σις,εως,η reconciliatio> Amante de la reconciliación: σuµβατικóς,η,óv amans compositionem

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "σις,εως,η reconciliatio> Amante de la reconciliación: σuµβατικóς,η,óv amans compositionem"

Transcript

1 RECOLECCIÓN τρíγητoς,ou,ò;áπóδρεψσις σuγκoµιδη,ης,η fruguum collecttio> De hortalizas: λαχαvεíα,ας,η; λαχαvεîov,ou,τó ollerum collectio> Fies- tas de la recolección: σuγκoµιστηρια ωv,τá; θαλúσια,ωv,τá festa ob fruguum comparationem RECOLECTAR el fruto διακαρπóoµαι fructum decerpo RECOMPENDABLE áξιεπαívητoς,áξιéπαιvoς,oς,ov commendabilis RECOMPENSA ávταπóδoσις,εως,η; éπιχεí ριov,éπíχειρov,ou,τó; µισθoφoρá,âς, η; πoλíµπoιvov,ou,τó; στεφávωµα,ατoς τó; τíσις,εως,η remuneratio,merces> Falta de: éκµισθoς,oς,ov mercedis exppers> Por favores: ávτíχαρις,ιτoς η gratiae relatio> Privar de la debida recompensa: παραβραβεúω debito praemio fraudo RECOMPENSADO ávτιτáλαvτoς,oς,ov repensus RECOMPENSAR ávτεuπoιéω,ávτιδíδωµι,áv τιµετρéω,éπιγεραíρω accepta beneficia beneficiis rependo,do vicissim> Los favores: ávτιχαρíζoµαι,ávτωφελéω gratiam rependo RECONCILIACIÓN διαλλαγη,ης,η;διáλλαγ µα,ατoς,τó; διáλλαξις,εως,η; καταλλαγη,ης,η; σuµβιβασµóς,oû,ò; σúστα- RECORDAR ávαλéγoµαι,áµαλéγω,ávαµιµvησκω,ávαµváω.ávαπεµπáζω,áπoµváoµαι áπoµιµvησκoµαι,áπoµvηµovεúω,διαvηµovεúω,éµπváoµαι,-µvωµαι,éπαvαπoλéω, µváoµαι,µvηµovεúoµαι,πρoσuπoµιµvησκω πρoσιπoµváω,ùπoµιµvησκω,ùπoµváω in memoriam revoco,recordor,memoror> Mencionar,recordar antes: πρoïστoρéω ante memoro> Cosas extrañas: ùπoχεví ζω peregrina commemoro> De paso: παραµváoµαι obiter memoro> Difícil de recordar: δuσµvηµóvεuτoς,oς,ov memoratu difficilis> El que es recordado y alabado: µvηµovεuτóς,η,óv qui memo ratur et praedicatur> Fácil de: éuµvηµóvεuτoς,oς,ov memoratu facilis> Hacer recordar: µιµvησκω facio recor dari> Hacer por: µváω meminisse facio> σις,εως,η reconciliatio> Amante de la reconciliación: σuµβατικóς,η,óv amans compositionem RECONCILIADOR διαλλακτηρ,ηρoς,o; δια λλáκτης,ou,ò; διαλλακτηριoς,oς,ov; πρoξεvητης,ou,ò conciliator> Reconciliadora: πρoξεvητρια,ας,η concilia trix RECONCILIAR áπoκαταλλáττω,διαλλáσσω, εíρηvoπoιéω,éπαρéσκoµαι,καταλλáσσω, πρoσκαταλλáττoµαι,σuλλúω,σuvδιαλλáσσω,-ττω reconcilio RECONCILIARSE,querer..σuµβασεíω conciliari cupio RECÓNDITO áπóθετoς,oς,ov reconditus> Muy recóndito: µuχoíτατoς,η,ov penitissimus> No recóndito: áταµíεuτoς, oς,ov non reconditus RECONFORTAR ávαπαúω,ávαρρωγvuµι,-ρωγ vúω corroboro RECONOCER ávαγvωρíζω,ávαθρéω,éπαληθε úω,éπαvιγιvωσκω,éπιδιαγιvóσκω,κατεξετáζω recognosco> No reconocer: áπo γιγvωσκω non agnosco RECONOCIMIENTO éπíγvωσις,εως,η agnitio RECONTAR καταλéγω recenseo re- Juntamente: σuvαvαµιµvησκω, σuvδιαµvηµovεúω una commemoro> La que recuerda: µvηστειρα,ας,η memor> Que recuerda,que conserva la memoria µvηµωv,ωv,ov; µváµωv,ωv,ov memor RECORRER διαπρησσω,διατρéχω,διαθéω, éπιτρoχáζω,περιπoλεúω,περιτρéχω,πρoσ διéρχoµαι,πρoσδιηγéoµαι,στιβéω,ùπoτρoπιáζω recurro,percurro,peragro> De un extremo a otro: éπéξειµι perlustrare ex initio usque in finem> Empezar a recorrer: ùπαvατρoπιáζω subrecurro> Países: éπιδηµεúω,-δηµéω peregre advenio> Ser recorrido en todos los sentidos: περιoχéoµαι circumquaque calcor> Recorrer conjuntamente: σuvδoκιµáζω una exploro> Una y otra 666

2 vez: πρoπσεπéρχoµαι iterum iterumque percurro RECORRIDO θρεκτóς,η,óv cursus peractus> Recorrido errabundo: περιπλávησις,εως,η arrabunda circumcursatio> Muy recorrido: περιστιβης,ης,éς valde calcatus RECORTADO βραχúτoµoς,oς,ov breviter recissus RECORTADURA παραíρηµα,ατoς,τó quod adimitur,resegmen RECORTAR éπιµησσω decurto RECOSIDO κατáρραφoς,oς,ov consutus RECOSTADO,acto de estar..κατáκλισις, εως,η decubitus> Estar recostado junto a: παρακατáκειµαι,παρακατακéo- µαι juxta recumbo> Estar recostado: éγκειµαι jaceo in> Reclinado,recostado: κατακλιvης,ης,éς reclinatus RECOSTARSE áπoσκéµπτω-σκηπτω,éγκατακλívω,παρακαταλéγoµαι recumbo,incumbo> Recostarse con: σuγκατακλívω una recumbo> Recostarse en: πρoσαvαπíπτω recumbo apud> Recostarse encima: πρo σéγκειµαι insuper incumbo RECREACIÓN áváψuξις,εως,η; ávαψuχη, ης,η recreatio RECREAR ávαψúχω,διαvαπαúω recreo> Que recrea con variedad: πoικιλóτερπoς,oς,ov varie ablectans RECREO (escolar,entre clase y clase) διáπαuµα,ατoς,τó; παιγµoσúvη,ης,η in termissio,oblectatio RECRIMINACIÓN ávτεγκληµα,ατoς,τó recriminatio RECRIMINAR ávτικατηγoρéω recriminor RECUERDO áváµvησις,εως,η; µvηµóσuvov ou,τó; ùπóµvηµα,ατoς,τó: ùπóµvησις, εως,η monumentum,recordatio> Lo que es de grato recuerdo: µvησιχáρη,ης,η cuius recordatio jucunda est> Objeto de recuerdo: κειµηλιov,ou,τó res in qua alicuius memoria permanet RECRIMINARSE mutuamente ávτεγκαλéω acriminor vicissim RECRIMINATORIO recriminatorius ávτεγκληµατικóς,η,óv RECTAMENTE óρθια,óρθιáδε,εúθú,εúθúω ρov,κατεuθú,καθ'oδóv,óρθως,óρθη recte> Estando rectamente: στáδεv more stantium> Proceder rectamente,en línea recta: íθuπóρoς,oς,ov recta procedens RECTÁNGULO óρθoγóvιoς,óρθóγovoς,ou, ò rectangulus RECTIFICAR las expresiones πρoσδιoρíζω dictum exceptione circumscribo RECTILÍNEO εúθúγραµµoς,oς,ov rectili neus> Todo lo que es rectilíneo: αúλóς,oû,ò figura qualibet in rectitudinem producitur RECTITUD εúθuωρíα,íθuωρíα,óρθoφuïα, ας,η; óρθóτης,ητoς,η rectitudo> Con rectitud: χρηστως,ùγιως recte> El que habla con rectitud: εúθuρρηµωv, ωv,ov qui recte loquitur> Hablar con rectitud: εúθuρρηµovéω recte loquor Obrar bien y con rectitud: κατoρθóω óρθoπραγéω recte ago RECTO áτρεπτoς,oς,ov; áστραβη,ης,η; εúθúς,εîα,ú; εúθúωρoς,oς,ov; íθuβóλoς,oς,ov; íθúς,εîα,ú; óρθéσιoς,oς, ov; óρθóς,η,óv rectus> Recto,firme, estable: στáδιoς,íα,ov rectus> Ser recto: εúθúvω rectus sum> Sincero: áληθης,ης,éς rectus> Lo recto,lo sin cero: áληφéς,éoς,τó rectum> Recto, justo: δíκαιoς,α,ov aequuus RECTOR ηvιoστρóφoς,ou,ò rector RECUPERACIÓN éπαváληψις,εως,η recupe ratio RECUPERAR ávακoµíζoµαι, ávακτáoµαι, éπαvακτáoµαι,éπαvαλαµβávω recupero 667

3 RECURRIR ávαθéω,ávτεπιβαívω,éπαvατρé χω recurro RECURSO éπαvαδρoµη,ης,η recursus> Abundancia de: εúχρηστíα,ας,η opum copia> Abundar en recursos: εúπoρéω abunde possum> Recursos para vivir: βíoτoς,ou,ò victus,res ad vitam nece ssariae RECUSACIÓN justa εúθuδικíα,ας,η justa recusatio RECUSADOR,recusante áλεκτηρ,áλεξητηρ ηρoς,ò propulsator RED áρκτuς,uoς,η;`úφoς,εoς,τó; βρóχoς,ou,ò; δικτú,úoς,τó; δíκτuov,ou, τó; γρíπoς,ou,ò; γρîφoς,ou,ò; γρîφoς εoς,τó; γúρθασoς,ou,ò; λívov,ou,τó; πáγαι,ωv,αì; πλéγµα,ατoς,τó; πλεγµáτιov,τó; σκαvδáληθρov,ou,τó; στραγγαλíα,ας,η; στραγγαλíς,íδoς,η; θηρατρov,ou,τó rete,tendicula> Pequeña: δικτúδιov,λιváσριov,ou,τó; λιvíσκoς, ou,ò parvum rete> Cierta red: πεκτη ης,η rete quoddam> De caza: βóλoς,ou ò; σáρωv,ωvoς,ò; πávαγρov,ou,τó; óρvιθoπéδη,ης,η rete venatorium,aves impediens laqueus> De pescar: πóρκoς ou,ò; áπóσταδov,ou,τó; βóλoς,ou,ò; κúρτη,ης,η; κuρτíς,íδoς,η; κúρτoς,ou ò; òρκávη,ης,η; παλíγκuρτoς,ou,ò; σα γηvη,ης,η sagena,nassa,rete piscatorium> Aprisionar en la red: δικτúω irretio> Atraer a la red: παλεúω in retia pertraho> Caer en la red: λιvoστατéoµαι in casses incido> Cogido en la red: δικτuáλωτoς,oς,ov reti captus> Colocación de redes: λιvoστα σíα,ας,η retium collocatio> Componer en forma de red: δικτuóω ad retis formam compono> Cuidador de las redes: áρκuωρóς,oû,ò servator retium El acto de extender las redes: στoχáς,áδoς,η retium tensio> El que repara las redes: γρíπωv,ωvoς,ò qui consuit et sarcit retia> El que tira de las redes: óλκεúς,éως,ò qui trahit retia> Estar al cuidado de las redes: áρκuωρéω servare retia>horqui lla para sostener las redes: σχαλíδωµα,ατoς,τó furcula sustinendis pla gis seu retibus> Inspector de redes: λιvóπτης,ou,ò retium inspector> Instrumento de pescadores con que tejen sus redes: σuµβoλεúς,éως,ò instrumen tum piscatorium texendis retibus> Intercalación de redes: παρεµβóλια, ωv,τá reticulorum intercalatio> Leño encorvado para sostener lazos,redes: σκαvδáληθρov,ou,τó lignum incruvum ad sustinendos laqueos> Lugar donde están extendidas las redes: áρκuστáσιov,ou,τó locus ubi retia stant intensa> Meter en la red: éκσαγηvεúω sagena irretio> Mirar las redes: λιvoπτáζω,- oπτáω retia inspicio> Red para pesca o caza: áµφíβλησρov,ou,τó rete piscaotirium vel venatorium> Red que lleva cebo: γαγγáµη,ης,η; γαγγαµωv,ωvoς,ò; γáγαµov,ou,τó sagena> Preparar las redes de caza: σχαλιδóω plagas seu retia erigo> Preso en la red: σαγηvóδετoς,oς,ov sagenae illigatus> Que echa la red para pescar: σαγηvoβóλoς,oς,ov qui sagenam jacit> Red que encierra todas las fieras: πávθηρov δíκuov rete omnes feras includens> Que lava las redes: λιvoπλúvης,ou,ò qui retia lavat (piscator)> Que lleva las redes: δικ τuoφóρoς,oς,ov qui retia fert> Que teje redes de lino: λιvoπλóκoς,ou,ò qui retia e lino nectit> Que tiende la red: παλεuτης,oû,ò qui retia tendit> Serie de redes: στιoχισµóς,oû,ò odo plagarum> Tejedor de redes: δικτuoπλóκoς,oς,ov qui retia plectit> Tejido a modo de red: δικτuóκλωστoς, oς,ov; δικτuoειδης,ης,éς in retium morem contextus REDAÑO δéρτρov, évuστρov, ηvuστρov, ou,τó omentum,magnum intestinum REDARGÜIR áπελéγχω,διαλéγχω,κατελéγχω redarguo> Sus más y sus más: διακατελéγχoµαι magis et magis redarguo REDECILLA éπíκραvov,ou,τó; òπισθoσφεvδóvη,ης,η reticulum sive ornatus capitis> De las mujeres para el cabe llo: κεκρúφαλoς,ou,ò; κεκρuφαλoπλóκoς,ou,ò reticulum quo mulieres crines compescunt> Para el cabello: κρω βúλη,ης,η reticulum obtegendis comis Que gasra redecilla azulada: κuαváµπuξ,uκoς,ò,η caeruleum habens reticulum 668

4 REDENCIÓN éκλúτρωσις,λúτρωσις,εως,η redemptio> Precio de redención: λútio captivi> Parlamentario para el canje de cautivos: δoρúξεvoς,oς,ov legatus de captivus redimendis REDENTOR λuτρωτης,ou,ò redemptor REDIL αúλη,ης,η; κλισíov,πoιµvíov,σα κóς,σηκóς,oû,ò stabulum proprie caprarum et ovium> Puerta del redil: πρoβατικη πuλη pecuaria porta REDIMIR ωvéoµαι,áπoιváω,éκλuτρóω, éκπριóω,éξαγoρáζω,-ρáζoµαι,éξωvéoµαι λúω,λuτρóω,πρíαµαι redimo> Se ha de redimir: λuτρωτéov redimendum> Un cautivo: áπoλuτρóω captivum redimo RÉDITO áρχαîov,ou,τó; εíσóδια,ωv,τá éπíγτεuµα,ατoς,τó; éπικαρπíα,ας,η; πoρισµóς,oû,ò; σúvoδoς,ou,ò reditus> De un año: áφvoς,εoς,τó reditus unius anni> Percibir réditos: πρoσoδεúoµαι reditus percipio> Que tiene réditos: πρoσoδικóς,η,óv quaestus habens> Réditos,ganancias: éπικαρπíα ας,η reditus REDIVIVO éπισκεuαστης,oû,ò; παλíµψuχoς,oς,ov;παλιµφuης,ης,éς redivivus REDOMA λáγηvoς,ou,ò lagena> Cubierta de mimbres: πuτívη,ης,η lagena vimine obducta REDONDAMENTE στρoγγúλως rotunde REDONDEADO κuκλωτóς,η,óv rotundus> Lo que tiene forma redondeada: στρoγ γúλωµα,ατoς,τó quod rotundam in formam compactum est REDONDEAMIENTO rotundatio στρoγγúλωσις,εως,η REDONDEAR γoγγuλéω,γoγγuλεúω,γoγγuλíζω,γoγγuλóω,στρoγγuλóω, στρoγγuλαí vω,-λεúω rotundum efficio,rotundo> A torno: περιτoρvεúω tornando rotun- do efficio> A modo de pelota: σφαιρóω in pilae modum rotundo REDONDEL κuκλíσκoς,ou,ò; κuκλíσκιov, ou,τó orbiculus τρov,ou,τó redemptionis pretium> De cautivos: áπoλúτρωσις,εως,η redemp- REDONDEZ στρoγγuλóτης,ητoς,η rotunditas REDONDO διvωτóς,η,óv;éγκóκλιoς, éγκuκλoς,εúκuκλoς,εúτρóχαλoς,γoγγúλιoς oς,ov; γóγγuλoς,η,ov; κúκλιoς,oς,ov; κuκλoτερης,ης,éς; κuκλωτóς,η,óv; περíδρoµoς,oς,ov; περιηγης,περιφερης, ης,éς; περíµετρoς,oς,ov; σφαιρíτης, ou,ò; σφαιρoειδης,ης,éς; στρoγγúλoς, η,ov; τρoχαλóς,η,óv; τρóχεoς,oς,ov; τρoχóεις,εσσα,εv rotundus> Redonda: σφαιρîτις,ιδoς,η rotunda> A manera de muela de molino: µuλóεις,εσσα,εv in molae formam rotundus> Algo redon do: ùπóκuκλoς,ùπoστρóγγuλoς,ùπoτρóχαλoς,oς,ov subrotundus> A manera de escudo: áσπιδης,ης,éς in clypei mo- dum rotundus> Como pelota: σφαιρωτóς η,óv instar pilae rotundus> De figu- ra redonda: éπιστρóγγuλoς,oς,ov; στρoγγuλoειδης,ης,éς rotundam formam habens> Medio redondo: `ηµιστρóγγuλoς,oς,ov semi-rotundus> Obra o cosa redonda: γoγγúλεuµα,ατoς,τó opus teres> Por todas partes: óλoíτρoχoς, oς,ov undique rotundus REDUCIR éπαvαπéµπω reduco> A la tercera parte: áπoτριτóω ad tertiam partem redigo> A medida justa: καταρρuθµéω,-ρρuθµíζω ad numeros redigo altos> A partes pequeñas: κατακερµατíζω minutas in partes redigo>a poco óλιζóω,óλιγóω ad paucos redigo> A quien no se reduce fácilmente: δuσεκ βíαστoς,oς,ov qui non facile cogitur Ayudar para reducir: σuγκατáγω adjuvo in reducendo> Reducir con: σuγκατáγω una reduco> Que reduce a potestad,a dominio: χειρωτικóς,η,óv in potestatem redigens> Reducir a: εíσειλéω redigo in> Ser reducido: σuµπεριïσταµι adducor> Se ha de reducir πρoσακτéov adducendum est REDUNDANCIA περισσεíα,ας,η; περισσóτης,ητoς,η redundantia REDUNDANTE ávαχuθεíς,εσσα,εv; éπíµεσ τoς,oς,ov; περισσóς,περιττóς,πλεovασ τικóς,πλεovαστóς,η,óv; ùπéραvτλoς, 669

5 ùπερφíαλoς,oς,ov exundans,superabundans,redundans> El que usa de estilo redundante: περισσoλóγoς,oς,ov super fluo sermone utens REDUPLICACIÓN ávαδíπλωσις,ùπαvαδíπλω σις,εως,η; διδuµóτης,ητoς,η; éπαvαδι πλασιασµóς,oû,ò geminatio,duplicatio RECUPERAR éπαvαλαµβávω recupero REEDIFICADOR éπισκεuαστης,oû,ò instaurator REFERIR ávαφéρω,διηγéoµαι,éπαvαφéρω, éπαµφéρω,φρáζω commemoro,refero> Antes: πρoαφηγéoµαι,πρoδιηγéoµαι praenarro REFLEJADO a una y otra parte περιρρη δης,ης,éς in utramque partem refractus REFLEJAR ávτιλáµπω,ávτιπαíω,σuvεπικλáω,éπαvακρoúω,γαργαíπειv splendorem reflecto,repercutio,reflecto REFLEJARSE como un espejo évεικovιζω comparo in imagine REFLEJO ávταváκλασις,εως,η repercutio> De la luz: ávταúγεια,,ας,η reflexio luminis> Refractado,reflejo: παλívστρεπτoς,παλíγκλαστoς,oς,ov reflexus REFLEXIÓN éπαváκρouσις,εως,η; éπαvασ τρoφη,ης,η; φραστúς,úoς,η; πρoσκóπησις,εως,η prospectio,reflexio> Con reflexión: vouvεχóvτως considerate> Obrar sin reflexión,repentinamente: σχεδιáζω,vεαvιεúµαιinconsiderate ago> Reflexión periódica (fig.ret.): παρεγκúκληµα,ατoς,τó reflexio in orbem> Prudente: πραπíς,íδoς,η astuta mens REFLEXIONAR ávακuκλéω,ávαπεµπáζω,ávα πoλéω,ávατuλíττω,-σσω.-ζω,διαπλéκω, évθuµéoµαι,évθuµíζoµαι,µετατρéπoµαι, óρµαívω revolvo animo,mente,perspicio,curo,cogito> Sin reflexionar,de antemano: σχεδíως non praemeditate REFLEXIVAMENTE éξεπíτηδες data opera REFLEXIVO σúvvooς (ouς),oς,ov qui secum REEDIFICAR ávασκεuáζω reaedificar REELEGIR,reelegido después de haber abdicado παλιvαíρετoς,oς,ov qui abdi cato magistratu iterum creatur REEMPLAZAR ùπoκαθíστηµι sufficio REENVÍO ávαπoµπη,ης,η remissio REFERENCIA ávαφoρá,âς,η relatio ipse cogitat REFLUIR ávτιµεταρρéω,µεταρρéω refluo REFLUJO µετáρρoια,ας,η; παλιρρóθιov refluxus,unda reflua REFORMACIÓN µεαρρúθµισις,εως,η refor matio REFORMAR διατρíζω,µεταρρuθµéω,µεταρρuθµóω,µετααρρuθµíζω reformo> Primeramente: πρoαvαπλáττω ante reformo REFORZAR éπισuvδéω valesco> Reforzar se éπισuvδíδóω,-δíδωµι invalesco REFRACCIÓN ávταváκλασις,εως,η refrac tio REFRACTADO παλíγκλαστoς,oς,ov refrac tus REFRACTAR σuvεπικλáω reflecto REFRACTARIO ávuπóτακτoς,oς,ov refrac tarius REFRÁN,que dice refranes γvωvoτúπoς, oς,ov qui sententias exprimit (ver (SENTENCIA) REFRENAMIENTO éγκρáτησις,εως,η cohibitio κûµα REFRENAR áπoστéγω,éγκαθεíργvuµι,κατεíργvuµι,κατεíργω,κατíσχω,περιíσταµαι,(`íστηµι),στ éλλω,σuvíχω,σuvισχávω cohibeo,compesco,detineo,coerceo> Antes: πρoαvαστéλλω ante cohibeo> Cortar,impedir: évαπoλαµβávω intercludo> Que refrena: éρξεíης,ou, ò coêrcens> Que se sabe refrenar: 670

6 éγκρατης,ης,éς continens> Ser refre nado: σuvéχoµαι constringor REFRENARSE éγκρατεúoµαι contineo me REFRESCADO ψuκτηριoς,íα,ov; ψuκτικóς η,óv refrigeratus REFRESCANTE καταψuκτικóς,η,óv vim ha bens refrigerandi REFRESCAR éπιψúχω,éξαvαψúχω,καταψúχω ψuχáω,ψuχραívω refrigero> Antes: πρo ψúχω ante refrigero> Con el solplo: περιπvéω,- πvεíω perflo> Mucho: περιψúχω admodum refrigero> Un poco: παρuπoψúχω leviter refrigero REFRESCO ψuγµα,ατoς,τó medicamentum refrigerandi REFRIGERACIÓN `ρíψις,εως,η;`ριπισµóς oû,ò; áváψuξις,éµψuξις,περíψuξις,ψú- REFUERZO éπιτακτóς,η,óv subsidiarius REFUGIADO πρóσφuξ,uγoς,ò qui confugit ad patronum REFUGIARSE ávαφεúω,πρoσφεúγω,ùπoδúω, ùπóδuµι refugio> Acto de: ùπoδρoµη, ης,η ipse subeundi actus REFUGIO áπoδoχεîov,φuγαδεîov, áσuλov φuγαδεuτηριov,κρησφúγετov,ou,τó; áσu λíα,ας,η; καταφuγη,πρoστρoπη,ης,η; ùπóδuσις,εως,η perfugium,receptorium asylum,refugium REFULGENTE αúγoειδης,διαλαµπης,ης,éς splendidus> Como el oro: χρuσαvταuγης,χρuσoφαης,ης,éς; χρuσoφáεvvoς,oς ov auro parem fulgorem habens REFUNDIR las obras de metal µεταχαλκεúω aere facta opera refingo REFUTACIÓN ávασκεuη,ávτιγραφη,ης,η; ávταváκλασις,áπóκρouσις,εως,η; áπηγóρεuµα,áπéλεγµα,ατoς,τó; éλεγκµóς, oû,ò; éλεγξις,εως,η; évαvτιoλoγíα,ας η contradictio,refutatio>por escriτo ávτíγραµµα,ατoς,τó contraria scriptio REFUTAR ávασκεúζω,ávταπoκρívoµαι,αv- ξις,εως,η;ávαψuχη,ης,η;`ρíπισµα,ατoς τó refrigeratio REFRIGERADO ψuκτóς,η,óv refrigeratus REFRIGERADOR ψuκτηρ,ηρoς,ò; ψuκτηρíα ας,η; ψuκτηριασς,ou,ò refrigerator REFRIGERANTE ávαψuκτικóς,καταψuκτικóς,ψuκτικóς,η,óv; ψuκτηριoς,íα,ov vim habens refrigerandi,refrigeratorius REFRIGERAR ávαψúχω,ávτιψúχω,διαψúχω, éµψúχω,évαπoψúχω,éξαvαψúχω,καταψúχω, ψúχω,ψχραívω,ψuχρíζω refrigero> Un poco: ùπoψúχω aliquantum refrigero> Que no puede refrigerarse: áψuκτoς, oς,ov qui refrigerari non potest> Que tiene virtud de refrigerar: ψuχoπoιητικóς,η,óv habens vim refrigerandi τιλoγéω,ávθuπáγω,áπoσκεuáζoµαι,διελéγχω,διωθéω,éλéγχω,évαvτιóoµαι,évδιαβáλλω,παρακρoúω,-κρoúoµαι refuto, refello,contra respondeo> Diestro en: ávτιλoγικóς,η,óv aptus ad refutandum> Victoriosamente: διακατελéγχoµαι victoriose refutare REFUTARSE,fácil de λúσιµoς,oς,ov facilis ad solvendum REGADÍO λιβáδιov,ou,τó locus irri- guus> De regadío: κατáρρuτoς,oς,ov irriguus REGADO διáρρuτoς,éπíρρuτoς,oς,ov irrigatus> Regado,metido en el agua: ùπoβρuχης,ης,éς; ùπoβρúχιoς,α,ov sub irriguus> Con arroyos: vασµωδης,ης, ες fluentis irriguus> Por todas partes: περιρρηδης,ης,éς circumquaque irrigatus> Recién regado: vεoραδης, ης,éς nuper irrigatus REGALAR δωρéω,δωρéoµαι largior> El que regala: δωρoρ,oρoς,ò; δωτηρ,ηρoς ò dator,donator REGALARSE un poco,hacerse algo afemi nado ùπoθρúπτoµαι aliquantum delicior REGALIZ γλuκúρριζα,ης,η;-ρριζov,ou, 671

7 τó dulcis radix REGALO δωρov,ou,τó donum> Cualquier regalo: ξévιov,ou,τó quodlibet munus Gran regalo: µεγαλoδωρá,âς,η magnifica donatio> Pequeño: µικρoδoσíα,ας η exigua donatio> Aceptación de rega los: δωρoδoκíα,ας,η munerum acceptio Hacer un regalo: χαρíζoµαι obsequor> Hecho a una joven madre: óπτηρια,ωv, τá dona quae nuptae recenti praebentur> Los que reciben regalos: δεξíδωρoι,ωv,oì qui munera accipiunt> Que lleva a otro los regalos: δωρoφóρoς,oς,ov qui dona fert alicui dan da> Regalos de boda al yerno:γáµβρια ωv,τá dona generi> Ser honrado con regalos: γεραíρω muneror honrois causa REGAÑADIENTES (a regañadientes) βρuγ δηv cum stridore dentium REGAÑÓN τovθρuστης,oû,ò murmurator REGAR áρδεéσκω,áρδεúω, áρδω,áρδéω, βρéχω,δεúω,δεúoµαι,διαívω,διáρδω,éπα ρóω,-αρδéω,-αρδεúω,éψιταλáζω,φúρω, καταβρéχω,λατáρδω,óµβρíζω,παραχéω, πoτíζω,πρoσáρδω,ùδραívω,ùδρεúω,ùπoβρéχω,ùπoπoτíζω irrigo,irrigor>antes πρoδεúω ante irrigo> El que riega: πoτιστης,oû,ò irrigator> Lugar rega- De la misma región: òµóχωρoς,oς,ov eiusdem regionis>región de una prefectura: τoπαρχíα,ας,η regio praefec turae> Espacio entre dos regiones: µεσóριov,ou,τó spatium inter duas re giones medium> Extraña,extranjera: ùπερoρíα,ας,η regio externa,peregrina> Hostil: πoλεµíα,ας,η regio hosti lis> Madre de otras ( de donde salen colonias): µητρoκωµíα,ας,η regio aliarum mater> Pequeña: óλιγαúλαξ, ακoς,ò,η paucos habens sulcos> Que tiene hermosa región: καλλíχωρoς,oς, ov pulchram regionem habens REGIR `ηvιoπoιéω,`ηvιoστρoφéω,ávακoι ραvéω,áπεuθúvω,διαvéµω,διéπω,µεδεúω, µεταχειρíζoµαι,πoιµαívω rego,adminis tro,obeo> Fácil de ser regido: εúαρκ τoς,oς,ov regi facilis REGISTRADO,no registrado áτελωvητως improfessus do: πεîσoς,πîσoς,εoς,τó humectatus locus> Regar más: πρoσβρéχω insuper irrigo> Primero: πρoαπoβρéχω prius irrigo> Regado recientemente: vεóρραvτoς,oς,ov recens aspersus> Regado voτιωδης,ης,ες uvidus REGAZO, de blanco regazo λεuκωλεvoς, oς,ov albiulna> Que es llevado en el regazo: éπικoλπíδιoς,oς,ov qui in sinu gestatur REGENERACIÓN παλιγγεvεσíα,ας,η regeneratio REGENERAR ávαγεvváω regenero REGENTE del reino µεσoβασιλεúς,éως,ò interrex REGIAMENTE ávακως regie RÉGIMEN δíαιτα,ης,η disciplina> Apar tarse del antiguo régimen: éκδιαιταo µαι a prisca disciplina descisco REGIO βασιλικóς,η,óv regius> Regio (ciudad) 'Ρηγιov,ou,τó Rhegium REGIÓN φáρσoς,εoς,τó; γαîα,ας,η; γη, ης,η; χωρα,ας,η; χωρoς,ou,ò; κλíµα, ατoς,τó; voµóς,oû,ò regio,tractus> REGISTRAR εíσαθρéω inspicio> Con la vista: περισκoπεúω,περισκoπéω oculis circumlustro> Inscribirsde en el registro: éπαvαξovéω in tabulas recensionis refero> Registrar todo: περιπαπταívω oculis lustro REGISTRO γραµατεíα,ας,η recensio> Pú blico: ùπoµvηµαττισµóς,oû,ò; ùπoµvη- µατα,ωv,τá commentarius> Encargado del registro:ávτιγραφεúς,éως,ò contra scriptor,contralor REGLA κávωv,ovoς,ò; κατεuθuvτηρíα,ας η; στáθµη,ης,η regula> Con,según regla: κατασταθµηv ad amussim> Hablar con reglas: τεχvoλoγéω ex artis prae ceptis loquor> Hecho con reglas,con arte: τεχvητóς,καvovικóς,η,óv fabrefactus,regularis> De acuerdo con las reglas: µεθoδικως adhibita methodo> Someter a una regla: καvovíζω ad regulam 672

8 dirigo REGLAMENTAR καvovíζω ad regulam dirigo REGOCIJAR περιγαvóω laetitia circumfundo REGOCIJARSE éπιχαíρω gaudeo> Que se regocija: κuδιóωv,ωv,ov exultans> So bremanera: ùπερασµεvíζω supramodum amplector REGOCIJO éπíχαρσισ,εως,η insultatio REGOLDAR διαπvéωµ-πvεíω perflo REGRESAR éπαvακo,íζω,éπαvηκω,στρéφω regredior,redeo,remeo> Que regresa: ùπóτρoπoς,oς,ov redux> Juntamente: σuvαvαπoρεúω una regredior REGREDIOR áváβασις,εως,η; ávαπoδισ- µóς,oû,ò; áπoπoρεíα,ας,η;éκπρoπη,éπα vαστρoφη,σuvαvαστρoφη,ης,η; καθoδoς, ou,ò; ùπoπoδισµóς,oû,ò regressus,reditus> Día del: vóστιµov 'ηµαρ dies reditus> Que tiene un feliz regreso: εúvoστoς,oς,ov felicem reditus habens REGRUÑIR como los perros σκúζω placide admurmuro REGÜELDO διávηψις,διáπvεuσις,εως,η; διáπvεuµα,ατoς,τó exhalatio REGULAR διαστθαµáoµαι ad amussim redigo> Conforme a regla: καvovικóς,η, óv regularis REHACER διαψúχω,vεωτερíζω reficio> El ánimo caído: παραψúχω reficio REIR ávαγελáω,γελáω,γελéω,κριαδéω, πρoσµειδιáω,σηρω rideo> A carcajadas καπuρíζω cachinnari> Abriendo mucho la boca: σαρκáζω,σαρκíζω diducto risu irridere> Arrugas que se forman al reir: γελασívoι,ωv,oì rugae arisu Capaz de hacer reir: γελαστικóς,η,óv qui risum movere potest> Con risa sardónica: σαρδáζω sardonicum risum rideo> El que hace reir:γελáσιvoς,oς ov risor> El que ríe: σεσαρως,σεσαρuîα ridens> Hacer reir: γαργαλíζω risum gigno> Que llora y ríe al mis- REHÉN òµηρεuµα,áσφáλισµα,ατoς,τó;`ó- µηρoς,ou,ò obses> Entrega de rehenes éξoµηρεuσις,εως,η; òµηρεíα,ας,η obsidum datio> Estar en rehenes: òµηρεúω sum obses> Exigir rehenes: éξo- µηρεúω obsides exigo> Hijos de los rehenes: òµηρíδαι,oì filii obsidum> Petición de rehenes: éξoµηρεuσις,εως η obsidum petitio> Prenda en lugar de los rehenes: `óµηρov,ou,τó pignus loco obsidis REHUIR ávτιφεúω,áπoκvéω vicissim fugio,tergiversor REHUSAR ávαδúvω,ávαδúoµαι,ávαívoµαι, ávαψηφíζω,áπoκvéω,áρvéoµαι, ηρvηµαι éξαvαδúω,-δuµι,παραιτéoµαι recuso, abdico,tergiversor,detrecto> Con señas: ávαvεúω renuo> Fingidamente: áκκíζω simulate recuso REINA ávασσα,ης,η;`ηγεµovíς,íδoς,η βασíλεια,ας,η; βασíλιvvα,βασíλισσα, ης,η; κρávτειρα,ας,η; µéδouσα,τιτávη ης,η; τuραvvíς,íδoς,η regina> De todo: παµβασíλεια,ας,η omnium regina REINAR αíσuµváω,áváσσω,-ζω,βασιλεúω, éµβασιλεúω,κραívω,κρéω,κρεíω,τuραvvεúω,-vvéω regno> Con otro: παραδuvαστεúω,σuµβασιλεúω simul regno> Que reina en lo alto: ùψιµéδωv,ωv,ov (ov τoς) in altum regnans> Apto para reinar: βασιλεuτóς,η,óv aptus ad ferendum regnum REINO βασιλη,ης,η regnum> El primero del reino: βασιλεúτερoς,βασιλεúτατoς augustior,augustissimus mo tiempo: δακρúλεγως,ωτoς,ò,η lacry mabundum ridens> Que puede reir: γελαστικóς,η,óv qui ridere potest> Que ríe con suavidad: `ηδúγελως,ωτoς ò,η suave ridens> Que ríe sin causa, necio: áχρειóγελως,ωτoς,ò,η sine cau sa ridens,stultus> Que se ríe a costa de otro: γελωoς,oς,ov qui risum ex alio captat> Tener ganas de reir: γελεσáω ridere gestio> Reir disimuladamente: σηρω simulate rideo REIRSE a carcajadas éγκαγχáζω,áπωσ- 673

9 καρíζω,éκγελáω,χηvéω,καγχáζω,καγχαλáω,καγχáoµαι caccinnor,cachinum tollo,irrideo hianti ore ad cachinnos> Con otros: σuγγελáω,σuvεπιµειδιáω simul rideo> Descompesadamente: κι- χλíζω immoderate rideo> Discurrir de una parte a otra riendo: éκµuκτηρíζω circumeundo peragro> Interiormenmte: ùπoκαταγελáω intra me subrideo> Más: πρoσκαταγελáω insuper irrideo> Ser objeto de risa: µωκáω irridere in aliquem> Sonreir: µειδáω,µειδιáζω subrideo REITERAR διαπλασιáζω itero> Muchas veces: πuκvóω saepe itero REJA de arado áρoτρóπouς,oδoς,ò vomer> De hierro: κλεîθρov,ou,τó clathrum REJUVENECER áπoγραïζω, vεáζω,vεαvóo- µαι juvenesco> A la vez: σuvαβηβáω simul rejuvenesco REJUVENECERSE ávεβáω,áπovεáζω subjuvenesco RELACIÓN ávαλoγíα,ας,η;χρησις,σχησις σχéσις,εως,η relatio> De parentesco, relación natural: oíκεíωµα,ατoς,τó id quod accommodatam ad alia naturam habet> Estar en relación σuστoιχéω cognationem habeo> Hacer relación: éφηγéoµαι narro> Que hace una relación detallada: πραγµατoλóγoς,oς,ov in rebus narrandis perfectus accuratus RELAJACIÓN ávεξις,ávαστóµωσις,χáλασις,πáρησις,εως,η; ávαλαχασµóς,χαλασ µóς,oû,ò laxatio,relaxatio> De los miembros: λuσιγuíα,,ας,η membrorum dissolutio RELAJADO χαλαρóς,á,óv laxus RELAJAMIENTO évδoµα,ατoς,τó; évδoσις,εως,η relaxatio,remissio RELAJAR áπαχαλáω,παραχαλáω,παρíηµι, περιχαλáω,σuvαvíηµι relaxo> Las anti guas costumbres: σχáζω tenorem insti dadera: θεoκáπηλoς,oς,ov qui falsa verae religioni dogmata admiscet>que preside las cosas religiosas: ìερoστáτης,ìερáρχης,ou,ò sacrorum antis- tuti moris abrumpo RELAMERSE λιχµáω exserta lingua os allambo>que se relame: λιχµηρης,ης, éς exserta lingua os allambens RELÁMPAGO áστερoπη,áστραπη,στερoπη, ης,η; στéρoψ,oπς,ò; φávαι,φαvαí,ωv, αí fulgur,coruscationes> Que levanta relámpagos: στερoπηπεγéτης,ou,ò qui fulgur suscitat RELAMPAGUEANTE áστραπαîoς,ov,ov fulfurum effector RELAMPAGUEAR áστρáπτω,διασπρáπτω,καταστρáπτω,στρáπτω fulguro RELAPSO παλιµπετης,ης,éς relapsus RELATAR áγoρεúω refero RELATO διηγησις,εως,η rarratio,expositio> Anticipado: πρoδιηγησις,εως, η praenarratio> Hacer un relato detallado: πραγµατoλoγéω accuratam narrationem facio> Que hace un relato detallado: πραγµατoλóγoς,oς,ov in re bus narrandis perfectus accuratus> Repetido: éπιδιηγησις,εως,η repetita narratio RELATOR πραγµατoλóγoς,ou,ò relator RELEER éπαvαγιvóσκω,éπεκλéγω relego, perlego RELEGAR áπoδιoπoµπéω ablego RELIGIÓN εúσéβεια,óσσεíα,óττεíα,θεoú δεια,θρησκεíα,ας,η; θεoφρoσúvη,ης,η religio> Celebrar los misterios sagrados: áρρηφoρéω sacra arcana gestare> Con religión: θεoσεβως religio se> Enseñar los elementos de la reli gión: κατεχéω,κατηχíζω elementa religionis trado> Instruir en la reli gión,en la piedad: εúσεβéω in pietate instruo> Ortodoxa: θεoγvωσíα,ας,η orthodoxa religio> Que mezcla las falsas doctrinas con la religión ver tes RELIGIOSAMENTE εúσεβως,φιλoθéως religiose,pio in deo amore 674

10 RELIGIOSIDAD σεβασµιóτης,ητoς,η vene rabilitas RELIGIOSO εúλαβης,εúσεβης,θεoσεβης ης,éς; µvησíθεoς,oς,ov; σεβáσµιoς,íα ov; σεβóµεvoς,η,ov; σεπτικóς,η,óv re ligiosus,dei cultor> Temeroso de Dios: θεoφóβoς,oς,oς, dei metuens> Religiosa: θεραπεuτρíς,íδoς,η reli- giosa> Perteneciente a la vida religiosa: θεραπεuτικóς,η,óv ad religiosam vitam pertinens> Preparación o enseyo de cosas religiosas: πρoτéλειov tirocinium sacrum RELINCHAR φρuáσσω,-ττω,χρεµετíζω,χρε µéθω,χρεµετáω,χρεµíζω hinnio> Capaz de relinchar: χρεµετιστικóς,η,óv ha-bens vim hinniendi RELINCHO φριµαγµóς,φρuαγµóς,χρεµετι- µóς,oû,ò; φρúαγµα,ατoς,τó hinnitus RELIQUIA κατáλειψις,εως,η; λεîµµα, ατoς,τó; λεíψαvα,ωv,τá; λεíψαvov,ou, τó reliquiae,reliquum RELLENAR ávαπíµπληµι,παρεµβúω,πιµπλáω,πιπλáω,πíµπληµι,πíπληµι repleo Todo lo que sirve para rellenar: στoιβη,ης,η quod est ad replendum ap tum RELOJ ωρoλoγητης,oû,ò; `ωρoλóγιov, ωρovóµιov,-voµεîov, ωρoσκóπιov,ou, τó horologium> De sol: `ηλιoτρóπιov, ou,τó; σκιαθηρας,ou,ò; σκιóθηρov,ou, τó solarium> De agua: κλεψúδρα,ας,η clepsydra> Especie de reloj de agua: ùδρoσκoπικóv,oû,τó clepsydrae genus> Sombra del reloj de sol: στoιχεíωµα, ατoς,τó; στoιχεîov,ou,τó umbra solarii RELUCIR ávταuγéω,διεµφαívω reluceo RELUMBRAR σuvαπoλáµπω simul effulgeo REMAR éρéσσω,éρετµóω,κωπηλατéω remigo> A las órdenes de otro: ùπηρετéω subremigo> Alrededor: περιερéσσω,ττω circum remigo> Apto para remar: εúηρης,ης,éς aptus ad remigandum> Con toda fuerza: `ρoθιáζω contente remi- go> Con: σuvερéσσω,σuvηρετµéω una remigo> El que se levanta remando para dar más fuerza: óρθιóκωπoς,ou,ò qui erigit se in r emum ut fortius impellat> Facilidad en remar: εúηρεια,ας,η facilitas in remigando Acto de remar: κωπηλασíα,ας,η remiga tio> Escalmo a que se ata el remo: κωπητηρ,ηρoς,ò scalmus alligandis remis> La cción de remar: éρεσíα,ας, η remigatio> Preparado para remar: éπερης,ης,éς paratusd ad remigandum> Que rema solo: µouvερητης,ou,ò solus remex REMEDAR áπoµιµéoµαι,éκµιµéoµαι,µιµéo µαι,παρωδéω simulo,imitor> Que todo lo remeda: παvτóµιµoς,oς,ov pantomimus REMEDIO íαµα,βoηθηµα,µηχαρ,ατoς,τó; áρωγη,ης,η; éπικoúρησις,εως,η; χραíσ µη,ης,η; µηχoς,µηκoς,εoς,τó remedium Curación: áκoς,εoς,τó remefium> Dado como remedio,antídoto: ávτíδoτoς, oς,ov datus ut remedium REMEDO de gesticulaciones y maneras σχηµατoπoιïα,ας,η habituum et gestuum effictio in saltando REMENDADO κατáρραφoς,oς,ov pannosus REMENDAR καταρρáπτω,καττúω,παρακαττúω,σuρρáπτω insuo,consuo,consarcino El calzado: καταλπεµατóω calceum resarcio> Un vestido: ùπoρρáπτω consuo REMENDÓN de vestidos `ρακιoσuρραπτáδης,ou,ò qui vestes pannosas consuit REMERO éρéτης,ou,ò; κoπεúς,éως,ò; κω πηλáτης,ou,ò; µεσovéoι,ωv; πρóκωπoς, πρóσκωπoς,ou,ò; ùπηρéτης,ou,ò remex> Banco de remeros: κληïς,ïδoς,η; στéλ µα,ατoς,τó; θρávoς,ou,ò transtrum> De galera: τριερετης,τριηρíτης,ou,ò remex triremis> De ínfimo orden: θαλáµιoς,θαλαµíτης,ou,ò; θαλáµαξ,ακoς, ò remex infimi ordinis> Jefe de los remeros: τoíχαρκoς,ou,ò qui remigiis in latere praeest> Parte de la nave donde están los remeros: πρoεξειρεσíα,ας,η pars navis ubi stant remiges> Principado entre los remeros: áρχιειρεσíα,ας,η principatus inter remiges> 675

RADIO πηvíov,ou,τó dadius> De rueda: óíµoς,ou,ò radius rotae> Hueso menor del

RADIO πηvíov,ou,τó dadius> De rueda: óíµoς,ou,ò radius rotae> Hueso menor del R RABADILLA óρθoπúγιov,ou,τó pars supra clunes elata RÁBANO `ραφávη,ης,η;`ραφαvíς,íδoς η;`ρáφαvoς,ou,ò; σuρµαíα,ας,η; σuρ- µíov,ou,τó raphanus> A manera de: `ραφαvηδóv in modum raphani> Pequeño κραµβíδιov,ou,τó

Διαβάστε περισσότερα

Filipenses 2:5-11. Filipenses

Filipenses 2:5-11. Filipenses Filipenses 2:5-11 Filipenses La ciudad de Filipos fue nombrada en honor de Felipe II de Macedonia, padre de Alejandro. Con una pequeña colonia judía aparentemente no tenía una sinagoga. El apóstol fundó

Διαβάστε περισσότερα

την..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente

την..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente - Concordar En términos generales, coincido con X por Se usa cuando se concuerda con el punto de vista de otro Uno tiende a concordar con X ya Se usa cuando se concuerda con el punto de vista de otro Comprendo

Διαβάστε περισσότερα

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa TRIGONOMETRIA. Calcular las razones trigonométricas de 0º, º y 60º. Para calcular las razones trigonométricas de º, nos ayudamos de un triángulo rectángulo isósceles como el de la figura. cateto opuesto

Διαβάστε περισσότερα

Académico Introducción

Académico Introducción - Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... general para un ensayo/tesis Για να απαντήσουμε αυτή την ερώτηση, θα επικεντρωθούμε πρώτα... Para introducir un área específica

Διαβάστε περισσότερα

Escenas de episodios anteriores

Escenas de episodios anteriores Clase 09/10/2013 Tomado y editado de los apuntes de Pedro Sánchez Terraf Escenas de episodios anteriores objetivo: estudiar formalmente el concepto de demostración matemática. caso de estudio: lenguaje

Διαβάστε περισσότερα

PÁGINA 106 PÁGINA a) sen 30 = 1/2 b) cos 120 = 1/2. c) tg 135 = 1 d) cos 45 = PÁGINA 109

PÁGINA 106 PÁGINA a) sen 30 = 1/2 b) cos 120 = 1/2. c) tg 135 = 1 d) cos 45 = PÁGINA 109 PÁGINA 0. La altura del árbol es de 8,5 cm.. BC m. CA 70 m. a) x b) y PÁGINA 0. tg a 0, Con calculadora: sß 0,9 t{ ««}. cos a 0, Con calculadora: st,8 { \ \ } PÁGINA 05. cos a 0,78 tg a 0,79. sen a 0,5

Διαβάστε περισσότερα

SOLUCIONES DE LAS ACTIVIDADES Págs. 101 a 119

SOLUCIONES DE LAS ACTIVIDADES Págs. 101 a 119 Página 0. a) b) π 4 π x 0 4 π π / 0 π / x 0º 0 x π π. 0 rad 0 π π rad 0 4 π 0 π rad 0 π 0 π / 4. rad 4º 4 π π 0 π / rad 0º π π 0 π / rad 0º π 4. De izquierda a derecha: 4 80 π rad π / rad 0 Página 0. tg

Διαβάστε περισσότερα

FL/STEM Σχεδιασμός/Πρότυπο μαθήματος (χημεία) 2015/2016. Μάθημα (τίτλος) Οξυγόνο. Παραγωγή οξυγόνου Επίπεδο επάρκειας γλώσσας < Α1 Α2 Β1 Β2 C1

FL/STEM Σχεδιασμός/Πρότυπο μαθήματος (χημεία) 2015/2016. Μάθημα (τίτλος) Οξυγόνο. Παραγωγή οξυγόνου Επίπεδο επάρκειας γλώσσας < Α1 Α2 Β1 Β2 C1 Μάθημα (τίτλος) Οξυγόνο. Παραγωγή οξυγόνου Επίπεδο επάρκειας γλώσσας < Α1 Α2 Β1 Β2 C1 Τάξη/βαθμίδα: 6η Αριθμός μαθητών στην τάξη: 8 Περιεχόμενο μαθήματος: Οξυγόνο. Θέμα: Άνθρωπος και φύση Ουσίες Προϋποθέσεις

Διαβάστε περισσότερα

Inmigración Estudiar. Estudiar - Universidad. Indicar que quieres matricularte. Indicar que quieres matricularte en una asignatura.

Inmigración Estudiar. Estudiar - Universidad. Indicar que quieres matricularte. Indicar que quieres matricularte en una asignatura. - Universidad Me gustaría matricularme en la universidad. Indicar que quieres matricularte Me quiero matricular. Indicar que quieres matricularte en una asignatura en un grado en un posgrado en un doctorado

Διαβάστε περισσότερα

Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ - Dirección Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Formato de dirección de México: Colonia Código postal + Estado, Ciudad. Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Formato

Διαβάστε περισσότερα

Lógica Proposicional

Lógica Proposicional Proposicional educción Natural Proposicional - 1 Justificación de la validez del razonamiento os maneras diferentes de justificar Justificar que la veracidad de las hipótesis implica la veracidad de la

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ

ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ Α. Να αποδώσετε στο τετράδιό σας στην ελληνική γλώσσα το παρακάτω κείμενο,

Διαβάστε περισσότερα

Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento?

Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento? Proposicional educción Natural Proposicional - 1 Justificación de la validez del razonamiento? os maneras diferentes de justificar Justificar que la veracidad de las hipótesis implica la veracidad de la

Διαβάστε περισσότερα

Una visión alberiana del tema. Abstract *** El marco teórico. democracia, república y emprendedores; alberdiano

Una visión alberiana del tema. Abstract *** El marco teórico. democracia, república y emprendedores; alberdiano Abstract Una visión alberiana del tema - democracia, república y emprendedores; - - alberdiano El marco teórico *** - 26 LIBERTAS SEGUNDA ÉPOCA - - - - - - - - revolución industrial EMPRENDEDORES, REPÚBLICA

Διαβάστε περισσότερα

1 La teoría de Jeans. t + (n v) = 0 (1) b) Navier-Stokes (conservación del impulso) c) Poisson

1 La teoría de Jeans. t + (n v) = 0 (1) b) Navier-Stokes (conservación del impulso) c) Poisson 1 La teoría de Jeans El caso ás siple de evolución de fluctuaciones es el de un fluído no relativista. las ecuaciones básicas son: a conservación del núero de partículas n t + (n v = 0 (1 b Navier-Stokes

Διαβάστε περισσότερα

Ταξίδι Υγεία. Υγεία - Έκτακτο περιστατικό. Υγεία - Στο γιατρό. Necesito ir al hospital. Παράκληση για μεταφορά στο νοσοκομείο. Me siento mal.

Ταξίδι Υγεία. Υγεία - Έκτακτο περιστατικό. Υγεία - Στο γιατρό. Necesito ir al hospital. Παράκληση για μεταφορά στο νοσοκομείο. Me siento mal. - Έκτακτο περιστατικό Necesito ir al hospital. Παράκληση για μεταφορά στο νοσοκομείο Me siento mal. Necesito ver a un doctor inmediatamente! Παράκληση για άμεση γιατρική φροντίδα Ayuda! Έκκληση για άμεση

Διαβάστε περισσότερα

Ταξίδι Τρώγοντας έξω. Τρώγοντας έξω - Στην είσοδο. Τρώγοντας έξω - Παραγγελία φαγητού

Ταξίδι Τρώγοντας έξω. Τρώγοντας έξω - Στην είσοδο. Τρώγοντας έξω - Παραγγελία φαγητού - Στην είσοδο Me gustaría reservar una mesa para _[número de personas]_ a las _[hora]_. Για να κάνετε κράτηση Una mesa para _[número de personas]_, por favor. Για να ζητήσετε τραπέζι Aceptan tarjetas de

Διαβάστε περισσότερα

La experiencia de la Mesa contra el Racismo

La experiencia de la Mesa contra el Racismo La experiencia de la Mesa contra el Racismo Informe Di icultad para identi icarse como discriminado Subsistencia de mecanismos individuales para enfrentar el racismo Las propuestas de las organizaciones

Διαβάστε περισσότερα

ΠΡΟΣ: ΚΟΙΝ.: συγκρότηση Επιτροπής για την επιλογή ελευθέρων βοηθηµάτων Ισπανικής γλώσσας

ΠΡΟΣ: ΚΟΙΝ.: συγκρότηση Επιτροπής για την επιλογή ελευθέρων βοηθηµάτων Ισπανικής γλώσσας ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ, ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΥ ----- ΕΝΙΑΙΟΣ ΙΟΙΚΗΤΙΚΟΣ ΤΟΜΕΑΣ Π/ΘΜΙΑΣ & /ΘΜΙΑΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΣΗΣ /ΝΣΗ ΣΠΟΥ ΩΝ /ΘΜΙΑΣ ΕΚΠ/ΣΗΣ ΤΜΗΜΑ Α Βαθµός Ασφαλείας: Να διατηρηθεί

Διαβάστε περισσότερα

Για να ρωτήσετε αν κάποιος μπορεί να σας βοηθήσει να γεμίσετε μια φόρμα

Για να ρωτήσετε αν κάποιος μπορεί να σας βοηθήσει να γεμίσετε μια φόρμα - Γενικά Dónde tengo que pedir el formulario/impreso para? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα Dónde tengo que pedir el formulario/impreso para? Cuál es la fecha de expedición de su (documento)?

Διαβάστε περισσότερα

90 LIBERTAS SEGUNDA ÉPOCA. Introducción: La necesidad de una Reforma Institucional

90 LIBERTAS SEGUNDA ÉPOCA. Introducción: La necesidad de una Reforma Institucional 1 3 - - Abstract - - - 90 LIBERTAS SEGUNDA ÉPOCA Introducción: La necesidad de una Reforma Institucional - - - - - - - - - UNA PROPUESTA DE REFORMA MONETARIA PARA ARGENTINA 91 1 políticas establecidas

Διαβάστε περισσότερα

Το ίκτυο Βιβλιοθηκών του Τµήµατος Κοινωνικού Έργου της Caja Madrid. La Red de Bibliotecas de Obra Social Caja Madrid

Το ίκτυο Βιβλιοθηκών του Τµήµατος Κοινωνικού Έργου της Caja Madrid. La Red de Bibliotecas de Obra Social Caja Madrid Το ίκτυο Βιβλιοθηκών του Τµήµατος Κοινωνικού Έργου της Caja Madrid La Red de Bibliotecas de Obra Social Caja Madrid Το ίκτυο Βιβλιοθηκών αποτελεί τµήµα ενός Χρηµατοπιστωτικού Φορέα που προορίζει ποσοστό

Διαβάστε περισσότερα

TEMA 6.- BIOMOLÉCULAS ORGÁNICAS IV: ÁCIDOS NUCLEICOS

TEMA 6.- BIOMOLÉCULAS ORGÁNICAS IV: ÁCIDOS NUCLEICOS TEMA 6.- BIMLÉCULAS RGÁNICAS IV: ÁCIDS NUCLEICS A.- Características generales de los Ácidos Nucleicos B.- Nucleótidos y derivados nucleotídicos El esqueleto covalente de los ácidos nucleicos: el enlace

Διαβάστε περισσότερα

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-ισπανικά

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-ισπανικά Ευχές : Γάμος Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. νιόπαντρο ζευγάρι Θερμά συγχαρητήρια για τους δυο σας αυτήν την ημέρα

Διαβάστε περισσότερα

Negocios Carta. Carta - Dirección

Negocios Carta. Carta - Dirección - Dirección Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Formato de dirección

Διαβάστε περισσότερα

ΕΙΣΑΓΩΓΗ INTRODUCCIÓN

ΕΙΣΑΓΩΓΗ INTRODUCCIÓN ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΗ ΣΤΑ ΕΥΡΩΠΑΙΚΑ ΣΥΜΒΟΥΛΙΑ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ (ΕΣΕ) KAI Η ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΟΔΗΓΙΑ 2009/38 INFORMACIÓN Y CONSULTA EN LOS COMITÉS DE EMPRESA EUROPEOS (CEE) Y LA DIRECTIVA COMUNITARIA 2009/38 Αθανάσιος

Διαβάστε περισσότερα

ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Πέμπτη, 15 Σεπτεμβρίου 2011

Διαβάστε περισσότερα

Το παρόν σχέδιο μαθήματος δημιουργήθηκε από την κα. Radost Mazganova, καθηγήτρια Ισπανικών και την κα. Yordanka Yordanova, καθηγήτρια χημείας

Το παρόν σχέδιο μαθήματος δημιουργήθηκε από την κα. Radost Mazganova, καθηγήτρια Ισπανικών και την κα. Yordanka Yordanova, καθηγήτρια χημείας Μάθημα (τίτλος) Καθαρές ουσίες και μείγματα Επίπεδο γλωσσικής επάρκειας Α1 Α2 Β1 Β2 C1 Τάξη/βαθμίδα: πέμπτη Αριθμός μαθητών στην τάξη: 15 Θέμα: Άνθρωπος και φύση / Ουσίες και οι ιδιότητές τους Προϋποθέσεις

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΑΝΟΙΚΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΚΕΝΤΡΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ

ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΑΝΟΙΚΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΚΕΝΤΡΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΑΝΟΙΚΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΚΕΝΤΡΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΘΕΜΑΤΙΚΟΣ ΑΞΟΝΑΣ: ΓΛΩΣΣΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΘΕΜΑΤΙΚΗ ΕΝΟΤΗΤΑ: Ισπανικά για τον τουρισμό(α1-α2) Συγγραφέας: Δημήτρης Ε. Φιλιππής

Διαβάστε περισσότερα

Vocabulario unidad 4: La casa

Vocabulario unidad 4: La casa Αγγελία, η: anuncio Ανακαινισμένος, η, ο: renovado Ανεμιστήρα, η: ventilador Άνετος, η, ο: cómodo Αποθήκη, η: almacén, trastero Απορροφητήρας, ο: extractor Αριθμός, ο: número Ασανσέρ, το: ascensor Αυλή,

Διαβάστε περισσότερα

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά - Τα απαραίτητα Podría ayudarme? Παράκληση για βοήθεια Habla inglés? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά Habla_[idioma]_? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά ορισμένη γλώσσα No hablo_[idioma]_. Διασαφήνιση ότι δεν

Διαβάστε περισσότερα

Académico Introducción

Académico Introducción - Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... general para un ensayo/tesis In this essay/paper/thesis I shall examine/investigate/evaluate/analyze Για να απαντήσουμε αυτή

Διαβάστε περισσότερα

Problemas resueltos del teorema de Bolzano

Problemas resueltos del teorema de Bolzano Problemas resueltos del teorema de Bolzano 1 S e a la fun ción: S e puede af irm a r que f (x) está acotada en el interva lo [1, 4 ]? P or no se r c ont i nua f (x ) e n x = 1, la f unció n no e s c ont

Διαβάστε περισσότερα

bab.la Frases: Personal Buenos deseos Español-Griego

bab.la Frases: Personal Buenos deseos Español-Griego Buenos deseos : Matrimonio Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. Se usa al felicitar a una pareja de recién casados Felicitaciones

Διαβάστε περισσότερα

Ευρύτερη περιοχή χαράδρας ποταμού Αράχθου

Ευρύτερη περιοχή χαράδρας ποταμού Αράχθου Ruta por Epiro: Ioannina y sus alrededores Día 1 Kostitsi La población de Kostitsi se ubica en la región Epiro de Grecia. Ευρύτερη περιοχή χαράδρας ποταμού Αράχθου Ευρύτερη περιοχή χαράδρας ποταμού Αράχθου

Διαβάστε περισσότερα

Nuestra Iglesia. Καλό Πάσχα! Χριστός Ἀνέστη! Ἀληθῶς Ἀνέστη! Ἦχος πλ. α'

Nuestra Iglesia. Καλό Πάσχα! Χριστός Ἀνέστη! Ἀληθῶς Ἀνέστη! Ἦχος πλ. α' Nuestra Iglesia Καλό Πάσχα! Χριστός Ἀνέστη! Ἀληθῶς Ἀνέστη! Ἦχος πλ. α' Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν, θανάτω θάνατον πατήσας, καὶ τοὶς ἐν τοῖς μνήμασι, ζωὴν χαρισάμενος. FELIZ PASCUA DE RESURRECCION A TODOS!!!

Διαβάστε περισσότερα

-νω. - νω. -σκω. - σκω

-νω. - νω. -σκω. - σκω TEMA DE PRESENTE -1- PRESENTES TEMÁTICOS ATEMÁTICOS RADICALES SUFIJADOS RADICALES SUFIJADOS SIN -νω SIN -ν -µι -ν -µαι CON - νω -σκω CON -νη-µι -ν -µαι - σκω - A) Temáticos radicales sin reduplicación

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Πέμπτη, 16 Ιουνίου 2011 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ

Διαβάστε περισσότερα

Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές

Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές - Γάμος Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. Συγχαρητήρια για ένα νιόπαντρο ζευγάρι Felicitaciones y los mejores deseos para ambos en el día de su boda. Συγχαρητήρια για ένα

Διαβάστε περισσότερα

Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές

Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές - Γάμος Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. Συγχαρητήρια για ένα νιόπαντρο ζευγάρι Θερμά συγχαρητήρια για τους δυο σας αυτήν την ημέρα του γάμου σας. Συγχαρητήρια για ένα νιόπαντρο

Διαβάστε περισσότερα

IV FESTIVAL LEA. Concurso entre escuelas de aprendizaje del español

IV FESTIVAL LEA. Concurso entre escuelas de aprendizaje del español IV FESTIVAL LEA El IV Festival Iberoamericano Literatura En Atenas, organizado por la revista Cultural Sol Latino, el Instituto Cervantes de Atenas y la Fundación María Tsakos, dura este año dos semanas:

Διαβάστε περισσότερα

Análisis de las Enneadas de Plotino. Gonzalo Hernández Sanjorge A Parte Rei 20

Análisis de las Enneadas de Plotino. Gonzalo Hernández Sanjorge A Parte Rei 20 Análisis de las Enneadas de Plotino, Tratado Cuarto de la Enneada Primera Acerca de la felicidad1 Gonzalo Hernández Sanjorge La felicidad vinculada al vivir bien: la sensación y la razón. Identificar qué

Διαβάστε περισσότερα

Inmigración Documentos

Inmigración Documentos - General Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Pedir un formulario Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Pedir la fecha de expedición de un documento Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Pedir el lugar de expedición de

Διαβάστε περισσότερα

Inmigración Documentos

Inmigración Documentos - General Dónde tengo que pedir el formulario/impreso para? Pedir un formulario Cuál es la fecha de expedición de su (documento)? Pedir la fecha de expedición de un documento Cuál es el lugar de expedición

Διαβάστε περισσότερα

ΜΑΘΗΜΑ / ΤΑΞΗ : ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

ΜΑΘΗΜΑ / ΤΑΞΗ : ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΜΑΘΗΜΑ / ΤΑΞΗ : ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Α. Κείμενο: Sulla, occupata urbe, senatum armatus coegerat ut G. Marius quam celerrime hostis iudicaretur. Cuius voluntati nemo obviam ire audebat; solus Quintus Mucius

Διαβάστε περισσότερα

Nro. 01 Septiembre de 2011

Nro. 01 Septiembre de 2011 SOL Cultura La Tolita, de 400 ac. a 600 dc. En su representación se sintetiza toda la mitología ancestral del Ecuador. Trabajado en oro laminado y repujado. Museo Nacional Banco Central del Ecuador Dirección

Διαβάστε περισσότερα

KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΤΕΤΑΡΤΗ 20 ΙΟΥΝΙΟΥ 2007 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ

KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΤΕΤΑΡΤΗ 20 ΙΟΥΝΙΟΥ 2007 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙ ΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΤΕΤΑΡΤΗ 20 ΙΟΥΝΙΟΥ 2007 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ Α. Να αποδώσετε στο τετράδιό σας στην ελληνική γλώσσα το παρακάτω κείμενο, προσδίδοντάς

Διαβάστε περισσότερα

EXERCICIOS DE REFORZO: RECTAS E PLANOS

EXERCICIOS DE REFORZO: RECTAS E PLANOS EXERCICIOS DE REFORZO RECTAS E PLANOS Dada a recta r z a) Determna a ecuacón mplícta do plano π que pasa polo punto P(,, ) e é perpendcular a r Calcula o punto de nterseccón de r a π b) Calcula o punto

Διαβάστε περισσότερα

Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio.

Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio. HCH HCT HCH HCT Ventiladores helicoidales murales o tubulares, de gran robustez Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice

Διαβάστε περισσότερα

Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ - Dirección Av. Galileo 110 Colonia Polanco C.P. 12560 México, D.F. Formato de dirección de México: Colonia Código postal + Estado, Ciudad. Av. Galileo 110 12560 Madrid (Madrid) Formato de dirección de

Διαβάστε περισσότερα

Tema 3. Espazos métricos. Topoloxía Xeral,

Tema 3. Espazos métricos. Topoloxía Xeral, Tema 3. Espazos métricos Topoloxía Xeral, 2017-18 Índice Métricas en R n Métricas no espazo de funcións Bólas e relacións métricas Definición Unha métrica nun conxunto M é unha aplicación d con valores

Διαβάστε περισσότερα

ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΑ ΚΑΙ ΑΠΛΟΤΗΤΑ. Innovación y simplicidad

ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΑ ΚΑΙ ΑΠΛΟΤΗΤΑ. Innovación y simplicidad pro ima pro ima Innovación y simplicidad PROXIMA es la última innovación de Serrature Meroni, un producto diseñado tanto para aquellos que ya disponen de un pomo PremiApri Meroni en su puerta, como para

Διαβάστε περισσότερα

www.absolualarme.com met la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les rιfιrences, marques et logos, sont

www.absolualarme.com met la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les rιfιrences, marques et logos, sont w. ww lua so ab me lar m.co t me la sit po dis ion du c, bli pu via lar ca do w. ww me.co m, de la ion nta t do cu me on t ed hn iqu tec les en ce s, rι fιr ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op riι tι

Διαβάστε περισσότερα

Digestión de los lípidos

Digestión de los lípidos Digestión de los lípidos El 90% de los lípidos de la dieta está conformado por triacilglicéridos. El 10% restante está compuesto por fosfolípidos, colesterol, ésteres de colesterol y ácidos grasos libres

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΝΕΛΛΑ ΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2003 ΕΙ ΙΚΟ ΜΑΘΗΜΑ : ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ

ΠΑΝΕΛΛΑ ΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2003 ΕΙ ΙΚΟ ΜΑΘΗΜΑ : ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΠΑΝΕΛΛΑ ΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2003 ΕΙ ΙΚΟ ΜΑΘΗΜΑ : ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ Α. ΑΠΟ ΟΣΗ ΤΟΥ ΚΕΙΜΕΝΟΥ ΣΤΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χωρίς πράσινο, δεν υπάρχει ποιότητα ζωής. Έχουµε ανάγκη αυτή τη σχέση µε τη φύση γιατί η µη ύπαρξη της,

Διαβάστε περισσότερα

μέλλων τελευτᾶν 0,25 puntos καὶ βουλόμενος 0,25 puntos τοὺς αὐτοῦ παῖδας ἐμπείρους εἶναι τῆς γεωργίας, 0,5 puntos

μέλλων τελευτᾶν 0,25 puntos καὶ βουλόμενος 0,25 puntos τοὺς αὐτοῦ παῖδας ἐμπείρους εἶναι τῆς γεωργίας, 0,5 puntos Materia: GRIEGO II. EvAU CURSO 17/18 CRITERIOS ESPECÍFICOS DE CORRECCIÓN PROPUESTA A: EL LABRADOR Y SUS HIJOS 1.- Traducción íntegra del texto: (4 puntos). Se ponderará, ante todo: - La recta adecuación

Διαβάστε περισσότερα

Métodos Matemáticos en Física L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro APL)

Métodos Matemáticos en Física L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro APL) L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro Condiciones de contorno. Fuerzas externas aplicadas sobre una cuerda. condición que nos describe un extremo libre en una cuerda tensa. Ecuación

Διαβάστε περισσότερα

Sarò signor io sol. α α. œ œ. œ œ œ œ µ œ œ. > Bass 2. Domenico Micheli. Canzon, ottava stanza. Soprano 1. Soprano 2. Alto 1

Sarò signor io sol. α α. œ œ. œ œ œ œ µ œ œ. > Bass 2. Domenico Micheli. Canzon, ottava stanza. Soprano 1. Soprano 2. Alto 1 Sarò signor io sol Canzon, ottava stanza Domenico Micheli Soprano Soprano 2 Alto Alto 2 Α Α Sa rò si gnor io sol del mio pen sie io sol Sa rò si gnor io sol del mio pen sie io µ Tenor Α Tenor 2 Α Sa rò

Διαβάστε περισσότερα

Personal Buenos deseos

Personal Buenos deseos - Matrimonio Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. Se usa al felicitar a una pareja de recién casados Θερμά συγχαρητήρια για τους δυο σας αυτήν την ημέρα του γάμου σας. Se usa al felicitar

Διαβάστε περισσότερα

Personal Buenos deseos

Personal Buenos deseos - Matrimonio Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. Se usa al felicitar a una pareja de recién casados Felicitaciones y los mejores deseos para ambos en el día de su boda. Se

Διαβάστε περισσότερα

FILTRO DE RED METÁLICA

FILTRO DE RED METÁLICA FILTRO DE RED METÁLICA Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual está instalado el accesorio. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y a REGLAS

Διαβάστε περισσότερα

KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 23 ΙΟΥΝΙΟΥ 2006 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ

KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 23 ΙΟΥΝΙΟΥ 2006 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙ ΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 23 ΙΟΥΝΙΟΥ 2006 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ Α. Να αποδώσετε στο τετράδιό σας στην ελληνική γλώσσα το παρακάτω κείμενο, προσδίδοντάς

Διαβάστε περισσότερα

ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Τετάρτη, 18 Σεπτεμβρίου 2013 ΟΔΗΓΙΕΣ

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία - Εισαγωγή ελληνικά Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, ισπανικά Distinguido Sr. Presidente: Εξαιρετικά επίσημη επιστολή, ο παραλήπτης έχει ένα ειδικό τίτλο ο οποίος πρέπει να χρησιμοποιηθεί αντί του ονόματος του

Διαβάστε περισσότερα

Revista de Filosofía Vol. XXV, N 1, 2013 pp Platão, Filebo -

Revista de Filosofía Vol. XXV, N 1, 2013 pp Platão, Filebo - Revista de Filosofía Vol. XXV, N 1, 2013 pp. 163-181 Platão, Filebo - - - Filebo 164 1 Filebo 2, me resulta especialmente útil la - i.e. interpre- en particular. 1. II 2 Filebo - 3 : ) vêm do um e do múltiplo,

Διαβάστε περισσότερα

CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS. GPC, GMC and GSC Series. Series GPC, GMC y GSC

CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS. GPC, GMC and GSC Series. Series GPC, GMC y GSC CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS GPC, GMC and GSC Series CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS Series GPC, GMC y GSC Key Example / Ejemplo de nomenclatura de modelos GP Direct Drive 900/100 rpm / Transmisión

Διαβάστε περισσότερα

TEMA IV: FUNCIONES HIPERGEOMETRICAS

TEMA IV: FUNCIONES HIPERGEOMETRICAS TEMA IV: FUNCIONES HIPERGEOMETRICAS 1. La ecuación hipergeométrica x R y α, β, γ parámetros reales. x(1 x)y + [γ (α + β + 1)x]y αβy 0 (1.1) Dividiendo en (1.1) por x(1 x) obtenemos (x 0, x 1) y + γ (α

Διαβάστε περισσότερα

Tema 1 : TENSIONES. Problemas resueltos F 1 S. n S. O τ F 4 F 2. Prof.: Jaime Santo Domingo Santillana E.P.S.-Zamora (U.SAL.

Tema 1 : TENSIONES. Problemas resueltos F 1 S. n S. O τ F 4 F 2. Prof.: Jaime Santo Domingo Santillana E.P.S.-Zamora (U.SAL. Tea : TENSIONES S S u n S 4 O Probleas resuelos Prof: Jae Sano Dongo Sanllana EPS-Zaora (USL) - 8 -Las coponenes del esado de ensones en un puno son: N/ -5 N/ 8 N/ 4 N/ - N/ N/ Se pde deernar: ) Las ensones

Διαβάστε περισσότερα

Academic Opening Opening - Introduction Greek Spanish En este ensayo/tesis analizaré/investigaré/evaluaré...

Academic Opening Opening - Introduction Greek Spanish En este ensayo/tesis analizaré/investigaré/evaluaré... - Introduction Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... General opening for an essay/thesis En este ensayo/tesis analizaré/investigaré/evaluaré... Για να απαντήσουμε αυτή

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή - Διεύθυνση Sr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Sr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Αμερικανική γραφή διεύθυνσης:

Διαβάστε περισσότερα

Negocios Encabezamiento e introducción

Negocios Encabezamiento e introducción - Encabezamiento e introducción Inglés Griego Dear Mr. President, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo. Dear

Διαβάστε περισσότερα

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή - Διεύθυνση Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Ελληνική γραφή διεύθυνσης: Όνομα Παραλήπτη Όνομα και νούμερο οδού Ταχυδρομικός κώδικας, Πόλη. Av. Galileo 110 Colonia Polanco C.P. 12560 México,

Διαβάστε περισσότερα

Δ ι α γ ω ν ί ς μ α τ α π ρ ο ς ο μ ο ί ω ς η σ 1

Δ ι α γ ω ν ί ς μ α τ α π ρ ο ς ο μ ο ί ω ς η σ 1 Δ ι α γ ω ν ί ς μ α τ α π ρ ο ς ο μ ο ί ω ς η σ 1 2 s c h o o l t i m e. g r Ο Άρης Ιωαννίδης Γεννήθηκε το 1973 στο Βόλο. Το 1991 εισήχθη στο Φιλοσοφική Σχολή του Πανεπιστημίου Ιωαννίνων, απ όπου έλαβε

Διαβάστε περισσότερα

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX 22142045 MODERN GREEK A: LANGUAGE AND LITERATURE HIGHER LEVEL PAPER 1 GREC MODERNE A : LANGUE ET LITTÉRATURE NIVEAU SUPÉRIEUR ÉPREUVE 1 GRIEGO MODERNO A: LENGUA Y LITERATURA

Διαβάστε περισσότερα

Tema: Enerxía 01/02/06 DEPARTAMENTO DE FÍSICA E QUÍMICA

Tema: Enerxía 01/02/06 DEPARTAMENTO DE FÍSICA E QUÍMICA Tema: Enerxía 01/0/06 DEPARTAMENTO DE FÍSICA E QUÍMICA Nome: 1. Unha caixa de 150 kg descende dende o repouso por un plano inclinado por acción do seu peso. Se a compoñente tanxencial do peso é de 735

Διαβάστε περισσότερα

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά - Τα απαραίτητα Podría ayudarme? Παράκληση για βοήθεια Habla inglés? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά Habla_[idioma]_? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά ορισμένη γλώσσα No hablo_[idioma]_. Διασαφήνιση ότι δεν

Διαβάστε περισσότερα

La transformada de ondícula continua y algunas clases de operadores de localización

La transformada de ondícula continua y algunas clases de operadores de localización La transformada de ondícula continua y algunas clases de operadores de localización Gerardo Ramos Vázquez Dr. Egor Maximenko Instituto Politécnico Nacional, ESFM diciembre 2016 Contenido El grupo afín

Διαβάστε περισσότερα

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual está instalado este Kit. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y REGLAS

Διαβάστε περισσότερα

Tema de aoristo. Morfología y semántica

Tema de aoristo. Morfología y semántica Tema de aoristo Morfología y semántica El verbo politemático Cada verbo griego tiene 4 temas principales. La diferencia semántica entre ellos es el aspecto, no el tiempo. Semántica de los temas verbales

Διαβάστε περισσότερα

Roma* Turquía Jerusalén*

Roma* Turquía Jerusalén* Roma* Turquía Jerusalén* Éfeso * Colosas Valle Licos Laodicea = Centro Bancario Hierápolis = Aguas Termales Colosas = Antigua, más pequeña, Al lado del camino Industria languidece Valle Licos Nativos de

Διαβάστε περισσότερα

Catálogodegrandespotencias

Catálogodegrandespotencias www.dimotor.com Catálogogranspotencias Índice Motores grans potencias 3 Motores asíncronos trifásicos Baja Tensión y Alta tensión.... 3 Serie Y2 Baja tensión 4 Motores asíncronos trifásicos Baja Tensión

Διαβάστε περισσότερα

EXERCICIOS AUTOAVALIABLES: RECTAS E PLANOS. 3. Cal é o vector de posición da orixe de coordenadas O? Cales son as coordenadas do punto O?

EXERCICIOS AUTOAVALIABLES: RECTAS E PLANOS. 3. Cal é o vector de posición da orixe de coordenadas O? Cales son as coordenadas do punto O? EXERCICIOS AUTOAVALIABLES: RECTAS E PLANOS Representa en R os puntos S(2, 2, 2) e T(,, ) 2 Debuxa os puntos M (, 0, 0), M 2 (0,, 0) e M (0, 0, ) e logo traza o vector OM sendo M(,, ) Cal é o vector de

Διαβάστε περισσότερα

Gramática de referencia del español para griegos

Gramática de referencia del español para griegos Gramática de referencia del español para griegos GR_01. PORTADILLA + CRE DITOS + IŃDICE.indd 1 04/10/11 16:49 Editorial Edinumen, 2011 Angélica Alexopoulou María Tsokou María Jesús Blázquez María de los

Διαβάστε περισσότερα

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ. Εισαγωγή Πρόλογος Ερωτικά ποιήματα Άλλα Ποιήματα Σημειώσεις Χειρόγραφα

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ. Εισαγωγή Πρόλογος Ερωτικά ποιήματα Άλλα Ποιήματα Σημειώσεις Χειρόγραφα ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Εισαγωγή... 9 Πρόλογος... 13 Ερωτικά ποιήματα... 17 Άλλα Ποιήματα... 47 Σημειώσεις... 111 Χειρόγραφα... 133 ΕΙΣΑΓΩΓΗ Από το 1986 το Ίδρυμα Πάμπλο Νερούδα έχει αναλάβει την ευθύνη της συντήρησης

Διαβάστε περισσότερα

ΑΘΗΝΑΖΕ Τ Α Υ Τ Ο Λ Ο Γ Ι Α Ι 1-16

ΑΘΗΝΑΖΕ Τ Α Υ Τ Ο Λ Ο Γ Ι Α Ι 1-16 ΑΘΗΝΑΖΕ Τ Α Υ Τ Ο Λ Ο Γ Ι Α Ι 1-16 Η ΦΙΛΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ 1 El procedimiento para trabajar con las frases de ΑΘΗΝΑΖΕ ΤΑΥΤΟΛΟΓΙΑΙ es el siguiente: Leemos las frases de la página de la izquierda (frases griegas).

Διαβάστε περισσότερα

Εργαστήριο λογοτεχνικής μετάφρασης: Cruzando fronteras Συντονισμός: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος. Armando Quintero Αρμάντο Κιντέρο

Εργαστήριο λογοτεχνικής μετάφρασης: Cruzando fronteras Συντονισμός: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος. Armando Quintero Αρμάντο Κιντέρο Εργαστήριο λογοτεχνικής μετάφρασης: Cruzando fronteras Συντονισμός: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος Αθήνα, 19 Μαρτίου 2013 Armando Quintero Αρμάντο Κιντέρο Un lugar en el bosque Κάπου στο δάσος Lobo Abuelo cuenta

Διαβάστε περισσότερα

Procedementos operatorios de unións non soldadas

Procedementos operatorios de unións non soldadas Procedementos operatorios de unións non soldadas Técnicas de montaxe de instalacións Ciclo medio de montaxe e mantemento de instalacións frigoríficas 1 de 28 Técnicas de roscado Unha rosca é unha hélice

Διαβάστε περισσότερα

Negocios Encabezamiento e introducción

Negocios Encabezamiento e introducción - Encabezamiento e introducción Español Griego Distinguido Sr. Presidente: Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo.

Διαβάστε περισσότερα

f) cotg 300 ctg 60 2 d) cos 5 cos 6 Al ser un ángulo del primer cuadrante, todas las razones son positivas. Así, tenemos: tg α 3

f) cotg 300 ctg 60 2 d) cos 5 cos 6 Al ser un ángulo del primer cuadrante, todas las razones son positivas. Así, tenemos: tg α 3 .9. Calcula el valor de las siguientes razones trigonométricas reduciéndolas al primer cuadrante. a) sen 0 c) tg 0 e) sec 0 b) cos d) cosec f) cotg 00 Solucionario a) sen 0 sen 0 d) cosec sen sen b) cos

Διαβάστε περισσότερα

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά - Τα απαραίτητα Can you help me, please? Παράκληση για βοήθεια Do you speak English? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά Do you speak _[language]_? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά ορισμένη γλώσσα I don't speak_[language]_.

Διαβάστε περισσότερα

PAREAMIENTO ζεuγοποιïα,ας,η parius copulatio

PAREAMIENTO ζεuγοποιïα,ας,η parius copulatio PAREAMIENTO ζεuγοποιïα,ας,η parius copulatio PARECER δοκéω,óíοµαι, ωµαι, πéροικα (- ας,ε) videor.- Mudar de parecer: éξíσταµι senentiam immuto.- Ser del mismo parecer: òµονοéω,σuµφονéω,òµογνωµονéω,òµοδογµατéω

Διαβάστε περισσότερα

PREPARACIÓN EN LA ESCUELA LIBRO DEL PROFESOR PARA EL EXAMEN N I V E L C 1

PREPARACIÓN EN LA ESCUELA LIBRO DEL PROFESOR PARA EL EXAMEN N I V E L C 1 C1 PREPARACIÓN PARA EL EXAMEN EN LA ESCUELA EXAMEN DE ESPAÑOL N I V E L C 1 LIBRO DEL PROFESOR Exámenes de práctica: Libro del Profesor El presente libro es el tercero de una serie de tres manuales de

Διαβάστε περισσότερα

Los Determinantes y los Pronombres

Los Determinantes y los Pronombres Los Determinantes y los Pronombres Englobamos dentro de los determinantes al artículo y a todos los adjetivos determinativos (demostrativos, posesivos, numerales, indefinidos, interrogativos y exclamativos).

Διαβάστε περισσότερα

Ονοματεπώνυμο: Μάθημα: Υλη: Επιμέλεια διαγωνίσματος: Αξιολόγηση :

Ονοματεπώνυμο: Μάθημα: Υλη: Επιμέλεια διαγωνίσματος: Αξιολόγηση : Ονοματεπώνυμο: Μάθημα: Υλη: Επιμέλεια διαγωνίσματος: Αξιολόγηση : ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΚΕΙΜΕΝΟ Α) ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ Να μεταφράσετε τα παρακάτω αποσπάσματα: Oraculum incolis respondet: regia hostia deo

Διαβάστε περισσότερα

C,CH. lis. CABALGADOR ìππαστης,οû,ò equitator

C,CH. lis. CABALGADOR ìππαστης,οû,ò equitator C,CH CABALGADOR ìππαστης,οû,ò equitator CABALGAR éφιπτεúω,éξιππáζοµαι,ìππεúω equitare> Diestro en: ìππεuτης,οû,ò equitandi peritus> Divertirse cabalgando: éξιππεúω equitando exspatior> Fácil de ser cabalgado:

Διαβάστε περισσότερα

PREPARACIÓN EN LA ESCUELA LIBRO DEL PROFESOR PARA EL EXAMEN PREPARÁNDONOS PARA EL NIVEL A (A1&A2) EXAMEN DE ESPAÑOL

PREPARACIÓN EN LA ESCUELA LIBRO DEL PROFESOR PARA EL EXAMEN PREPARÁNDONOS PARA EL NIVEL A (A1&A2) EXAMEN DE ESPAÑOL A PREPARACIÓN PARA EL EXAMEN EN LA ESCUELA PREPARÁNDONOS PARA EL NIVEL A (&) EXAMEN DE ESPAÑOL LIBRO DEL PROFESOR Το έντυπο αυτό δημιουργήθηκε στο πλαίσιο της Πράξης: «Διαφοροποιημένες και Διαβαθμισμένες

Διαβάστε περισσότερα

Black and White, an innovation in wooden flooring.

Black and White, an innovation in wooden flooring. a m s t e r d a m v i e n n a l o n d o n p a r i s m o s c o w d u b l i n m i l a n c o p e n h a g e n g e n e v a a t h e n s b a r c e l o n a r e y k j a v i c k i e v GB PT ES IT GR Black and White,

Διαβάστε περισσότερα

Γλυφάδα 09/12/2017. Μάθημα : ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ

Γλυφάδα 09/12/2017. Μάθημα : ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ 1 Γλυφάδα 09/12/2017 Μάθημα : ΛΑΤΙΝΙΚΑ Καθηγήτρια: Ονοματεπώνυμο: ΘΕΜΑΤΑ Χρόνος: 3 ΩΡΕΣ Τάξη: Γ12 Κείμενα 1. Tum Ennius indignatus quod Nasica tam aperte mentiebatur : «Quid?» inquit «Ego non cognosco

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ 4/11/2017. Απόσπασμα 1

ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ 4/11/2017. Απόσπασμα 1 ΕΠΩΝΥΜΟ:..................... ΟΝΟΜΑ:........................ ΤΣΙΜΙΣΚΗ & ΚΑΡΟΛΟΥ ΝΤΗΛ ΓΩΝΙΑ THΛ : 270727 222594 ΑΡΤΑΚΗΣ 12 Κ. ΤΟΥΜΠΑ THΛ : 919113 949422 www.syghrono.gr ΤΜΗΜΑ:........................ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ:..................

Διαβάστε περισσότερα