour-operator ma anche a singoli cittadini che vogliono usufruire di vacanze, non solo del così detto turismo tradizionale, che si concentra sulle spiagge, ma anche del turismo rurale per godere delle bellezze naturali e paesaggistiche, conoscere i luoghi e le loro tradizioni culturali e gastronomiche. Come si può vedere, il catalogo descrive bene le bellezze paesaggistiche dei diversi territori, il loro stretto rapporto tra le spiagge e l ambiente rurale ed al tempo stesso presenta alcune delle attività ricettive in grado di offrire qualità e ospitalità. Il Coordinamento della Rete di Cooperazione Transnazionale per la Commercializzazione dei Prodotti Locali e del Turismo Rurale

This tourist s guide is produced within the framework of LEADER+, a Community Initiative supporting local development. LEADER+ establishes the enhancement of local resources such as the tourism offer. Some European Member States within the LEADER+ transnational coop, Italy, Cyprus, Greece, Spain, Portugal and France, have developed and implemented the network for the commercialization of local products and rural tourism project. New entry States such as Romania, Bulgaria and Hungary later joined the project as well. This tourist s guide is just one activity, envisioned by the project. The purpose is to experience an innovative tool offered to tour-operators and to all tourists interested in spending their holidays enjoying new and alternative forms of tourism. This rural tourism is for the tourist that would like to enjoy the beauty of nature and landscape. They would visit new places and learn more about traditional culture and gastronomy. The guide provides an excellent description of the territories, the beauty of their landscapes, the relationship between coast and rural areas. It promotes accommodations where one can enjoy the quality and hospitality of the surrounding community. The Co-ordination of the Transnational Cooperation Network for the Commercialisation of Local Products and Rural Tourism

4

Italia Italy 5

Vibo Valentia... ed è già vacanza Situata al centro della Calabria, Vibo Valentia, è considerata oggi, un vero giardino sul mare, ricco di perle naturali, cultura e storia. L invidiabile posizione geografica e la propria conformazione, fanno di questo territorio, il leader indiscusso del turismo calabrese. Ad attrarre i nostri ospiti, non sono solo, i 70 chilometri di costa frastagliata, bianche spiagge e limpido mare, o le ricchezze naturali del parco delle Serre, con sentieri e boschi che si inerpicano sino ad oltre 1200 metri. Ma anche la nostra gente, semplice ed ospitale, le nostre tradizioni ricche di storia, eventi, manifestazioni e feste popolari, colorite da piatti e prodotti tipici. Vibo Valentia is situated on the central coast of Calabria. It is a garden overlooking the Sea, situated in the midst of a rich culture, history and natural resources. Vi sono pochi posti nel mondo in cui puoi trovare tante e differenti alternative per trascorrere il tuo tempo libero e le tue vacanze, dove si impone un patrimonio naturalistico ricco e variegato, dove la gastronomia ha radici antiche ed il cibo racconta di genuinità perdute. 6

Il clima mediterraneo e mite, unito a paesaggi rurali d eccellenza, quali l altopiano del Poro la Valle del Mesima ed il lago dell Angitola pongono Vibo Valentia al vertice anche nel campo del turismo rurale ed alternativo, con una fitta rete di strutture turistiche ed agrituristiche, tessuta su gran parte dei suoi 50 Comuni e dove ci si può concedere ad innumerevoli attività ricreative, equitazione, jogging arco, fattorie didattiche, sport aerei, e mille altre attività. E se le vacanze debbono servire per riposarsi, ci si può trovare in uno degli alberghi rurali, completo di ogni confort, lontano dal traffico e dal caos cittadino. The territory is located in an inspiring geographical location that welcomes tourism. The 70 kilometre coastline is set apart by white sands and an azure sea. The rich Serre Park reserve s paths and woods dominate the mountain and climb up to a height of 3900 feet. These attractions as well as the informality and hospitality of the surrounding community blend in with the history, tradition and local events.this is where one can taste traditional dishes and typical products daily.these attractions draw in tourists visiting the area. Vibo Valentia is an enchanting place surrounded by a mild Mediterranean climate; rural landscapes like the Monte Poro plateau, the Mesima Valley and Angitola s lake together with rural tourism and other alternative forms of tourism are expanding here; some rural establishments like the farmhouse tourism accommodations network are spreading in the 50 Municipalities; tourists can relax here enjoying recreational activities such as: horseback riding, jogging, paragliding, archery, activities on working farms and many others. If you need a holiday just to relax and unwind your ideal vacation spot should be a rural guesthouse that provides you with all the necessary comfort, far away from the hustle and bustle of daily life. 7

Costa degli Dei Sole, mare e... Slanciata sul mar Tirreno, racchiusa tra i golfi di S. Eufemia e di Gioia Tauro, dalle mille sfumature del blu cobalto, sabbie bianchissime e suggestive scogliere, la zona di mare che da Nicotera giunge a Pizzo Calabro, passando per località rinomate come Tropea, Capo Vaticano, Briatico, è una delle aree turistiche più affascinanti e conosciute del mondo e forse per questo che fu battezzata Costa degli Dei. Sempre diversa ed unica, offre al visitatore una grande varietà di luci e colori, di panorami, di profumi sapori, e divertimenti, con mille forme di intrattenimento, tra innovativi villaggi, confortevoli alberghi e rigeneranti agriturismi. 8

The gods coastline : enjoy the sun, sea and fun! Overlooking the Tyrrhenian Sea, this coastline is well-known for its attractive white-sand beaches shielded by high cliffs and the multi faceted blue sea; perhaps for this reason it s called Costa degli dei (the gods coast ). It s beaches are among the best in Calabria. Situated between S.Eufemia and Gioia Tauro s gulfs, stretching between Nicotera and Pizzo Calabro and leaving footsteps behind you in the sand of Tropea, Capo Vaticano and Briatico, you ll be enchanted by this astonishing place. You ll enjoy your stay having fun and spending a holiday both in comfortable hotels, in holiday villages or in farmhouses, fascinated by the beauty of the landscape and captured by the multi-coloured daylight. 9

Agroturistica Capo Vaticano Via G. Berto 89866 San Nicolò di Ricadi (Vibo Valentia) Calabria Italy telefono +39 0963 663 326 fax +39 0963 663 326 ristorante +39 0963 663 739 e-mail info@stradasaporiporo.it web www.stradasaporiporo.it La nostra azienda L Agroturistica è collocata sull area più panoramica e suggestiva di Capo Vaticano vicino Tropea. La vista è incantevole: le verdi colline di Monte Poro, L Aspromonte, la Costa Tirrenica della Calabria e della Sicilia ed all orizzonte tre vulcani attivi: Stromboli,Vulcano ed Etna. Ad appena duecento metri dal mare gli ospiti possono allogiare in uno dei moderni appartamenti, completamente arredati con angolo cottura, soggiorno, bagni con doccia, ampi terrazzi e balconi con vista magnifica. Con una breve passegiata dagli alloggi si raggiunge Il Faro di CapoVaticano, dove si trova il nostro Ristorante. Qui si possono gustare pietanze preparate con tradizionali e tipiche ricette. Mentre al Wine Bar ci si può rilassare assaporando vini locali godendosi la vista delle Isole Eolie. Non vi è dubbio che uno dei punti forti dell Agroturistica CapoVaticano, data la collocazione geografica, sono le calette di Praia di Focu, raggiungibili a piedi attraverso il sentiero del Belvedere o via mare. Our firm Agroturistica Capo Vaticano is located in the most scenic and breath-taking area of Capo Vaticano.The view is enchanting:the green hills of Monte Poro, the Aspromonte, the Tyrrhenian Coast of Calabria and Sicily and the on the horizon three active volcanoes: Stromboli,Vulcano and Etna. Only two hundred meters from the sea, guests can stay in modern apartments, fully furnished with a cooking area, living room, bathroom with shower and a large terrace with fantastic views. Located only a brief walk from the accommodation the guest arrive at Il Faro (the lighthouse) of Capo Vaticano, where our Restaurant is situated. Here one can taste dishes prepared according to traditional and local recipes. At the Wine Bar one can relax savouring local wine whilst admiring the view of the Eolian Islands. There is no doubt that one of Agroturistica Capo Vaticano s strongest points, is its geographical location.there is a deserted beach accessible by foot (from the headland) or by sea. servizi offerti S E R V I C E S A G R I T U R I S M O A G R I T O U R I S M L I N G U E Aperto tutto l anno Open all year Parcheggio custodito Protected parking Servizi disabili Facilities for disabled Riscaldamento centralizzato Central heating R I S T O R A N T E R E S T A U R A N T P A R L A T E L A N G U A G E S Italiano Italian Cucina tipica Traditional cusine S E R V I Z I F A C I L I T I E S B E D R O O M Transfer Transfer services Campo agricolo o parco Park Bocce Bowling Animazione Entertainment C A M E R E F A C I L I T I E S Telefono in camera Direct dial telephone Tv in camera TV Aria condizionata Air conditioning Frigobar in camera In-room mini bar Francese French Inglese English Spagnolo Spanish Tedesco German 10

Palazzo Marzano Corso Margherita 89817 Briatico (Vibo Valentia) Calabria Italy telefono +39 0963 391 435 cell. +39 349 3593 914 cell. +39 339 3174899 e-mail palazzomarzano@alice.it web www.stradasaporiporo.it La nostra azienda Palazzo Marzano è situato nel cuore della cittadina di Briatico, centro turistico, sul mare, posto in posizione strategica a 10 km da Tropea ed a 15 km da Pizzo Calabro all interno della rinomata costa degli Dei. L albergo, composto da 14 suite, è il risultato di un accurato restauro di un palazzo nobiliare del 1600, struttura di alto livello tesa a soddisfare una clientela che si contraddistingue per esigenze e caratteristiche molto sofisticate. Le suite, arredate in stile antico, sono dotate di impianto di climatizzazione autonomo,tv, connessione ad internet, frigobar e cassaforte; un attrezzata sala riunioni; un accogliente bar; una sala biliardo; una sala convegni ed una sala ristorante attrezzata per oltre 200 posti, all interno della quale è possibile degustare le migliori specialità della cucina regionale e nazionale e dove, inoltre, è possibile organizzare banchetti e cerimonie per qualsiasi occasione. All esterno troviamo un ampio patio e una piscina servita dal bar e dalla sala ristorante. Our firm The classy Marzano s Palace hotel is located in the heart of Briatico, a small village on the blue jewelled coastline. A few miles far away both from Tropea and Pizzo Calabro, its geographical position welcomes tourists.the fabulously chic palace was built in the 17 th century; its 14 suites makes this place a charming relaxing stay. Amenities available in all the suites: broadband connectivity, individually controlled air condition, in-room movies, mini bar, and safety deposit box.the hall, the lounge bar and the restaurant that accommodates up to 200 people make the Palace one of the finest hotel in the area. This is where one can taste the best dishes according to Italian and Calabria s recipes. The restaurant invites guests to celebrate events at any occasion. Why not enjoy the swimming-pool and the shaded patio outside while having a drink and eating some special food.the cocktail bar and the restaurant are there to serve excellent delicacies. servizi offerti S E R V I C E S A G R I T U R I S M O A G R I T O U R I S M L I N G U E Aperto tutto l anno Open all year Area internet Internet services Parcheggio custodito Protected parking Servizi disabili Facilities for disabled Riscaldamento centralizzato Central heating R I S T O R A N T E R E S T A U R A N T Cucina tipica Traditional cusine S E R V I Z I F A C I L I T I E S Transfer Transfer services Sala riunioni Meeting room Sala biliardo Billiard room Piscina Swimming pool C A M E R E B E D R O O M F A C I L I T I E S Telefono in camera Direct dial telephone Tv in camera TV Aria condizionata Air conditioning Cassaforte in camera In-room safety box P A R L A T E L A N G U A G E S Italiano Italian Inglese English Francese French Spagnolo Spanish 11

Altopiano del Monte Poro The Monte Poro tableland a due passi dal mare un tuffo di natura e ruralità Può sembrare incredibile ma basta allontanarsi qualche chilometro dalle costa degli Dei spingendosi verso l entroterra, che già l ambiente caldo e marino, fatto di bianche spiagge, villaggi super attrezzati e profumi di doposole, lasciano il posto ad un paesaggio del tutto differente, fatto di verdi prati, lunghi sentieri, spettacolari panorami, genuinità gastronomiche: l altopiano del Poro, un area che conserva intatta la sua ruralità fatta di estesi e verdeggianti pascoli, allevamenti all aperto, caratteristici edifici rurali, ricca gastronomia d eccellenza. L area del monte Poro, con un altopiano che si eleva sino all altezza di oltre 700 metri, grazie anche alle caratteristiche e fresche brezze, è l ideale per lunghe passeggiate, relax assoluto, visita di fattorie tradizionali, ma anche, per la degustazione di prodotti tipici quali la nduja di Spilinga, il pecorino del Poro, la cipolla rossa di Tropea, acquistati direttamente in fattoria o serviti nei vari agriturismi e ristoranti tradizionali che colorano il Poro. It s amazing! Just a few miles away from Costa Degli Dei and with the scent of tanning lotion in the air, the warm marine air lures tourists in. Both white sandy beaches and comfortable hotels make this resort area one of Italy s finest. Tourists can visit Monte Poro, with a landscape of green prairies, natural paths and spectacular landscapes Monte Poro also offers unique gastronomic delicacies. Why not enjoy both good food and beautiful scenery. Here you ll find rural life, complete with green pastures, open range cattle breeding, rural homes, and savour traditional recipes specially prepared for you. Just a few miles from the coastline you ll touch rural life Having a 700metre altitude, Monte Poro is the ideal place for taking walks in the country fresh air, relaxing, visiting local farms and tasting local delicacies such as nduja from Spilinga (sharp salami), Monte Poro sheep cheese and Red Onion from Tropea; here tourists can buy local products directly from local farms or taste them both in the local farmhouses or in the restaurants. 12

Agriturismo Feudo divilla Anticaglia Via Provinciale 89817 San Costantino di Briatico (Vibo Valentia) Calabria Italy telefono +39 0963 392 042 fax +39 0963 392 042 cell. +39 328 6342 509 e-mail villanticaglia@alice.it web www.stradasaporiporo.it La nostra azienda Villa Anticaglia sorge al centro di un borgo della campagna calabrese, denominatovilla Anticaglia, le cui origini sono antecedenti al 700. Ogni stagione è occasione per immergersi nei colori, nei profumi e nei gusti più diversi della mutevole campagna. Luogo ideale per ritemprarsi da stress e fatiche, per conoscere e convivere la natura. Qui è possibile gustare una cucina fedele agli antichi sapori realizzata quasi interamente in casa, prediligendo quei piatti che utilizzano ciò che viene coltivato e lavorato nell azienda; dagli ortaggi ai salumi, dai formaggi ai vini; dagli agrumi alle conserve ed ai liquori rosolii. La costruzione, ampia e confortevole, è immersa in un grande giardino di oltre 30.000 mq., nel mezzo di un azienda agricola di oltre 60 ettari, le cui principali coltivazioni, rigorosamente biologiche, sono olive, agrumi, uva e ortaggi. Escursioni a: Isole Eolie, Sila Grande, Sila Piccola e laghi, Serra San Bruno. Località turistiche tirreniche (Pizzo,ViboValentia, Nicotera,Tropea, Scilla, ecc.). Museo Nazionale di Reggio Calabria. Our firm Surrounded by the breath-taking Calabria s countryside, the oldfashioned Villa Anticaglia was built in 18 th century and sits in 60 hectares grounds. This is the ideal place just to relax as the farm provides you with all the necessary comfort, far away from the hustle of daily life. Guests are invited to taste the local farm products used to prepare delicious dishes such as vegetables, salamis, cheese, citrus fruits while savouring wine and rosolio liqueurs. They will admire the historic house and the magnificent garden extending over 30.000 sq. m.; olive trees, vineyards, citrus trees and vegetable cultivated according to the biological model let guests experience a calm and healthy get away. Excursions to: the Eolian Islands, Sila s highlands and lakes, Serra San Bruno; famous towns on the Tyrrhenian coastline such as Pizzo, Vibo Valentia, Nicotera,Tropea, Scilla; Reggio Calabria s National Museum. servizi offerti S E R V I C E S A G R I T U R I S M O A G R I T O U R I S M L I N G U E Aperto tutto l anno Open all year Area internet Internet services Parcheggio custodito Protected parking Servizi disabili Facilities for disabled Riscaldamento centralizzato Central heating R I S T O R A N T E R E S T A U R A N T Cucina tipica Traditional cusine S E R V I Z I F A C I L I T I E S Transfer Transfer services Campo agricolo o parco Park P A R L A T E L A N G U A G E S Bocce Bowling Animazione Entertainment C A M E R E B E D R O O M F A C I L I T I E S Telefono in camera Direct dial telephone Tv in camera TV Aria condizionata Air conditioning Italiano Italian Francese French Spagnolo Spanish 13

Le Serre Cultura e divertimento in un parco naturale La catena delle Serre, costituita da due lunghe successioni di rilievi montuosi e collinari, colpisce per l atmosfera misteriosa che avvolge e trascina il visitatore in estese foreste miste di latifoglie e di conifere che scendono dalle cime più elevate fin quasi a valle, intersecate da un labirinto di ruscelli e sorgenti purissime sgorganti da potenti ammassi di rocce granitiche. Tra questi monti, si respira aria pura di tranquillità e benessere, mista al forte richiamo di cultura e spiritualità che esercitano i monumenti ed i luoghi sacri sparsi nei comuni delle serre: la certosa di San Bruno, fondata alla fine dell XI secolo da Brunone di Colonia, il duomo di Vallelonga o le vecchie ferriere di Fabrizia. Come non visitare luoghi così magici, incastonati all interno di un parco naturale ricco di specie animali e vegetali da incontrare in estate, quando il clima fresco e dolce consente ampie passeggiate lungo i sentieri montani a piedi o a cavallo, o in inverno nel pieno relax quando tra le calde camere del vostro albergo, vi sorprenderete ad osservare i fiocchi di neve imbiancare il paesaggio....vi era qualcosa di tanto selvaggio e di tanto tenebroso in quelle montagne, dai boschi fitti ed oscuri, da soggiogare la mente. Studioso inglese in visita nel 1828 14

The Serre highlands Culture and amusement in the natural park reserve The Serre mountains are famous for their highlands. Made up of indigenous conifer and broad leafed forests, the mysterious Serre Mountains fascinate tourists. Visitors are enchanted by the maze of brooks and pure natural springs filtered through granite boulders. In this place one can breathe clean air and experience a calm and healthy get away while taking in a new culture. One can admire monuments and holy places in Serre s villages, such as San Bruno s Charterhouse, the Vallelonga Cathedral or the ancient iron workshops in Fabrizia. Tourists will visit magical places in Serre s natural park reserve; in Summer time here they can look up to flora and fauna while walking or horse back riding on mountain trails; in Winter they can relax in the warm hotel room while admiring the snowy landscape. 15

Agriturismo La Melia Località Melia 89821 Vallelonga (Vibo Valentia) Calabria Italy telefono +39 0963 76071 fax +39 0963 76071 e-mail solariarur@libero.it La nostra azienda Trascorrere una vacanza nell azienda agrituristica La Melia, significa concedersi una pausa nella natura incontaminata, tra faggi ed abeti lussureggianti, e sorgenti naturali sgorganti accanto alla moderna struttura ed ad un antico cascinale. La nuovissima struttura alberghiera è composta da 7 camere, provviste di ogni confort, oltre che da un ristorante con ampia sala di 240 coperti per tutte le occasioni. L azienda, a conduzione familiare, è ricca di allevamenti da cui traggono origine i salumi tipici vallelonghesi e gli ottimi formaggi locali. Tra le attrattive agrituristiche, vi è poi un nutrito gruppo di cavalli di razza per le escursioni tra i boschi delle Serre. Our firm Surrounded by springs and groves of trees La Melia is an unspoiled destination far away from the annoyances of everyday city life. It invigorates us after just a short stay. The renovated antique farm with all amenities make this a pleasant relaxing stay and the spacious modern Inn with up to 7 bedrooms available includes a large dining area that accommodates 240 people.the rural locally crafted delicacies like fresh cheeses and salamis from Vallelonga just add to the splendour. This is a working cattle ranch that we become apart of just after a short stay. La Melia is also known for its purebred horses and horse back riding is just one of the many relaxing activities offered. servizi offerti S E R V I C E S A G R I T U R I S M O A G R I T O U R I S M Aperto tutto l anno Open all year Parcheggio custodito Protected parking Servizi disabili Facilities for disabled Riscaldamento centralizzato Central heating R I S T O R A N T E R E S T A U R A N T Cucina tipica Traditional cusine S E R V I Z I F A C I L I T I E S Transfer Transfer services Campo agricolo o parco Park Bocce Bowling Animazione Entertainment C A M E R E B E D R O O M F A C I L I T I E S Telefono in camera Direct dial telephone Tv in camera TV Aria condizionata Air conditioning Frigobar in camera In-room mini bar L I N G U E P A R L A T E L A N G U A G E S Italiano Italian Inglese English 16

Hotel Belvedere Località Belvedere 89822 Brognaturo (Vibo Valentia) Calabria Italy telefono +39 0963 74391 fax +39 0963 775841 cell. +39 333 9016 307 +39 347 5608 006 e-mail solariarur@libero.it La nostra azienda L hotel di turismo rurale Belvedere della Società Agricola FRA- TAS è ubicato in montagna in posizione tranquilla, sull altopiano delle Serre Vibonesi, nel Comune di Brognaturo, a circa 1.000 m s.l.m. La struttura si estende su un area verde e boscata di mq 50.000, dispone di ambienti comuni con aria condizionata, sala tv, parco giochi per bambini, piscina e parcheggio privato (gratuito). L albergo ha 40 posti letto con tv in camera; punto vendita di prodotti aziendali, quali pecorino delle Serre e salumi. L hotel dista circa 30 km sia dal mar Tirreno che dallo Jonio.Venire in vacanza da noi vuol dire salpare e lasciare dietro le spalle stress e stanchezza. Un oasi incontaminata, uno scenario di silenzio e di riposo in cui immergersi. Escursioni guidate al vicino Monastero della certosa di Serra San Bruno o alla Ferdinandea (residenza estiva del Re Ferdinando di Borbone).Tra i piatti tipici: salumi propri, tagliatelle ai funghi porcini, pappardelle al cinghiale ed al daino, tanti altri piatti.vi aspettiamo! Our firm The Belvedere Hotel is situated in the Serre highlands, in the Municipality of Brognaturo, at a height of 3500 feet. It is surrounded by forests and green valley on a surface of 50.000 s.m. It belongs to the FRA-TAS farming enterprise. It s geographical location fascinates tourists: 30 kilometre from both the Tyrrhenian and the Ionian Seas.The accommodation has 50 beds in well furnished rooms. Amenities available: in-room movies, airconditioning, swimming-pool, children s park and free parking place; tourists are invited at the selling desk as well, where they can taste and buy local products. Tourists can experience health for recreation, paths and wellbeing. Guests can relax listening to the sound of nature. Excursions offered: Serra San Bruno s Charterhouse and surrounding area; Ferdinandea, the old-fashioned palace where King Ferdinand of Borbone lived during the summer time, and many others. Dishes prepared according to traditional recipes: tagliatelle dressed with porcini mushrooms, pappardelle dressed with wild pork and deer meet, and many others.welcome! L I N G U E P A R L A T E L A N G U A G E S servizi offerti S E R V I C E S A G R I T U R I S M O A G R I T O U R I S M Aperto tutto l anno Open all year Parcheggio custodito Protected parking Servizi disabili Facilities for disabled Riscaldamento centralizzato Central heating R I S T O R A N T E R E S T A U R A N T Cucina tipica Traditional cusine S E R V I Z I F A C I L I T I E S Transfer Transfer services Campo agricolo o parco Park Bocce Bowling Equitazione Horse back riding Cicloturismo Motorcycling Percosi salute Paths for health and welbeing Fattoria didattica Didactic farm Piscina Swimming pool C A M E R E B E D R O O M F A C I L I T I E S Telefono in camera Direct dial telephone Tv in camera TV Aria condizionata Air conditioning Frigobar in camera In-room mini bar Italiano Italian Francese French Spagnolo Spanish 17

Storia, arte e tradizioni a Vibo Valentia Chiesetta di Piedigrotta, Pizzo Calabro (VV), uno dei monumenti più importanti e visitati della Calabria The Piedigrotta s church, Pizzo Calabro (VV), one of the most famous monument in Calabria Castello normanno-svevo, costruito tra il 1055 e il 1057 da Ruggiero il Normanno The Norman castle, commissioned by King Roger from Normandy 18

History, art and tradition La Certosa di Serra San Bruno, fondata da Brunone di Colonia tra la fine del XI e l inizio del XII Serra San Bruno s Charterhouse, created by Brunone di Colonia at the turn of the 12 th century Vecchio Convento di Soriano Calabro The S. Domenico s Convent in Soriano Calabro Castello di Pizzo, edificato per volontà di Ferdinando I nel XV secolo, fu il luogo di prigionia di Giocchino Murat The Murat Castle in Pizzo Calabro commissioned by Ferdinand I in the 15 th century. Joaquin Murat s prison 19

Cogal Monte Poro Serre Vibonesi Come raggiungerci In aereo Aeroporto di Lamezia Terme, proseguire in autostrada (A3) Salerno-Reggio Calabria (direzione Sud) per Vibo Valentia con uscita a: Sant Onofrio, se vogliamo andare a Vibo Valentia, e continuare sulla strada statale per Tropea o per Pizzo Calabro, se si vuole andare nella zone di mare; Serre, se si vuole raggiungere il parco delle Serre o la valle del Mesima. In treno Stazioni di Vibo Pizzo, Tropea, Briatico In auto Autostrada (A3), Salerno-Reggio Calabria, con uscita a: Sant Onofrio, se vogliamo andare sul Poro o sulla costa: quindi strada statale per Tropea. Serre, se si vuole raggiungere il parco delle Serre o la valle del Mesima. How to get here By plane Lamezia Terme Airport, A3 Salerno-Reggio Calabria motorway to Vibo Valentia and exit for: Sant Onofrio, to go to Vibo Valentia and get the main road to Tropea or Pizzo to reach the coastline; Serre, to go to the Serre s natural Park or to the Mesima valley. By train Vibo Pizzo,Tropea or Briatico rail stations; By car A3 Salerno Reggio Calabria motorway, exit for : Sant Onofrio, to go to Vibo Valentia and get the main road to Tropea or Pizzo to reach the coastline; Serre, to go to the Serre natural Park or to the Mesima valley. 20

numeri utili U S E F U L N U M B E R S A E R O P O R T O A I R P O R T Lametia Terme www.sacal.it F E R R O V I E R A I L S T A T I O N Trenitalia www.trenitalia.it Numero verde Free dialing 147.888.088 Per programmare Turismo rurale, prodotti tipici ed enogastronomia Rural tourism, local products and gastronomy Strada dei Sapori del Poro Viale Affaccio IV Traversa, 5 Vibo Valentia tel +39 0963/94611 web www.stradasaporiporo.it e-mail info@stradasaporiporo.it P.S.C Vita Rurale (Excursions through the Serre natural Park Organizzazioni ed escursioni naturalistiche nel Parco delle Serre) Via E. Berlinguer 89823 Fabrizia (Vibo Valentia) tel +39 339 2384131 Associazione Solaria (Associazione del turismo rurale e dell agriturismo Farmhouse and rural tourism association) Viale Affaccio IV Traversa Vibo Valentia Ente Parco Regionale delle Serre Corso Umberto I 89822 Serra San Bruno Corso Umberto I, 341 tel +39 0963 772825 fax +39 096371953 e-mail: info@parcodelleserre.it T A X I T A X I C A B Vibo Valentia tel.+39 (0963) 41490 Pizzo tel. +39 (0963) 532526 Parghelia tel. +39 (0963) 600000 Lamezia Terme www.taxilamezia.com O S P E D A L E H O S P I T A L Vibo Valentia tel. +39 (0963) 9621 Tropea tel. +39 (0963) 61366 Serra San Bruno tel. +39 (0963) 962000 Pronto Soccorso/ Emergency tel. +39(0963) 962352 G U A R D I A M E D I C A E M S Vibo Valentia tel. +39 (0963) 93808 Tropea C.so Ospedale tel. +39 (0963) 61366 Pizzo Via Nazionale tel. +39 (0963) 93733 Serra San Bruno tel. +39 (0963) 962000 A presto! Goodbye! CO.G.A.L. M O N T E P O RO S E R R E V I B O N E S I A G E N Z I A P E R L O S V I L U P P O L O C A L E Viale Affaccio IV Traversa n. 9 89900 Vibo Valentia tel. +39 0963 991312 fax +39 0963 94413 web www.cogalmonteporo.net e.mail galmonteporo@libero.it 21