CIEN éκατóν Ρ' ρ'centum> Cien mil: Ρ, ρ, centum millia

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "CIEN éκατóν Ρ' ρ'centum> Cien mil: Ρ, ρ, centum millia"

Transcript

1 CIELO óλυµπος,ου,ò; ωρανóς,οû,ò; αíθηρ,ηρος,ò; αíθρα,ας,η; αíθριá,âς, η (aeris serenum,cielo despejado), οúρανóς,οû,ò; πóλος,ου,ò coelum> Ba jado del cielo: οúρανοπετης,ης,éς e coelo delapsus> Caminar por el cielo οúρανοφοιτáω per coelum gradior> Color de cielo: χαρωπóτης,ητος,η coeruleus color> Contemplar el cielo: οúρανοσκοπéω,µετεωροσκοπéω coelum in tueor> Contemplador del cielo: οúρανοσκóπος,ος,ον coeli contemplator> Desde el cielo: οúρανóθεν e coelo> En el cielo: οúρανíθι in coelo> Des pejado: áνéφελος,ου,ò nulla nube obtectus> Eje del cielo: πóλος,ου,ò cardo mundi> El medio del cielo: µεσουρáνηµα,ατος,τó; µεσουρáνιον,ου,τó medium coelum> El que anda por el cielo: οúρανοφοíτης,ου,ò,η qui per coelum graditur> Engendrado del cie lo: οúρανοφúτευτος,οúρανóφυτος,ος,ον e coelo satus,genitus> Estar en medio del cielo: µεσουρανéω sum in medio coeli> Habitante del cielo: οúρανíων,ων,ον; µáκαρες,ων coelicola, superi> Hacia el cielo: οúρανóσε in coelum> Instruído en las cosas del cielo: οúρανογνωµων,ων,ον coelestium r erum peritus> Lo más alto del cielo: κúτταρος,ου,ò sublimior pars coeli> Mansión feliz: µακαρíα,ας,η; µακαρíς,ιδος,η sedes beata> Mostrado desde el cielo: οúρανóδεικτος,ος,ον e coelo ostensus> Nacido en el cielo ùψιγéνεθλος,γéννητος,ος,ον in alto natus> Que corre por el cielo: οúρανοδρóπος,ος,ον per coelum currens> Que está junto al cielo,tocando al cielo: ùπουρáνιος,ος,ον qui est sub coelo,coelestis> Que habita en el cielo: οúρανοûχος,ος,ον coelum habitans> Que piensa en el cielo: οúρανóφρων,ων,ον qui mentem in coelestibus habet> Que sube al cielo,que anda por el cielo: οúρανοβáµων,ων,ον coelum scandens,per coelum gradiens Que vaga por los cielos: οúρανóπλαγκτος,ος,ον per coelum vel sub coelo errabs> Sobre los cielos: ùπερουρáνιος,ος,ον ultra coelos positus> Venido del cielo: διπετης,ης,éς ceelo delapsus CIEMPIÉS σκολοπéνδρα,σκολοπíα,ας,η scolopendra CIEN éκατóν Ρ' ρ'centum> Cien mil: Ρ, ρ, centum millia CIÉNAGA λιµνωδες,εος,τó restagnatio Formarse una ciénaga: λιµνáζω stagno CIENCIA εíδησις,εως,η;εíσοδος,ου,η; éπιστηµη,íδµοσúνη,ης,η; µáθηµα,ατος, τó disciplina,scientia>mucha ciencia πολυïδρíα,-ιδεíα,ας,η multa scientia Tabla que contiene los principales preceptos de la ciencia: παρáπηγµα, ατος,τó tabula affixa columnae vel muro CIENO áραµα,ατος,τó; áσις,εως,η;áφυσ γετóς,οû,ò; βóρβορος,ου,ò;εíλúς,íλúς úος,η; πηλóς,οû,ò coenum,limus> Acción de cubrir con cieno,fango: κατα βορβóρωσις,εως,η dejectio in coenum> Convertirse en cieno: τελµατóοµωι lu tesco> Cubrir de cieno: íλúω oblimo> Lleno de: íλυωδης,ης,ες; íλλυóεις, εσα,εν limosus> Puesto bajo el cieno ùποβορβóριος,-βóρβορος,ος,ον sub coe no positus> Que huele a cieno: βορβορóθυµος,ος,ον coenosus> Que parece cieno: βορβορωπóς,óς,óν qui coeni speciem refert> Sacado de los pozos: τελµîς,îνος,η lutum e puteis egestum Semejante al cielo o lleno de: θολωδης,ης,ες coeno simlis o plenus CIEMPIÉS óνος,ου,ò porcellio CIENTÍFICO µαθηµατικóς,η,óν ad disciplinas pertinens CIENTO en rama( yerba) µυριóφυλλον, ου,τó millefolium CIERTAMENTE áρα, áραγε, η µεν, η τε, η κε, η κεν, ητíπου, ητοι, η, ηκεν, ηκου. ηπου, óλως,áλλáγε,áµéλει,áτεχνως,δη,δηλονóτι,δηπου,δηπουθεν,διαρρηδην,éµπéδως,γ' γε,γáρ,γοûν 165

2 γ'οûν,κá,κé,κéν,µáν,µην,νáι,ναιχí, νú,οúκοûν,πη,σáφα,τóι,θην,µéν (partícula correlativa a δé) sane,quidem certo,igitur,certe,nempe,profecto, firmiter> Ciertísimamente:πανατρεκως certissime,verissime CIERTO áφóβητος,ος,ον; áσφαλης,áτρεκης,νητρεκης,σαφης,ης,éς apertus,cer tus,securus> Enteramente cierto:πανα τ ρεκης,ης,éς omnino certus> Muy cierto: áνενδοíαστος,ος,ον indubitatus,certissimus> Estar cierto: κáτοι δα scio> Es cierto: σúγκειται certum est> No por cierto: µá non certe CIERVO βρéνθον,βρéνθιον,ου,τó; éλαφος,ου,ò,η cervus> Cabeza de ciervo: βρéνθον,βρéνθιον,ου,τó cervi caput> Carne de ciervo: éλáφειον,ου,τó caro cervi> Caza de ciervo: éλαφηβολíα,ας η vervorum venatio> Cazador de ciervos: éλαφηβóλος,ος,ον qui cervos jaculo figit> Cierta especie de ciervos: σπαθíναι cervorum genus> Ciervo cerrado: κερáστης,ου,ò cervus qui perfecta habet cornua> Cuernos ramo sos de los: λικροí,οì rami cervinoruum cornuum> El que corre los ciervos: κεµαδοσσóος,ος,ον cervos agitans> Piel de ciervo: νεβρíς,íδος,η nebris,hinnuli aut cervi pellis> Red para cazar ciervos: ποδοστρáβη,ης,η tendicula qua cervi capiuntur CIGARRA κóβαξ,ακος,η; éρπολλíς,íδος, η; καλαµαíα,ας,η;τετραπτερυλλíς,íδος η; τéττιξ,ιγος,ò cicada> Madre de las: τεττιγοµητρα,ας,η cicadum mater Cantar como una cigarra: τεττíζω strido ut cicada>cantar las cigarras βαβρáζω stridere de cicadis> Semejan te a las cigarras: τεττιγωδης,ης,ες cicadae similis CIGÜEÑA πελαργóς,οû,ò ciconia> Cría de cigüeña,cigoñino: πελαργεúς,-γι δεúς,εως,η pullus ciconiae> Cigüeña de monte: óρειπελαργóς,οû,ò montana ciconia> Perteneciente a la cigüeña: πελαργικóς,η,óν ciconiae pertinens> Semejante a la cigüeña: πελαργωδης, ης,ες ciconiae similis CILICIA imitar a los de Cilicia,ser de malasd costumbres: κιλικíζω cilices imitor CILICIO κιλικíον,ου,τó cilicium (ves tido de pieles ásperas) CILÍNDRICO κυλινδρικóς,η,óν; στρογγúλος,η,ον cylindricus,teres instar cylindri CILINDRO κυλíνδρος,ου,ò cylindrus> Semejante al cilindro: κυλινδρωδης, ης,ες; κυλινδροειδης,ης,éς cylindro similis CIMA áνδηρον,ου,τó; óκρις,ιος,η;ùψος εος,τó; αîπος,εος,τó; éριπνη,λóφη, óροφη,óρογκη,ης,η; óρογκος,ου,ò;ùπερ βολη,ης,η cacumen,fastigium,summitas De los montes: ùπερáρκια,,ων,τá: δéρα,ας,η; πρων,πρωνος; πρωων,ονµος,ò cacumen montis> Que tiene muchas cimas: πολυδειρáς,áδος,ò,η cacuminosus CIMENTADOR τειχιστης,οû,ò coementarius CIMENTAR συµπηγνυµι,-πηγνúω,θεµελιóω coagmento,fundamentum jacio> El acto de cimentar: ùποσκευη,ης,η substructio CIMIENTO χαλíκωµα,ατος,τó caementum> De pez y betún: áσφαλτοπíσση,ης,η ex pisce et bitudine caementum> Desde los cimientos: πασσυδεí,ποδóθεν,προθéλυµνα,πυθµενóθεν,θεµελιóθεν funditus,e fundo> Echar los cimientos: βυσσοδοµεúω,προκαταβáλλω,ùποτíθηµι fundamenta subjicio,praestruo> Que estriba en cimientos de bronce: χαλκοβατης,ης,éς; χαλκóβατος,η,ον qui aereis fundamentis insistit> Que tie ne hondos cimientos: βαθυστηριγξ,γος ò,η altum fundamentum habens CIMITARRA `ροµφαíα,ας,η; ξιφοδρéπανον,ου,τó gladius,ensis falcatus CINOMOMO κασíα,ας,η; κινναµωµον,ου, τó cassia,cinnamomum> Arbol del: ξυλοκιννáµωµον,ου,τó cinnamomi lignum> 166

3 Falso: ψευδοκιννáµωµον,ου,τó falsum cinnamomum> Jugo del cinamomo: òποκιννáµωµον,ου,τó cinnamomi succus CINCEL éγκοπεúς,éως,ò; γλαρíς,γλυφíς íδος,η; κοπεúς,éως,ò; σµíλη,ης,η; το µεúς,éως,ò; ξοïς,íδος,η; ξυστηρ,ηρος ò; ξυστηριον,ου,τó scalprum.scalper, crena,coelum> De lapidario: κολαπτηρ ηρος,ò; λαξευτηριον,ου,τó; λιθουργóν οû,τó scalprum lapicidae> Muy adorna da a cincel: πολυτóρευτος,ος,ον mul- CINCELADURA χáραγµα,κéρχνωµα,ατος,τó scalptus,caelatura CINCELAR áποκολáπτω,γλúφω,κερχνóω,κο λáπτω,σµιλεúω,τορεúω,τορνεúω,τορνóω caelo,sculpo,reseco> Arte de cincelar: τορευτικη τéχνη,η ars tornandi> El que cincela copas: ποτηρογλúπτης, οu,ò pocularum caelator> Pertenecien te al arte de cincelar: τορευτικóς, η,óν ad artem tornandi pertinens> Propio para cincelar: τορευτικóς,η, óν ad tornationem pertinens> Todo lo que sirve para cincelar: ξυáλη,ξυéλη,ξυïνη,ης,η id omne quo utitur ad caelandum CINCO E' e'; πéµπε,πéντε,οì,αì,τá quinque>cinco mil: Ε,ε, quinque millia> Número cinco: πεντáς,áδος,η qui narius numerus CINCUENTA πεντηκοντα Ν' ν'quinquagin ta> Cincuenta mil: N, ν, quinquaginta millia> Tiempo de cincuenta años: πεντηκονταετíα,ας,η quinquaginta annorum tempus CINEGÉTICO κυνηγετικóς,η,óν venatorius CÍNGULO διáζωµα,ατος,τó; ζωνíτης,ου, ò zonarius,cingulum CÍNICO κυνικóς,η,óν cynicus> Imitar a los cínicos: κυνáω cynicum ago CINISMO κυνισµóς,οû,ò cynismus> Pro fesar el cinismo: κυνíζω cynicam sec tam profiteor tum coelando variegatus> Obra de cin cel: τορνεíα,ας,η; τóρευµα,ατος,τó; διατορεúµατα,ων,τá coelatura,coelaturae CINCELADO éγκολαπτóς,κερχνωτóς,συγκλειστóς,η,óν caelatus CINCELADOR τορευτης,οû,ò; ξυστηρ, ηρος,ò sculptor,caelator CINOSURA (Osa Menor) Κυνοσουρá,âς,η cynosura CINTA σπαργáνιον,ου,τó; στéµµα,ατος, τó; ùποδεσµíς,íδος,η; ùπóδεσµος,ου,ò fascia,vitta,fasciola> Atado con cin ta: ùποταíνιος,ος,ον fascia subligatus> Ceñir con una cinta: ταινιáζω fascia cingo> Cintas para adornarse la cabeza: éπíκρανον,κρηδεµνον,ου,τó vitta> Para sujetar el pelo: κεκρúφαλος,ου,ò vitta> Que lleva unas her mosas cintas en la cabeza: λιπαρακρηδεµνος,ος,ον pulchras vittas habens> Que penden de las coronas: ληµ νíσκος,ου,ò lemniscuc,fasciola e coronis dependens> Que tiene hermosa cinta: καλλικρηδεµνος,ος,ον pulchram vittam habens (para sujetar el pelo) CINTO,cinturón ζωνη,ης,η; σωνιον,ου, τó; ζωσις,εως,η;ζωσµα,ατος,τó; µíτρα ας,η; µíτρη,ης,η; ζωνíτης,ου,ò; κοσúµβη,κοσσúµβη,ης,η; κóσυµβος,κóσσυµ βος,ου,ò; παραζωνη,ης,η; στρóφος,ου, ò; ταινíδιον,ταινíον,ου,τó zona,cinc torium,cingulum,balteus> De brillante cinturón: λιπαρóζωνος,ος,ον niten tem zonam habens> que ciñe la túnica con: µιτροχíτων,ων,ον fascia tunica cingens> Que tiene un solo cinturón: µονóζωνος,ος,ον una zonam habens> Vendedora de fajas y cinturones: ται νιοπωλις,ιδος quae fasciolas vendit CIPRÉS κυπáρισσος,ου,ò cypressus> Enano: χαµαικυπáρισσος,ου,ò pumila cypressus> De ciprés: κυπραíσσινος,η ον cypressinus CÍPRICO (pez) κúπρινος,ου,ò cyprinus 167

4 CÍRCO γúρωµα,ατος,τó; γúρωσις,εως,η κíρκος,ου,ò circus CIRCUIR περιéρχοµαι,νοστéω circumeo Juntamente: συµπεριéρχοµαι,συνµπερινοστéω una circumeo CIRCUÍTO áνακúκλησις,κúκλησις.εως,η κυκλοφορíα,ας,η; περιδροµη,ης,η; περιεíλησις,εως,η; περíοδος,ου,ò circuitus CIRCULACIÓN áνακúκλωσις,εως,η circum ductio CIRCULAR áνακυκλóω circulo CIRCULAR (adj.) éγκúκλιος, éγκυκλος, ος,ον: κúκλιος,περιáοιδος,περíκυκλος ος,ον; περιαοιδóς,η,óν; περιφερης,ης éς circularis,orbicularis> En forma circular: περιφερως in orbicularem formam CIRCUNCIDAR περισχíζω,áπαιδοιóω,áποφωλéω,περικαθαíρω,περικóπτω,περιτáµνω,περιτéµνω circumcido> El que cir cuncida:περιτοµεúς,éως,ò is qui circumcidat> Circuncidar mal: παραψαλíζω perperam circumcido CIRCUNCISIÓN áκροβυσíα,áκροποσθíα,ας η; περικοπη,περιτοµη,ης,η circumcisio> Amante de la circuncisión: φιλóτµητος,ος,ον amans circumcisionis CIRCUNDAR προσπεριβáλλοµαι,προσπεριλαµβáνω circumdo CIRCUNFERENCIA σταφáνη,ης,η; περιφéρεια,ας,η; περιγυρíς,íδος,η; περικúκλωσις,εως,η; περíµετρον,ου,τó; στρο γγυλωµα,ατος,τó circumferentia,ambitus,orbis CIRCUNLOQUIO περíφρασις,περíλεξις, εως,η circumlocutio CIRCUNSCRIBIR áφορíζω,περιγρáφω,περι χαραρáσσω circumscribo> Limitar,reducir a ciertos límites: éµπεριγρáφω circumscribo CIRCULARMENTE κυκληδóν circulatim> Movido,impulsado circuclarmente: κυκλοδιωκτος,ος,ον motus circulatim CÍRCULO áψις,εως,η; οíµος,ου,ò; γúρος,ου,ò; κíρκος,κúκλος,ου,ò; κúκλον ου,τó; µανíαξ,ακος,ò; περιεíλησις,πε ριηλυσις,περικúκλωσις,εως,η; στροφáλιγξ,ιγγος,η; τροχαλεîον,ου,τó; τροóς,οû,ò circinatio,orbiculus,circuitus> Cuerda de círculo: áσυµµετρíα, ας,η arcus chorda,incirculo>disponer en círculo: τορνóω in circulum dispo no> Pequeño: κρικéλλιον,τροχíλιον,ου τó; τροχíσκος,ου,ò orbbiculus> En círculo: èλικηδóν in orbem> Que se mete en un cículo inmutable: éµπεδóκυκλος,ος,ον constanti motu in orbem se volvens> Que tiene cuatro círculos o ruedas: τετρáκυκλος,ος,ον quatuor circulos vel rotas habens> Sector de círculo (geom.): τοµεúς,éως,ò resecta pars circuli CIRCUNSCRIPCIÓN περιγραφη,ης,η; περι óρισις,εως,η; περιορισµóς,οû,ò circumscriptio CIRCUNSCRITO áφóρισµα,ατος,τó; περíγραπτος,ος,ον circumscriptus> En sus límites: ληκτικóς,ληκτóς,η,óν suis finibus terminatus CIRCUNSPECCIÓN περιáθρεσις,σκéψις,πε ρισκóπευσις,εως,η circumspectio> Con circunspección: éσκεµµéνως,περιεσκεµ µéνως circunspecte CIRCUNSPECTO εúλαβης,προµηθης,προσεχης,ης,éς; πολúσκεπτος,ος,ον circumspectus CIRCUNSTANCIA περíστασις,εως,η circumstantia> Perteneciente a las circunstancias: περιστατικóς,η,óν pertinens ad cincumstantias> Circunstan cias: περιστατικá,ων,τá circumstantiae CIRCUNVALACIÓN περιφραγµóς,οû,ò; áπο τáφρευσις,περιτεíχισις,εως,η;-τεíχισ µα,ατος,τó circumvallatio 168

5 CIRCUNVALAR περιφρáσσω,-ττω,περισταυ ρóω,περιστéλλω,περιστειχíζω circumvallo> Juntamente: συµπεριφρáσσω,-ττω simul circumsepio CIRIO encendido φως,φωτóς,τó cereus accensus CIRUELA προûνον,κοκκúµηλον,ου,τó pru num> De Damasco: βρáβυλα,ων,τá pru na damascena CIRUELO προúνη,ης,η; κοκκúµηλος,ου, ò,η;-µηλéα,ας,η prunus> Lugar plantado de: κοκκυµηλων,ωνος,ò prunetum> Silvestre: κρανεíα,ας,η cornus CIRUJÍA χειροτεχνíα,χειρουργíα,ας,η chirurgia> Ejercer la: χειρουργéω me dica manu moveo> Instrumento de: γρα φíσκος,ου,ò; νáρθης,ηκος,ò instrumen tum chirurgicum CIRUJANO χειροτéχνης,ου,ò; χειρουργóς,χειροεργóς,οû,ò chirurgus> Manoseamiento de cirujano: χεíριξις,εως, η chirurgica tractatio> Perteneciente al cirujano: χειρουργικóς,η,óν chirurgicus CISMA σχíσµα,ατος,τó schisma CISMÁTICO σχισµατικóς,η,óν schismaticus CISNE κúκνος,τóργος,ου,ò cygnus> De ου,ò epitonium chordarum> De cítara de oro: χρυσοκíθαρις,ιος (ac.-ιν) auream citharam habens> El que toca con variedad la cítara: ποικιλóφορ- µιγξ,-γγος,ò,η qui vario citharae so no canitur> Docto en la cítara: κρουµατικóς,η,óν doctus pulsare citharam> Hábil en tocar la cítara: κιθαρωδικóς,η,óν peritus canendi ad citharam> Inexperto en tocar la: áφóρµιγκτος,áφóρµικτος,ος,ον imperitus citharae> Pulsación de la: κιθáρισις,εως,η citharae pulsatio> Sonido de la: κιθαρισµóς,κρεγµóς,οû,ò sonus citahrae pulsatae>perteneciente a la κιθαριστικóς,η,óν ad citharam pertinens> Arte de tocar la: κι- cisne: κúκνειος,íα,ον cygneus> De plumas de cisne: κυκνóπτερος,ος,ον cygneas pennas habens> Que tiene ros tro,forma de: κυκνóφορµος,ος,ον cyg ni faciem aut formam habens CISTERNA δεξαµéνη,ης,η; éκδοχεîον,ου τó; σκáφος,εος,τó; ùδροδóκος,ùδροκóχος,ος,ον cisterna> Sacado de la: λακκαîος,íα,ον ex cisterna haustus CISURA τοµη,ης,η sectio CITACIÓN µετáκλησις,µετáèµψις,εως,η accersitio,missio ad aliquem vocandum CITAR µεταστéλλω,-οµαι,µετοιχéοµαι, παραγγéλλω,παρατíθηµι,προσφéροµαι, προσφéρω cito,accerso> A juicio: προ καλéοµαι,προπκαλéω, in jus voco> A un autor: éπáγοµαι cito auctorem> Ac ción por falsa citación judicial ψευδοκλησíα,-κλητεíα,ας,η actio in apparitorem qui falso renuntiavit> El que declara falsamente haber cita- do a otro a juicio:κλητωρ,ψευδοκλητηρ,ηρος,ò accersitor,apparitor CÍTARA φóρµιγξ,ιγγος,η; κινúρα,κιθáρα,ας,η; κíθαρις,εως,η cithara> Aficionado a tocar la cítara: φιλοκιθαρíστης,οû,ò qui amart cithara ludere Clavículas de la cítara: κóλλαβος, θαριστúς,úος,η ars pulsandi citharam Cantar al son de la,tocar la cítara: κιθαρωδéω ad citharam cano,citharam pulso> Tocar la cítara: áγκαθαρíζω, éπικρéκω citharam pulso> Sonido de la cítara frecuente y suave: τερéτισ µα,ατος,τó; τρερετισµóς,οû,ò citharae strepitus creber,mollis et afoe minatus cantus CITAREDO áναξιφóρµιγξ,γγος,ò qui citharam moderatur CITARISTA αúλητης,φορµικτης,φορµιγκτης,κιθαριστης,οû,ò; κιθαρωδóς,οû,ò citharoedus> Mujer citarista: κιθαριστρíα,ας,η quae citharam pulsat> 169

6 Perteneciente al citaredo: κιθαρωδικóς,κιθαριστικóς,η,óν ad citharoedum pertinens> Hacer de citarista: κιθáω citharoedum facio CÍTERA (ciudad de Chipre) Κυθηρα,ας, η Cythera CITEREA (Venus) Κυθéρεια,ας,η Cytherea CITISO (planta) κúτισος,ου,ò cytisus CIUDAD áστυ,εος,τó; πóλις,εως,ιος,η πóλισµα,ατος,τó; πολιτρεíα,ας,η; πτο λíεθρον,ου,τó; πτóλις,εως,η; χαλκíς íδος,η urbs,oppidum,civitas> Marítima: κατáβολον,ου,τó maritimum oppidum> Paterna: πατρóπολις,εως,η pater na civitas> Santa: ìερóπολις,εως,η sancta civitas> Administrador de la ciudad: πολισσονóµος,ου,ò; πολιτευτης,οû,ò civitatis administrator> Alta: ùψíπολις,εως,η urbs sublimis> Amante de la ciudad: φιλóπολις,-πτολις,εως,η amans patriae vel civitatis> Ciudades vecinas: περιπóλια,ων τá civitates vicinae> Ciudad libre: αíτóπολις,εως,η civitas quae suis ipse regitur legibus> Común a todas las ciudades: πáµπολις,εως,η omnibus urbibus communis> Construcción de una ciudad: πολισµóς,οû,ò urbis exstructio> Correr por la ciudad: áστρυ δοµéω per urbem cursito> Custodio de la ciudad: éρυσíπτολις,ιος,ò,η custos urbis> Defensor,defensora de la: πολιηοχος,ου,ò; πολιáς,áδος,η urbis praeses,tutatrix> Devastadora de ciu dades: περσéπολις,-τολις,εως,η vastratrix urbium> El que con su sabi du ría conserva las ciudades: óρθóπολις εως,η qui sua sapientia civitates servat> El que defiende la ciudad: áστυóχος,ος,ον; `ρυσíπολις,-πτολις, εως,ò,η qui,quae urbem tuetur> El que pasa la vida en la ciudad: áστúτριπιψ,ιβος,ò,η in urbem degens> Estado de la ciudad en conmoción: στασιωτεíα,ας,η status rerum ubi senens> Que no está avecindado en la ciudad: áστúξενος,ος,ον qui in urbe ditionibus civitatis laborat> Estado de la ciudad: πολíτευµα,ατος,τó status civitatis> Fundador de la: πολιστης,οû,ò conditor civitatis> Fundar una ciudad: πολíζω urbem con do> Gobernador de la ciudad: πολιτáρ χης,ου,ò urbis praefectus> Grato a la ciudad: `ηδúπολις (sólo nom.) gra tus civitati> Guarda de ciudad: φερé πολις,-πτολις,ιος,ò,η servans urbem> Guarda y presidenrte de la ciudad: πολιεúς,éως,ò urbis custos et praeses> Hacer la ciudad concurrida: συγ κατοικíζω frequentem urbem facio> Inmediato a la ciudad: προπóλιος,ος, ον suburbanus> Jefe de la ciudad: áρ χéπολις,εως,ò imperans civitatis> Lugar con muchas ciudades: éκατóµπολις,εως,η habens cwentum civitates> Lugar inmediato a la ciudad: περιοκíς,íδος,η suburbanus locus> Lugar que tiene apariencia de ciudad: ψευδοπολíχνιον,ου,τó locus oppidi speciem solam habens> Ocupar la ciudad con guarnición: πολιοφυλακéω praesidio urbem teneo> Parte de la ciudad más próxima a las puertas: πρóπολις, εως,η pars urbis quae in ipso aditu occurrit> Perturbar la ciudad: πολιτοκοπéω civitatem sollicito> Perturbación de la ciudad: πολιτοκοπíα,ας, η civitatis sollicitatio> Por la ciudad: áνà πóλιν per urbem> Prefecto de la ciudad: πολíαρχος,ου,ò urbis praefectus> Príncipe de la ciudad: πολíαρχος,ου,ò; πολιστης,οû,ò princeps urbis> Protector de la ciudad: πολιáοχος,πολιοûχος,πολισσοûχος ος,ον urbis conservator> Que asalta y arruina a las ciudades: èλéπολις, εως,η expugnatrix urbium> Que contie ne muchas ciudades: πολúπολις,εως,ò, η multas urbes continens> Que engran dece las ciudades:µεωγιστóπολις,ις,ι (-ιος,εως) qui reddit urbes maximas> Que guarda la ciudad: σωσíπολις,εως, ò,η conservans urbem> Que mora en la ciudad: áστυµéνης,ης,éς in urbem ma- sedes propias non habet> Que odia a la ciudad o es odiado de ella: µισó- 170

7 πολις,ιος,ò,η qui in odio habet civi tatem vel habetur a civitate> Que se toma con los habitantes en que se pierden hombres y bienes: αúτáνδρος πóλις urbs capta cum civibus> Que tiene cuatro ciuidades: τετρáπολις, εως,η tres urbes habens> Que tiene tres ciudades: τρíπολις,εως,η tres urbes habens> R ecorrer las ciudades περιπολíζω urbes obeo> R esidir habi tualmente en la ciudad: éπιδηµεúω, -δεµéω in urbe versor> Reunir en una ciudad: συµπολíζω in civitate conflo Ser prefecto de la ciudad: πολιανο- µéω praefectus urbis sum> Ser príncipe de la ciudad: πολιαρχéω urbi princeps sum> Sitiar la ciudad: éκπολιορκéω expugno> Situado alrededor de: περιπóλιος,ος,ον circum urbem situs> Vecino a la ciudad: áστιγειτονικóς,η,óν; áστυχεíτων,ων,ον suburbanus> Vivir en la ciudad: áστυπολéω in urbe vivo CIUDADANÍA πολιτεíα,πολιτογραφíα,ας, η civitas> Agraciado recientemente con la cuidadanía: νεοπολíτης,ου,ò nuper civitate donatus> Dar el derecho de ciudadanía: πολιτογραφéω inter cives adscribo> Dotado de la ciu dadanía: δηµοποíητος,ος,ον civitatis donatus> Excluir del número de los ciudadanos escribiendo en el nombre sobre una hoja(de olivo en Atenas): éκφυλλοφορéω civitatem amittere CIUDADANO πολíτης,πολιητης,ναéτης, ου,ò; ναετηρ,ηρος; ναéτωρ,ορος,ò civis> Ciudadana: πολιητις,πολîτις, íδος,η; áστη,ης,η civis foemina> Ciu dadano de 21 orden: ζυγíτης,ου,ò ci vis secundus census> De nueva ciudad νεοπολíτης,ου,ò novae urbis civis> Del mundo: κοσµοπολíτης,ου,ò mundi civis> Admitido en el número de los ciudadanos: νεοδαµωδης,ης,ες libertinus,recens inter populares adscritus> Amante de los ciudadanos: φιλοπολíτης,ου,ò studiosus civium> Asociación de los ciudadanos,unidos por la comunidad de los sacrifios y ofrendas religiosas,formando una división política en Atenas: φατρíα,ας η civium societas> Benemérito,que ha hecho un servicio a su ciudad o a su patria y al que se le da el título honorífico de protector: πρóξενος,ου ò protector> Clasificación de los: áποταγη,ης,η distributio civium in classes> Crédito de un buen ciudada no: éπιτιµíα,ας,η status civis integra existimatione gaudens> Detructor de los ciudadanos,pernicioso a: πολι τοφθóρος,ος,ον civium perditor,civibus perniciosus> Dispersar a los ciu dadanos: διοικíζω cives dispergo> Dispersión de los ciudadanos: διοικισµóς,οû,ò civium dissociatio> El mejor ciudadano del pueblo: áριστóδηµος populi princeps> Habitante de ciudad: áστικóς,η,óν urbis incola> Hecho ciudadano: λεωσφéτερος,α,ον quem cives suae civitatis jure donant civemque faciunt> Mal ciudadano: áφρητωρ,ορος,ò qui est extra tri bum ( que no pertenece a tribu alguna,es decir,sin lazos de parentesco o de compañeros) Miembro de una fatría: φρáτηρ,ηρος,ò socius sodaliditatis civium> Que perturba a los ciudadanos: πολιτοκóπος,ος,ον qui cives sollicitat>ciudadano soberbio χαυνοπολíτης,ου,ò superbia inflatus civis CIUDADELA áποτειχισµóς,οû,ò munitio CIVIL áστονóµος,éπιφúλιος,ος,ον; πολιτικóς,η,óν civilis CIVILMENTE χρηµατικως,πολιτικως civi liter CIZAÑA αîρα,ας,η; ζιζáνιον,ου,τó;θúα ρος,ου,ò lolium,zizanium> Hacerse ci zaña: éξαιρóοµαι in lolium vertor CIZAÑOSO αíρικóς,η,óν; αíρινος,η,ον loliacens CLAMAR ηπúω,áνιáχω,áπúω,βοáω,βοóω, éγκραγγáνω,éπιáχω,éξιακχáζω,γλáζω, γλáδω,κεκρáγω,κελαδéω,κελωρúω,κρáζω κραυγáζω,κραυγαíνω,κραυγáνω,λαρúρζω clamo,occlamo> A la vez: συµβοáω una clamo> Altamente: γεγωνíζω alte clamo> Alto a un tiempo: συνολολúζω si- 171

8 mul altum inclamo> Más fuerte: λαρυγγíζω,φαρυγγíζω occlamo> Que clama con voz de bronce: χαλκοβóας,ου,ò aerea voce clamans> Que clama mucho: βριηπυος,ου,ò vehementer clamans> Que clama: αúïαχος,ος,ον clamosus> Sobremanera: ùπεριáχω supra modum in clamo CLÁMIDE éπωµíς,íδος,η; χλαµóς,οû,ò; η,óν ad eos pertinens qui clamydes conficiunt> Que lleva clámice: χλαµυ δοφóρος,ος,ον clamydem ferens> Quien trabaja en hacer clámides: χλαµυδουρ γóς,οû,ò qui in clamydibus conficien dis elaborat> Vestir clámide: χλαµυδóω clamyde induo CLAMOR ùποφωνησις,εως,η; βοη,ης,η; βοηµα,βóαµα,ατος,τó; βοητúς,úος,η; áüτη,éνοπη,φθογγη,ης,η; γεγωνησις, εως,η; íáχηµα,ατος,τó; íüγη,ης,η;íωη ης,η; íüγµóς,οû,ò; κéχραγµα,ατος,τó κεχραγµóς,οû,ò; κραγµóς,οû,ò; κραγóς οû,ò; κραυγη,λαλαγη,ης,η; λáλαξ,αγος ò clamor> Clamor lastimero: ωρυγη,ης η; ωρυγµóς,οû,ò vox miserabilis> Abi garrado de clamores: µιξóθροος θροος,ος ος,ον ον clamorum promiscuus> Clamoreo de la pelea: αúóνη νη,áüτη τη,ης ης,η clamor,vox CLAMOREO áüτá,âς,η clamor CLAMOROSO éπιβóας,ου,ò; κλαγγωδης,ης ες; κρακτινóς,κραυγαστικóς,η,óν; λαλαγητης,οû,ò clamosus> Que grita: éριβοáς,οû,ò clamosus CLANDESTINO κρυφιµαîος,κρυπτáδιος,íα ον; λáθαργος,ος,ον; ληθηµων,ων,ον; ληθιος,ìα,ον clandestinus CLARABOYA διαúγεια,ας,η fenestra per quam luz transit CLARAMENTE áµφαδá,áµφáδην,áµφαδóν,áµ φαδíην,áναφανδóν,áποφασµéνως,áποκεκα λυµµéνως,áριζηλως,δηλλαδη,δηλως,διαφανως,διαρρηδην,εíλικρινως,éκφáδην, éκπροφανοûς,éκτεταµéνως,éλλαµπτικως, áµφανως,-φανéως,éναργως, éναθρως,éνω πιδíως,éπιρρáδην,φανερως,òµολóγως,προδηλ χλαµúς,úδος,η; λωψ chlamys> Confección de clámides: χλαµυδουργíα,ας,η; χλαµυδοποιïα,ας,η chlamydum confectio> El que hace clámides: χλαµυδοποιóς,óς,óν qui cchamydes conficit> Llevar clámide: χλαµυδοφερéω chlamydem fero> Pequeña: χλαµúδιον,ου,τó parva chlamys> Perteneciente a los que hacen clámides: χλαµυδοποιïκóς, ως,προφανως,σáφα,σαφηνéως,σαφη νως,τοµως,τρανως clare,perspicue,pa lam,aperte,,sincere,ex confesso,explicate,manifeste> A las claras: áπο πεπφασµéνως,éξαναφανδóν,σαφéς palam Muy a las claras: σαφéστατα manifestissime CLARIDAD éνáργεια,περιφáνεια,προφανíα,ας,η perspicuitas,prospectus> Con claridad: πεφασµéνως,τηλαυγως,το ρως manifeste,perspicue,clare> Que huye de la claridad: σκοτíας,ου,ò te nebrio CLARIFICAR juntamente συνδιηθéω una percolo CLARÍN σáλπιγξ,ιγγος,η lituus> Tocar el clarín: κλαγγáζω,κλαγγéω clango> Sonido del clarín: κλαγγη,ης,η clangor> Tocando el clarín: κλαγγηδóν cum clangore CLARO ηνοψ,οπος,ò,η; áσúγχυτος,ος, ον; δéελος,δηλος,η,ον; διáδηλος,ος, ον; διαφεγγης,εíλικρινης,éναργης,ης, éς; εúφραστος,ος,ον; φανóς,η,óν; καταφανης,ης,éς; κελαδεννóς,η,óν; áσυγ κéρατος, áστεκτος,πεπαρεúσιµος,πρóδηλος,ος,ον; προφανης,σαφης,συµφανης τηλαυγης (-εστερος,-éστατος),τρανης, ης,éς apertus,clarus,perspicuus,non confusus,non arcanus,manifestus> Más claro: σαφéστερος,α,ον clarior> Muy claro: σαφéστατος,η,ον; áµφιφανης, ης,éς; εúδηλος,καταδηλος,ος,ον valde clarus> Claro: τοúµφανες perspicuus CLASE,grupo φυλη,ης,η; φúξ,φυγóς,η; σúνταξις,εως,η classis> De toda clase παντοδαπóς,η,óν omnis generis CLÁSICO χρηστοµαθης,ης,éς classicus, 172

9 solidam instructionem habens> Estu dio de los clásicos: χρηστοµáθεια, ας,η studium delectorum scriptorum> Trozos escogidos de autores clásicos χρηστοµáθεια,ας,η optimi loci delecti e sriptoribus> Escritores clásicos:συγγραφεîς βéλτιστοι optimiscrip tores CLASIFICACIÓN σúνταξις,εως,η distributio in classes> De los ciudadanos: σúνταγµα,ατος,τó civium distribitio in classes CLASIFICAR διατοιχíζω in ordines dis pono CLAUDICACIÓN χωλωµα,ατος,τó; χωλωσις εως,η; χωλóτης,ητος,η; σκασµóς,οû,ò claudicatio CLAUDICAR éπισκáζω,σκιµβáζω,σκιµπáζω claudico milis CLAVADO éφηλος,`ηλóτυπος,ος,ον; éµπαγεíς,εσσα,εν infixus> En un palo: πασαλευτóς,η,óν palo affixus> Lo que se ha clavado: πρóσπηγµα,ατος,τó id quod affixum est CLAVAR `ηλóω,áντιτορéω,διαπαταλλεúω, διηλóω,éφηλóω,éρεíδω,γοµφóω, καταγοµφóω,καταπηγνυµι,-πηγνúω,κατα πησσω,-πηττω,καθηλóω,παρακαταπηγνυµι -πηνúω,πρóστηγνυµι,-γνúω affigo,clavis compingo> Al lado de: παραπηγνυ- µι,-πηγνúω,-πηγω juxta defigo> Clava do hasta la mitad: µεσοπαγης,ης,éς ad mediam usque partem defixus> En una estaca: πασσαλεúω,παταλεúω,πασσα λíζω,πασσακíζω palum infigo CLAVAZÓN γóµφοµα,ατος,τó; γοµφωσις, εως,η compages CLAVÍCULA κλεíς,íδος,η clavis> La parte de la clavícula junto al cuello: παρασφαγíς,íφος,η clavium pars jugulo adjuncta> De la lira,cítara: κóλλοψ,οπος,ò verticilli lyrae vel citharae CLAVIJA πáσσαλος,πáτταλος,ου,ò paxi- CLAUSTRO κλáθρον,κλαîστρον,ου,τó claustrum CLÁUSULA adicional παρáγραµµα,ατος, τó clausula addititia CLAVA `ρçοπαλον,`ρóπτρον,ου,τó; κορδúλη,σκυτáλη,ης,η; σκυταλíς,íδος,η; σκúταλον,ου,τó clava> Palo,bastón: κορúνη,ης,η clava> Extremo de la cla va,bastón o palo: κορδúλη,ης,η clavae caput> Hecho en forma de clava: πηδαλιωτóς,η,óν clavatus> Terminado a manera de clava: κυρονóεις,εσσα,εν in clavae modus fastigiatus (termina do en punta)> Que lleva clava o palo: σκυταληφóρος,ος,ον qui clavam, fustem portat> Redondo y largo como clava: σκυταíας,ου,ò instar clavae teres et oblongus> Semejante a la clava: `ροπαλοειδης,ης,éς clavae si- llus CLAVO `ηλος,γóµφος,κíνδαλος,ου,ò cla vus,cuneus> Asegurado con clavos de bronce: χααλκεóγοµφος,ος,ον aereis clavis compactus> Clavos molares: µú λακροι,ων,οì clavi molares> De madera: πáσσαλος,πáτταλος,τúλος,ου,ò cla vus ligneus> El que une con clavos: γοµφωτηρ,ηρος,ò coagmentator> Fijar con clavos: προσηλóω clavis affigo> Fijo con clavos de oro: χρúσηλος,χρυ σóηλος,η,ον aureis clavis confixus> Que atraviesa con clavos: καθηλωτης οû,ò qui clavis defigit> Que tiene muchos clavos: πολúγοµφος,ος,ον multos clavos habens> Traspasar con cla vos: `ηλóω clavis transfigo> Unido con clavos: γυµφοπαγης,ης,éς;`ηλóτυπος,ος,ον; γοµφωτóς,η,óν coagmentatus clavis> Unir con clavos: συγγοµφóω compingo clavis CLEMENCIA áνεξικακíα,éπιεíκεια,ας,η clementia> Con clemencia: συγγνωµονι κως, ηπíως clementer CLEMENTE ηπιος,íα,ον;éπιεικης,ης,éς εúπαραíτητος,ος,ον; συγγνωµων,ων,ον συγχωρητικóς,η,óν; ξυγγνωµων,ων,ον 173

10 clemens> No clemente: áνηλεης,ης,éς inclemens CLEPSIDRA κλεψúδρα,ας,η clepsydra> Cuello de la: ισθµóς,οû,ò collum clepsydrae CLÉRIGO κληρικóς,οû,ò clericus CLERO κληρος,ου,ò clerus> Miembro del mismo clero: συγκληρικóς,η,óν ejusdem cleri socius CLESTOMATÍA,colección de escritos selectos de buenos autores χρηστοµáθεια,ας,η collectio ex optimorum scriptorum scriptis CLIENTE πελαστης,πελáτης,προσπελáτης ου,ò; θεραπευτηρ,ηρος;-πευτης,οû,ò cliens> La cliente: πελáτις,ιδος,η cliens> Perteneciente a clientes: πελατικóς,η,óν ad clientes pertinens Turba de clientes: πελατικóν,τó turba clientum CLIENTELA πελατεíα,ας,η clientela CLIMA κλíµα,ατος,τó clima> Que goza de buen clima: εúδεíελος,ος,ον coelo temperato gaudens CLIMATÉRICO,gradual κλιµακτηρικóς,η, óν climacterius óν habens vim coagulandi COALICIÓN σúµπηξις,εως,η coalitio> Formar una coalición como los creten ses: συγκρητíζω conspiro more creten sium COARTACIÓN φíµωσις,στéνωσις,συνωθησις,εως,η; συστολη,,ης,η coarctatio COARTAR áποσγíγγω,,στενοχωρéω,στενóω συµπνíγω,συνοχéω,συνωθéω,συνυποστé-λλω coarcto COBARDE áσπλαγχος,ος,ον; áτλας,αντος ò; áτολµος,ος,ον; áπτóλεµος,ος,ον; δεíλαιος,δειλαîος,δειλóς,η,óν; δυσκáρδιος,ος,ον; φυγεργóς,η,óν; κακóψυ χος,κακóσπλαγχνος,ος,ον; `ρíψασπις, CLINOPODIO (yerba) κλινοπóδιον,ου, τó clinopodium CLÍO (musa) Κλεíω,óος,οûς,η Clio CLÍSTER κλυστηρ,ηρος,ò clyster> Pequeño: κλυστηριον,ου,τó parvus clyster CLOACA óζοθηκη,ης,η; áµáρα,ας,η; óχε τóς,οû,ò; ùπονοµη,ης,η; ùπóνοµος,ου, ò cloaca COACCIÓN βιασµóς,οû,ò; συµπíλησις, εως,η; σúσφιγξις,εως,η coactio COACTIVO βιαστικóς,η,óν coactivus COADJUTOR συµµηστωρ,ορος,ò adjutor COADUNAR συνενóω coaduno COAGULACIÓN πηγµα,σúγκριµα,ατος,τó; σúγκρισις,εως,η concretio,coagmentum COAGULADO áµφíθρεπτος,ος,ον; πηγµατω δης,ης,ες; πητúα,ας,η; τροφωδης,τροφιωδης,ης,ες coagulatus,concretus COAGULAR éµπυτιáζω,περιτρéφω,τρéφω, συµπιλéω condenso,conglacio,coagulo> Lo que impide coagular: áτúρωτος,ος, ον id quod non sinit coagulari> Que tiene fuerza de congelar: πηκτικóς,η ιδος,ò (que arroja el escudo) ignavus,timidus,imbellis,socors> Entera mente cobarde: πáνδειλος,ος,ον omnino timidus COBARDÍA áνανδρíα,áτολµíα,ας,η; áποδειλíασις,εως,η; κακη,ης,η ignavia COBERTIZO éριψις,εως,η tectura COBERTURA συγκáλυψις,εως,η actio cooperiendi COBRADOR áργυρολογητος,ου,ò; εíσπρáκ τωρ,ορος,ò; éκτιστης,οû,ò exactor,co lligendis pecuniis praepositus COBRE χαλκóς,οû,ò cuprum> Arte de fundición del cobre: χαλκουργικη,ης, 174

La experiencia de la Mesa contra el Racismo

La experiencia de la Mesa contra el Racismo La experiencia de la Mesa contra el Racismo Informe Di icultad para identi icarse como discriminado Subsistencia de mecanismos individuales para enfrentar el racismo Las propuestas de las organizaciones

Διαβάστε περισσότερα

ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ

ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ Α. Να αποδώσετε στο τετράδιό σας στην ελληνική γλώσσα το παρακάτω κείμενο,

Διαβάστε περισσότερα

Εργαστήριο λογοτεχνικής μετάφρασης: Cruzando fronteras Συντονισμός: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος. Armando Quintero Αρμάντο Κιντέρο

Εργαστήριο λογοτεχνικής μετάφρασης: Cruzando fronteras Συντονισμός: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος. Armando Quintero Αρμάντο Κιντέρο Εργαστήριο λογοτεχνικής μετάφρασης: Cruzando fronteras Συντονισμός: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος Αθήνα, 19 Μαρτίου 2013 Armando Quintero Αρμάντο Κιντέρο Un lugar en el bosque Κάπου στο δάσος Lobo Abuelo cuenta

Διαβάστε περισσότερα

ΟΙ ΚΛΙΣΕΙΣ ΤΩΝ ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΩΝ ΣΤΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ

ΟΙ ΚΛΙΣΕΙΣ ΤΩΝ ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΩΝ ΣΤΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ 1 ο ΓΕΛ ΚΙΛΚΙΣ ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΤΑΞΗ ΓΘ1 ΟΙ ΚΛΙΣΕΙΣ ΤΩΝ ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΩΝ ΣΤΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ Α ΚΛΙΣΗ: Περιλαμβάνει θηλυκά ονόματα σε a, καθώς και κάποια αρσενικά. ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ ΓΕΝΙΚΗ ΔΟΤΙΚΗ ΑΙΤΙΑΤΙΚΗ ΚΛΗΤΙΚΗ ΑΦΑΙΡΕΤΙΚΗ ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΑΝΟΙΚΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΚΕΝΤΡΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ

ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΑΝΟΙΚΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΚΕΝΤΡΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΑΝΟΙΚΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΚΕΝΤΡΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΘΕΜΑΤΙΚΟΣ ΑΞΟΝΑΣ: ΓΛΩΣΣΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΘΕΜΑΤΙΚΗ ΕΝΟΤΗΤΑ: Ισπανικά για τον τουρισμό(α1-α2) Συγγραφέας: Δημήτρης Ε. Φιλιππής

Διαβάστε περισσότερα

Análisis de las Enneadas de Plotino. Gonzalo Hernández Sanjorge A Parte Rei 20

Análisis de las Enneadas de Plotino. Gonzalo Hernández Sanjorge A Parte Rei 20 Análisis de las Enneadas de Plotino, Tratado Cuarto de la Enneada Primera Acerca de la felicidad1 Gonzalo Hernández Sanjorge La felicidad vinculada al vivir bien: la sensación y la razón. Identificar qué

Διαβάστε περισσότερα

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-ισπανικά

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-ισπανικά Ευχές : Γάμος Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. νιόπαντρο ζευγάρι Θερμά συγχαρητήρια για τους δυο σας αυτήν την ημέρα

Διαβάστε περισσότερα

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX 22142045 MODERN GREEK A: LANGUAGE AND LITERATURE HIGHER LEVEL PAPER 1 GREC MODERNE A : LANGUE ET LITTÉRATURE NIVEAU SUPÉRIEUR ÉPREUVE 1 GRIEGO MODERNO A: LENGUA Y LITERATURA

Διαβάστε περισσότερα

IV FESTIVAL LEA. Concurso entre escuelas de aprendizaje del español

IV FESTIVAL LEA. Concurso entre escuelas de aprendizaje del español IV FESTIVAL LEA El IV Festival Iberoamericano Literatura En Atenas, organizado por la revista Cultural Sol Latino, el Instituto Cervantes de Atenas y la Fundación María Tsakos, dura este año dos semanas:

Διαβάστε περισσότερα

90 LIBERTAS SEGUNDA ÉPOCA. Introducción: La necesidad de una Reforma Institucional

90 LIBERTAS SEGUNDA ÉPOCA. Introducción: La necesidad de una Reforma Institucional 1 3 - - Abstract - - - 90 LIBERTAS SEGUNDA ÉPOCA Introducción: La necesidad de una Reforma Institucional - - - - - - - - - UNA PROPUESTA DE REFORMA MONETARIA PARA ARGENTINA 91 1 políticas establecidas

Διαβάστε περισσότερα

ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΑ ΚΑΙ ΑΠΛΟΤΗΤΑ. Innovación y simplicidad

ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΑ ΚΑΙ ΑΠΛΟΤΗΤΑ. Innovación y simplicidad pro ima pro ima Innovación y simplicidad PROXIMA es la última innovación de Serrature Meroni, un producto diseñado tanto para aquellos que ya disponen de un pomo PremiApri Meroni en su puerta, como para

Διαβάστε περισσότερα

KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 23 ΙΟΥΝΙΟΥ 2006 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ

KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 23 ΙΟΥΝΙΟΥ 2006 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙ ΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 23 ΙΟΥΝΙΟΥ 2006 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ Α. Να αποδώσετε στο τετράδιό σας στην ελληνική γλώσσα το παρακάτω κείμενο, προσδίδοντάς

Διαβάστε περισσότερα

Vocabulario unidad 4: La casa

Vocabulario unidad 4: La casa Αγγελία, η: anuncio Ανακαινισμένος, η, ο: renovado Ανεμιστήρα, η: ventilador Άνετος, η, ο: cómodo Αποθήκη, η: almacén, trastero Απορροφητήρας, ο: extractor Αριθμός, ο: número Ασανσέρ, το: ascensor Αυλή,

Διαβάστε περισσότερα

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ. (Κειμ.21-27) Α ΚΕΙΜΕΝΟ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ. (Κειμ.21-27) Α ΚΕΙΜΕΝΟ ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ (Κειμ.21-27) Α ΚΕΙΜΕΝΟ Α1. Να μεταφράσετε στην κόλλα σας τα αποσπάσματα Β, Γ και Δ. Α.Brenno duce Galli, apud Aliam flumen deletis legionibus Romanorum, everterunt

Διαβάστε περισσότερα

ΜΑΘΗΜΑ / ΤΑΞΗ : ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

ΜΑΘΗΜΑ / ΤΑΞΗ : ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΜΑΘΗΜΑ / ΤΑΞΗ : ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Α. Κείμενο: Sulla, occupata urbe, senatum armatus coegerat ut G. Marius quam celerrime hostis iudicaretur. Cuius voluntati nemo obviam ire audebat; solus Quintus Mucius

Διαβάστε περισσότερα

ΠΡΟΣ: ΚΟΙΝ.: συγκρότηση Επιτροπής για την επιλογή ελευθέρων βοηθηµάτων Ισπανικής γλώσσας

ΠΡΟΣ: ΚΟΙΝ.: συγκρότηση Επιτροπής για την επιλογή ελευθέρων βοηθηµάτων Ισπανικής γλώσσας ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ, ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΥ ----- ΕΝΙΑΙΟΣ ΙΟΙΚΗΤΙΚΟΣ ΤΟΜΕΑΣ Π/ΘΜΙΑΣ & /ΘΜΙΑΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΣΗΣ /ΝΣΗ ΣΠΟΥ ΩΝ /ΘΜΙΑΣ ΕΚΠ/ΣΗΣ ΤΜΗΜΑ Α Βαθµός Ασφαλείας: Να διατηρηθεί

Διαβάστε περισσότερα

Black and White, an innovation in wooden flooring.

Black and White, an innovation in wooden flooring. a m s t e r d a m v i e n n a l o n d o n p a r i s m o s c o w d u b l i n m i l a n c o p e n h a g e n g e n e v a a t h e n s b a r c e l o n a r e y k j a v i c k i e v GB PT ES IT GR Black and White,

Διαβάστε περισσότερα

RV 1909 RV 1960. Texto Bizantino Interlineal Griego - Español. Libro: Lucas

RV 1909 RV 1960. Texto Bizantino Interlineal Griego - Español. Libro: Lucas Lc 1 (1:1) επειδηπερ Puesto que πολλοι muchos επεχειρησαν pusieron en mano αναταξασθαι poner en orden διηγησιν relato περι acerca de/(sobre)/(por) των los πεπληροφορηµενων han sido plenamente persuadidos

Διαβάστε περισσότερα

PAREAMIENTO ζεuγοποιïα,ας,η parius copulatio

PAREAMIENTO ζεuγοποιïα,ας,η parius copulatio PAREAMIENTO ζεuγοποιïα,ας,η parius copulatio PARECER δοκéω,óíοµαι, ωµαι, πéροικα (- ας,ε) videor.- Mudar de parecer: éξíσταµι senentiam immuto.- Ser del mismo parecer: òµονοéω,σuµφονéω,òµογνωµονéω,òµοδογµατéω

Διαβάστε περισσότερα

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ 8 Raimon Novell ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ Η ΜΑΡΙΑΝΉ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΗ ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΙΣ ΡΙΖΕΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΤΗΣ ΚΑΙ ΟΙ ΣΥΓΧΡΟΝΕΣ ΠΡΟΚΛΗΣΕΙΣ 1.- ΑΠΟΣΤΟΛΗ, ΧΑΡΙΣΜΑ, ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΚΑΙ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

Διαβάστε περισσότερα

bab.la Frases: Personal Buenos deseos Español-Griego

bab.la Frases: Personal Buenos deseos Español-Griego Buenos deseos : Matrimonio Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. Se usa al felicitar a una pareja de recién casados Felicitaciones

Διαβάστε περισσότερα

Μονάδες 40. Β. Παρατηρήσεις

Μονάδες 40. Β. Παρατηρήσεις ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΤΕΤΑΡΤΗ 27 ΜΑÏΟΥ 2009 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΤΕΣΣΕΡΙΣ (4) Α. Να μεταφράσετε στο τετράδιό

Διαβάστε περισσότερα

ACTIVIDADES INICIALES

ACTIVIDADES INICIALES Solucionario Trigonometría ACTIVIDADES INICIALES.I. En una recta r hay tres puntos: A, B y C, que distan, sucesivamente, y cm. Por esos puntos se trazan rectas paralelas que cortan otra, s, en M, N y P.

Διαβάστε περισσότερα

ΙΕΡΑΤΙΚΗ ΜΑΣΤΙΓΩΣΙΣ ΔΙΕΓΕΡΣΗΣ

ΙΕΡΑΤΙΚΗ ΜΑΣΤΙΓΩΣΙΣ ΔΙΕΓΕΡΣΗΣ 1 ΑΠΟΣΤΟΛΟΣ Λ. ΠΙΕΡΡΗΣ ΑΠΟΛΛΩΝ ΕΠΙΚΟΥΡΙΟΣ ΣΤΙΣ ΒΑΣΣΕΣ Θεός, Ναός, Τόπος ΜΕΡΟΣ Γ ΠΕΛΑΣΓΙΚΑ ΠΑΝΙΚΑ ΔΡΩΜΕΝΑ: ΙΕΡΑΤΙΚΗ ΜΑΣΤΙΓΩΣΙΣ ΔΙΕΓΕΡΣΗΣ 2 Από το πρωτοπελασγικό υπόστρωμα της Αρκαδικής θρησκευτικότητας

Διαβάστε περισσότερα

MARKSCHEME BARÈME DE NOTATION ESQUEMA DE CALIFICACIÓN

MARKSCHEME BARÈME DE NOTATION ESQUEMA DE CALIFICACIÓN IB DIPLOMA PROGRAMME PROGRAMME DU DIPLÔME DU BI PROGRAMA DEL DIPLOMA DEL BI M06/2/ABMGR/SP1/GRE/TZ0/XX/M MARKSCHEME BARÈME DE NOTATION ESQUEMA DE CALIFICACIÓN May / mai / mayo 2006 MODERN GREEK / GREC

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Πέμπτη, 16 Ιουνίου 2011 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ

Διαβάστε περισσότερα

Πούλιος Κ. - Καλαϊτζίδου Φ. 1. ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ 2. ΤΕΛΙΚΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ. cum(αιτιολογικός)

Πούλιος Κ. - Καλαϊτζίδου Φ. 1. ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ 2. ΤΕΛΙΚΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ. cum(αιτιολογικός) 1. ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ Εισάγονται: quod-quia-quoniam cum(αιτιολογικός) Eκφέρονται: α. Με οριστική όταν η αιτιολογία είναι αντικειμενικά αποδεκτή. β. Με υποτακτική: όταν η αιτιολογία είναι υποκειμενική.(τηρείται

Διαβάστε περισσότερα

www.absolualarme.com met la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les rιfιrences, marques et logos, sont

www.absolualarme.com met la disposition du public, via www.docalarme.com, de la documentation technique dont les rιfιrences, marques et logos, sont w. ww lua so ab me lar m.co t me la sit po dis ion du c, bli pu via lar ca do w. ww me.co m, de la ion nta t do cu me on t ed hn iqu tec les en ce s, rι fιr ma rq ue se t lo go s, so nt la pr op riι tι

Διαβάστε περισσότερα

PREPARACIÓN EN LA ESCUELA LIBRO DEL PROFESOR PARA EL EXAMEN PREPARÁNDONOS PARA EL NIVEL A (A1&A2) EXAMEN DE ESPAÑOL

PREPARACIÓN EN LA ESCUELA LIBRO DEL PROFESOR PARA EL EXAMEN PREPARÁNDONOS PARA EL NIVEL A (A1&A2) EXAMEN DE ESPAÑOL A PREPARACIÓN PARA EL EXAMEN EN LA ESCUELA PREPARÁNDONOS PARA EL NIVEL A (&) EXAMEN DE ESPAÑOL LIBRO DEL PROFESOR Το έντυπο αυτό δημιουργήθηκε στο πλαίσιο της Πράξης: «Διαφοροποιημένες και Διαβαθμισμένες

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ - VIMAR 0 V~ DIMMABE MOOCHROME AMP AMPE MOOCHROME VIMAR VARIATEUR 0 V~ - DIMMERFÄHIGE MOOCHROMATICHE AMPE VO VIMAR MIT 0 V~ ÁMPARA MOOCROMÁTICA VIMAR REGUABE

Διαβάστε περισσότερα

FUNCIONES Y FÓRMULAS TRIGONOMÉTRICAS

FUNCIONES Y FÓRMULAS TRIGONOMÉTRICAS 5 FUNCIONES Y FÓRMULAS TRIGONOMÉTRICAS Página PARA EMPEZAR, REFLEXIONA Y RESUELVE. Aunque el método para resolver las siguientes preguntas se sistematiza en la página siguiente, puedes resolverlas ahora:

Διαβάστε περισσότερα

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ, ΚΕΙΜΕΝΑ 28-35 Α.ΚΕΙΜΕΝΟ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ, ΚΕΙΜΕΝΑ 28-35 Α.ΚΕΙΜΕΝΟ ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ, ΚΕΙΜΕΝΑ 28-35 Α.ΚΕΙΜΕΝΟ 1.Tu hominem investiga, quaeso, summaque diligentia vel Romam mitte vel Epheso rediens tecum deduc. Noli spectare quanti homo sit. Parvi enim preti est, qui

Διαβάστε περισσότερα

M07/2/ABMGR/SP1/GRE/TZ0/XX/Q

M07/2/ABMGR/SP1/GRE/TZ0/XX/Q IB MODERN GREEK B STANDARD LEVEL PAPER 1 GREC MODERNE B NIVEAU MOYEN ÉPREUVE 1 GRIEGO MODERNO B NIVEL MEDIO PRUEBA 1 Monday 7 May 2007 (morning) Lundi 7 mai 2007 (matin) Lunes 7 de mayo de 2007 (mañana)

Διαβάστε περισσότερα

ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙ ΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΤΡΙΤΗ 22 ΙΟΥΝΙΟΥ 2004 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΤΡΕΙΣ (3)

ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙ ΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΤΡΙΤΗ 22 ΙΟΥΝΙΟΥ 2004 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΤΡΕΙΣ (3) ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙ ΑΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙ ΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΤΡΙΤΗ 22 ΙΟΥΝΙΟΥ 2004 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΤΡΕΙΣ (3) Α. Να αποδώσετε στο τετράδιό σας στην ελληνική γλώσσα

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Πέμπτη, 16 Ιουνίου 2011 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ

Διαβάστε περισσότερα

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Μάθημα: Συνταγματικό Δίκαιο Εξάμηνο: Α Υπεύθυνος καθηγητής: κ. Δημητρόπουλος Ανδρέας Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Ονοματεπώνυμο: Τζανετάκου Βασιλική Αριθμός μητρώου: 1340200400439 Εξάμηνο: Α

Διαβάστε περισσότερα

EURÍPIDES TRAGEDIAS I EL CÍCLOPE ALCESTIS MEDEA LOS HERACLIDAS HIPÓLITO ANDRÓMACA HÉCUBA

EURÍPIDES TRAGEDIAS I EL CÍCLOPE ALCESTIS MEDEA LOS HERACLIDAS HIPÓLITO ANDRÓMACA HÉCUBA EURÍPIDES MEDEA M e d e a 1 EURÍPIDES TRAGEDIAS I EL CÍCLOPE ALCESTIS MEDEA LOS HERACLIDAS HIPÓLITO ANDRÓMACA HÉCUBA INTRODUCCIÓN GENERAL DE CARLOS GARCÍA GUAL INTRODUCCIONES, TRADUCCIÓN Y NOTAS DE ALBERTO

Διαβάστε περισσότερα

OBRAS COM PLETAS DE A R ISTO TELES POETICA. Versión directa, introducción y notas. por «1. Dr. Juan David García Bacca

OBRAS COM PLETAS DE A R ISTO TELES POETICA. Versión directa, introducción y notas. por «1. Dr. Juan David García Bacca OBRAS COM PLETAS DE A R ISTO TELES POETICA Versión directa, introducción y notas por «1 Dr. Juan David García Bacca Profesor de Filosofía en la Universidad Nacional Autónoma de México BIBLIOTHECA SCRIPTORUM

Διαβάστε περισσότερα

Ιούλιος Καίσαρ (101/100-44 π.χ.)

Ιούλιος Καίσαρ (101/100-44 π.χ.) Ιούλιος Καίσαρ (101/100-44 π.χ.) Α. Βίος: Ο Γάιος Ιούλιος Καίσαρ γεννήθηκε πιθανόν το έτος 100 π.χ. Έγινε pontifex maximus το 63, ύπατος το 59 και έπαρχος της Γαλατίας τα έτη 58-51. Μετά την επιστροφή

Διαβάστε περισσότερα

Ισπανικά Μέση Γενική Εκπαίδευση. Διαδίκτυο

Ισπανικά Μέση Γενική Εκπαίδευση. Διαδίκτυο Επιμορφωτικό Υποστηρικτικό Υλικό για την ενσωμάτωση των ΤΠΕ στη μαθησιακή διαδικασία Θέμα Ισπανικά Μέση ενική Εκπαίδευση Εργαλείo Διαδίκτυο Παιδαγωγικό Ινστιτούτο Κύπρου Τομέας Εκπαιδευτικής Τεχνολογίας

Διαβάστε περισσότερα

ΑΘΗΝΑΖΕ Τ Α Υ Τ Ο Λ Ο Γ Ι Α Ι 1-16

ΑΘΗΝΑΖΕ Τ Α Υ Τ Ο Λ Ο Γ Ι Α Ι 1-16 ΑΘΗΝΑΖΕ Τ Α Υ Τ Ο Λ Ο Γ Ι Α Ι 1-16 Η ΦΙΛΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ 1 El procedimiento para trabajar con las frases de ΑΘΗΝΑΖΕ ΤΑΥΤΟΛΟΓΙΑΙ es el siguiente: Leemos las frases de la página de la izquierda (frases griegas).

Διαβάστε περισσότερα

YANNIS RITSOS LA CASA MUERTA. traducción del griego de selma ancira. barcelona 2009. acantilado

YANNIS RITSOS LA CASA MUERTA. traducción del griego de selma ancira. barcelona 2009. acantilado YANNIS RITSOS LA CASA MUERTA traducción del griego de selma ancira barcelona 2009 acantilado título original Το νεκρό σπίτι Publicado por: acantilado Quaderns Crema, S. A. U. Muntaner, 462-08006 Barcelona

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙΔΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Σάββατο, 20 Ιουνίου 2015 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ

Διαβάστε περισσότερα

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PADOVA - CENTRO LINGUISTICO DI ATENEO IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA Vedere film in lingua straniera è un modo utile e divertente per imparare o perfezionare una lingua straniera.

Διαβάστε περισσότερα

γραπτή εξέταση στo μάθημα ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

γραπτή εξέταση στo μάθημα ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ γραπτή εξέταση στo μάθημα ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Τάξη: Τμήμα: Βαθμός: Ονοματεπώνυμο: Καθηγητής: A1. Nα μεταφράσετε τα αποσπάσματα: Α. Deinde, cum lacrimae suae, diu cohibitae, vincerent prorumperentque,

Διαβάστε περισσότερα

Unos cambios de la pronunciación

Unos cambios de la pronunciación Unos cambios de la pronunciación desde griego moderno al griego clásico (según Erasmo) por El profesor Don Potter Cambios de la pronunciación recomendados de parte del Maestro Don Potter para El Griego

Διαβάστε περισσότερα

De Petros Walhalla a Marabú: las múltiples identidades de Nicos Cavadías en su vida y su obra

De Petros Walhalla a Marabú: las múltiples identidades de Nicos Cavadías en su vida y su obra De Petros Walhalla a Marabú: las múltiples identidades de Nicos Cavadías en su vida y su obra Raquel Pérez Mena 1.-Introducción Cuando se cumplen cien años del nacimiento de Nicos Cavadías, nos gustaría

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα)

ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα) Ονοματεπώνυμο ΚΑΛΑΜΠΟΚΗΣ ΓΕΩΡΓΙΟΣ 1969 Μιχαλίτσι (Ήπειρος) Έτη δραστηριότητας ως τεχνίτης Δουλεύει από 15 ετών Ήπειρος (Ελλάδα) Οργανώνει το συνεργείο κατά περίπτωση Έμαθε την τέχνη από τον πατέρα και

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης Types d installation Die einbauanweisungen Tipos de instalación Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ MOOCHROME DIMMABE AMP VIMAR 0 V~ AMPE MOOCHROME VIMAR DIMMABE 0 V~ EUCHTE

Διαβάστε περισσότερα

CORREOSO ìµαντωδης,ης,ες loro similis. CORRER áποθéω,διεκτρéχω,δραµéω,δρο-

CORREOSO ìµαντωδης,ης,ες loro similis. CORRER áποθéω,διεκτρéχω,δραµéω,δρο- rreoc de los reyes persas: áγγαροι, οì regum persarum taballarii> Posta: τροχíας,ου,ò cursor,nuntius> Ser correo de a pie: `ηµεροδροµéω cursor a pedibus sum> Tener el oficio de: `ηµεροδροµéω cursor,tabellarius

Διαβάστε περισσότερα

Lípidos. Clasificación

Lípidos. Clasificación Lípidos Son compuestos encontrados en organismos vivos, generalmente solubles en solventes orgánicos e insolubles en agua. Clasificación Propiedades físicas aceites grasas Estructura simples complejos

Διαβάστε περισσότερα

Συνέλευση Κανονικών Ορθοδόξων Επισκόπων Λατινικής Αμερικής. Γενική Γραμματεία ΔΕΛΤΙΟ ΤΥΠΟΥ

Συνέλευση Κανονικών Ορθοδόξων Επισκόπων Λατινικής Αμερικής. Γενική Γραμματεία ΔΕΛΤΙΟ ΤΥΠΟΥ Συνέλευση Κανονικών Ορθοδόξων Επισκόπων Λατινικής Αμερικής Γενική Γραμματεία ΔΕΛΤΙΟ ΤΥΠΟΥ «Πορευθέντες μαθητεύσατε πάντα τὰ ἔθνη» Μτ 28, 19 Συνήλθεν άπó τής 20ης έως 23ης Ιανουαρίου άρξαμένου έτους, είς

Διαβάστε περισσότερα

ΣΕΠΤΙΜΙΟΥ ΤΕΡΤΥΛΛΙΑΝΟΥ

ΣΕΠΤΙΜΙΟΥ ΤΕΡΤΥΛΛΙΑΝΟΥ ΣΕΠΤΙΜΙΟΥ ΤΕΡΤΥΛΛΙΑΝΟΥ Περι Μετανοιασ (De Paenitentia)(*1) Κεφ. 1o. Η μετάνοια των εθνικών I. Paenitentiam hoc genus homines quod et ipsi retro fuimus, caeci sine domini lumine, natura tenus norunt passionem

Διαβάστε περισσότερα

ες squalidus,macilentus,strigosus, pallidus,pallescens

ες squalidus,macilentus,strigosus, pallidus,pallescens M MACEDONIA,guardia imperial de πεζéταιροι,ων,οì milites imperatoriae custodiae apod macedonas MACERACIÓN φúρασις,εως,η maceratio MACERADO τακηρóς,ταριχηρóς,á,óν mace ratus,sale maceratus MACERAR áναφuρáω,éκτηκω,éπισµúχω,προ

Διαβάστε περισσότερα

C,CH. lis. CABALGADOR ìππαστης,οû,ò equitator

C,CH. lis. CABALGADOR ìππαστης,οû,ò equitator C,CH CABALGADOR ìππαστης,οû,ò equitator CABALGAR éφιπτεúω,éξιππáζοµαι,ìππεúω equitare> Diestro en: ìππεuτης,οû,ò equitandi peritus> Divertirse cabalgando: éξιππεúω equitando exspatior> Fácil de ser cabalgado:

Διαβάστε περισσότερα

ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Πέμπτη, 15 Σεπτεμβρίου 2011

Διαβάστε περισσότερα

Κικέρων (106-43 π.χ.)

Κικέρων (106-43 π.χ.) Κικέρων (106-43 π.χ.) Α. Βίος: Ο Κικέρων γεννήθηκε το 106 στο Arpinum. Αν και homo novus, διέτρεξε τα αξιώματα με τη μεγαλύτερη δυνατή ταχύτητα, με κορυφαία κατάληξη την υπατεία του έτους 63 (εξουδετέρωση

Διαβάστε περισσότερα

ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΣΤΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ

ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΣΤΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΣΤΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ ΚΕΙΜΕΝΟ 21 ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΑΝΑΓΚΑΣΤΙΚΟ ΑΙΤΙΟ Λέγεται το αίτιο που εντοπίζεται σε εξωτερικές καταστάσεις, όχι σε ψυχικές συγκινήσεις και συναισθήματα. Εκφράζεται: α.

Διαβάστε περισσότερα

Gonzalo Hernández Sanjorge

Gonzalo Hernández Sanjorge Análisis de las Enneadas de Plotino. Tratado Segundo de la Enneada Primera Acerca de las virtudes 1 Gonzalo Hernández Sanjorge La virtud como forma de semejanza con la divinidad. En este tratado Plotino

Διαβάστε περισσότερα

Ι ΑΓ Ω Ν Ι Σ Μ Α ΛΑΤΙΝΙΚΑ *** Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

Ι ΑΓ Ω Ν Ι Σ Μ Α ΛΑΤΙΝΙΚΑ *** Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Ι ΑΓ Ω Ν Ι Σ Μ Α ΛΑΤΙΝΙΚΑ *** Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ [Α] ΚΕΙΜΕΝΟ Tum Camillus, qui diu apud Ardeam in exilio fuerat propter Veientanam praedam non aequo iure divisam absens dictator est factus;

Διαβάστε περισσότερα

ΠΡΟΑΓΩΓΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Β ΤΑΞΗΣ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΠΕΜΠΤΗ 6 ΙΟΥΝΙΟΥ 2002 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ

ΠΡΟΑΓΩΓΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Β ΤΑΞΗΣ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΠΕΜΠΤΗ 6 ΙΟΥΝΙΟΥ 2002 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΠΡΟΑΓΩΓΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Β ΤΑΞΗΣ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΠΕΜΠΤΗ 6 ΙΟΥΝΙΟΥ 2002 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ Α. Να µεταφράσετε στο τετράδιό σας το παρακάτω κείµενο: Hannibal, dux Carthaginiensis,

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙΔΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Σάββατο, 20 Ιουνίου 2015 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ

Διαβάστε περισσότερα

PACIFICADOR διαλλακτηρ,ηρος; διαλλáκτης,οu,ò; σuµβιβαστικóς,η,óν pacificator.- Que reconclia: καταρτιστηρ,ηρος,ò moderator.-

PACIFICADOR διαλλακτηρ,ηρος; διαλλáκτης,οu,ò; σuµβιβαστικóς,η,óν pacificator.- Que reconclia: καταρτιστηρ,ηρος,ò moderator.- P PACER áποβóσκοµαι,éκνéµοµαι,éπιβáσνεµéθω,νοµεúω despasco,depascor.- Apto para pacer: νοµωδης,ης,ες aptus ad pacendum.- Pacer del todo: éκβóσκοµαι depasco.-el acto de pacer,pastar: βóσκεσις,εως,η pastio.-

Διαβάστε περισσότερα

Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης

Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης. H «ανάγνωση» και η «παραγωγή» πολυτροπικότητας σε μαθησιακό περιβάλλον: πρώτες διαπιστώσεις απο μια διδακτική εφαρμογή. Μελέτες για την ελληνική

Διαβάστε περισσότερα

QUINCE RASGOS DE LOS LENGUAJES CIENTÍFICO-TÉCNICOS DEL GRIEGO ANTIGUO

QUINCE RASGOS DE LOS LENGUAJES CIENTÍFICO-TÉCNICOS DEL GRIEGO ANTIGUO HVMANITAS - Vol. LI (1999) 3-21 A. LóPEZ EIRE Universidad de Salamanca QUINCE RASGOS DE LOS LENGUAJES CIENTÍFICO-TÉCNICOS DEL GRIEGO ANTIGUO Summary: Applying the point of view of Pragmatics, the author

Διαβάστε περισσότερα

Χαρακτηριστικά Παλετών του Οίκου SISMEBI

Χαρακτηριστικά Παλετών του Οίκου SISMEBI Χαρακτηριστικά Παλετών του Οίκου SISMEBI Συνήθης Χωρητικότητα παλέτας: 588 φιάλες 0,75lt (στα 75,9 mm διαμέτρου) Η Παλέτα δέχεται όλες τις φιάλες (σε 3 επίπεδα) που έχουν ύψος έως 330 mm. Αδρανείς σε οσμές,

Διαβάστε περισσότερα

ΙΩΣΗΦΙΝΑ ΜΑΥΡΟΥ. Ευριπίδου 6, Β. Πόλος Καϊμακλί, 1025 Λευκωσία E-mail: josefina.mavrou@gmail.com Τηλ.: 99309962

ΙΩΣΗΦΙΝΑ ΜΑΥΡΟΥ. Ευριπίδου 6, Β. Πόλος Καϊμακλί, 1025 Λευκωσία E-mail: josefina.mavrou@gmail.com Τηλ.: 99309962 ΙΩΣΗΦΙΝΑ ΜΑΥΡΟΥ Ευριπίδου 6, Β. Πόλος Καϊμακλί, 1025 Λευκωσία E-mail: josefina.mavrou@gmail.com Τηλ.: 99309962 ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ Διδακτορικός Τίτλος (PhD). Παιδαγωγικό Τμήμα, Τομέας Κοινωνικής Εκπαίδευσης. Φεβρουάριος

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ KAI ΤΙΣ ΥΠΟΨΗΦΙΕΣ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ KAI ΤΙΣ ΥΠΟΨΗΦΙΕΣ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ, ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΥ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ 20 Ιουνίου 2013 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ

Διαβάστε περισσότερα

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης Αντώνης Χασάπης 839 Αντώνης Χασάπης Εκπαιδευτικός, Μεταπτυχιακός ΠΔΜ, Ελλάδα Résumé Dans le domaine de la didactique des langues vivantes l intérêt de la recherche scientifique se tourne vers le développement

Διαβάστε περισσότερα

ΘΕΜΑΤΑ ΚΑΙ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΩΝ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ 2014

ΘΕΜΑΤΑ ΚΑΙ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΩΝ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ 2014 ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Α1. Να μεταφράσετε στο τετράδιό σας τα παρακάτω αποσπάσματα: Tam prope a muris habemus hostem! Itaque cavete periculum, tutamini patriam. Opibus urbis nolite confidere. Fiduciam, quae

Διαβάστε περισσότερα

ΤΑ ΝΕΑ ΜΑΣ!!!! Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή. Επίσκεψη των προνηπίων στο Κτήμα Γεροβασιλείου

ΤΑ ΝΕΑ ΜΑΣ!!!! Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή. Επίσκεψη των προνηπίων στο Κτήμα Γεροβασιλείου ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ 2013 Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή Οι μικροί μαθητές κάτω από την Ευλογία και τη Χάρη της εκκλησίας στον Αγιασμό για την έναρξη της νέας σχολικής χρονιάς 2013 2014. Όμορφα πρόσωπα, χαρούμενα,

Διαβάστε περισσότερα

ΓΗ ΚΑΙ ΣΥΜΠΑΝ. Εικόνα 1. Φωτογραφία του γαλαξία μας (από αρχείο της NASA)

ΓΗ ΚΑΙ ΣΥΜΠΑΝ. Εικόνα 1. Φωτογραφία του γαλαξία μας (από αρχείο της NASA) ΓΗ ΚΑΙ ΣΥΜΠΑΝ Φύση του σύμπαντος Η γη είναι μία μονάδα μέσα στο ηλιακό μας σύστημα, το οποίο αποτελείται από τον ήλιο, τους πλανήτες μαζί με τους δορυφόρους τους, τους κομήτες, τα αστεροειδή και τους μετεωρίτες.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ ΜΟΝΤΕΛΟ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA. Eλληνικά ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ

ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ ΜΟΝΤΕΛΟ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA. Eλληνικά ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚ ΔΙΑΙΡΥΜΕΝΥ ΤΥΠΥ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΝΑΔΑ ΜΝΤΕΛ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΝΑΔΑ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA Instruction manual Page 1~12 To obtain the best performance

Διαβάστε περισσότερα

TAREAS DE VERANO. GRIEGO 1º BACHILLERATO

TAREAS DE VERANO. GRIEGO 1º BACHILLERATO TAREAS DE VERANO. GRIEGO 1º BACHILLERATO Contenidos que debes repasar y estudiar para el examen de recuperación de septiembre: Morfología nominal: artículos (página 26), declinaciones (primera, segunda

Διαβάστε περισσότερα

El español, un mundo en tus manos

El español, un mundo en tus manos El español, un mundo en tus manos Μ α θ ή μ α τ α Ακαδημαϊκό Έτος 2010 2011 Από Σεπτεμβρίο 10 έως Φεβρουάριο 11 ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΘΕΡΒΑΝΤΕΣ Μητροπόλεως 23, 10557 Αθήνα e-mails Διευθυντής Σπουδών: Juan Vicente

Διαβάστε περισσότερα

NIVEL A (A1&A2) MÓDULO 1 MAYO 2015. ΚΠγ / Certificado Estatal de Lengua Española Mayo 2015. según la escala del Consejo de Europa COMPRENSIÓN LECTORA

NIVEL A (A1&A2) MÓDULO 1 MAYO 2015. ΚΠγ / Certificado Estatal de Lengua Española Mayo 2015. según la escala del Consejo de Europa COMPRENSIÓN LECTORA Υ Π Ο Υ Ρ Γ Ε Ι Ο Π Ο Λ Ι Τ Ι Σ Μ Ο Υ, Π Α Ι Δ Ε Ι Α Σ ΚΑΙ Θ Ρ Η Σ Κ Ε Υ Μ Α Τ Ω Ν ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ M i n i s t e r i o de C u l t u r a, E d u c a c i ó n y A s u n t o s R e l i g

Διαβάστε περισσότερα

Juan Vicente Piqueras Χουάν Βιθέντε Πικέρας. Historia de la sed Ιστορία της δίψας

Juan Vicente Piqueras Χουάν Βιθέντε Πικέρας. Historia de la sed Ιστορία της δίψας Juan Vicente Piqueras Χουάν Βιθέντε Πικέρας Historia de la sed Ιστορία της δίψας El encuentro con Juan Vicente Piqueras fue organizado por el Instituto Cervantes de Atenas, el 31 de marzo de 2008, en el

Διαβάστε περισσότερα

MANUFACTURA Y USO DE INSTRUMENTOS EN HUESO EN SITIOS PREHISTÓRICOS DEL ESTE DE URUGUAY

MANUFACTURA Y USO DE INSTRUMENTOS EN HUESO EN SITIOS PREHISTÓRICOS DEL ESTE DE URUGUAY MANUFACTURA Y USO DE INSTRUMENTOS EN HUESO EN SITIOS PREHISTÓRICOS DEL ESTE DE URUGUAY MANUFACTURE AND BONE TOOLS WEAR IN PREHISTORIC SITES OF EASTERN URUGUAY Ignacio CLEMENTE CONTE (*), Federica MORENO

Διαβάστε περισσότερα

Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα

Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα Άννα Ταµπάκη Καθηγήτρια στο Τµήµα Θεατρικών Σπουδών Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήµιο Αθηνών Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα Ι. Η γνωριµία µου µε τον Ρακίνα σε τρεις χρονικότητες Χρόνος

Διαβάστε περισσότερα

Τραγwδούμενα. EDICIÓN CRÍTICA, TRADUCCIÓN Y COMENTARIO DE LOS FRAGMENTOS ATRIBUIDOS A ASCLEPÍADES DE TRAGILO

Τραγwδούμενα. EDICIÓN CRÍTICA, TRADUCCIÓN Y COMENTARIO DE LOS FRAGMENTOS ATRIBUIDOS A ASCLEPÍADES DE TRAGILO Tesis doctoral Τραγwδούμενα. EDICIÓN CRÍTICA, TRADUCCIÓN Y COMENTARIO DE LOS FRAGMENTOS ATRIBUIDOS A ASCLEPÍADES DE TRAGILO Nereida Villagra Hidalgo Τραγῳδούμενα. EDICIÓN CRÍTICA, TRADUCCIÓN Y COMENTARIO

Διαβάστε περισσότερα

ΜΟΥΣΙΚΗ ΣΤΗ ΣTEΓΗ ΤΟ ΜΟΥΣΙΚΟ ΧΩΡΙΟ ΣΤΗ ΣΤΕΓΗ SGT.GR ΣΥΓΓΡΟΥ 107 ΕΙΣΙΤΗΡΙΑ: 210 900 5 800 SGT.GR

ΜΟΥΣΙΚΗ ΣΤΗ ΣTEΓΗ ΤΟ ΜΟΥΣΙΚΟ ΧΩΡΙΟ ΣΤΗ ΣΤΕΓΗ SGT.GR ΣΥΓΓΡΟΥ 107 ΕΙΣΙΤΗΡΙΑ: 210 900 5 800 SGT.GR ΜΟΥΣΙΚΗ ΣΤΗ ΣTEΓΗ 24 26 ΙΑΝΟΥΑρίου 2014 ΤΟ ΜΟΥΣΙΚΟ ΧΩΡΙΟ ΣΤΗ ΣΤΕΓΗ SGT.GR ΣΥΓΓΡΟΥ 107 ΕΙΣΙΤΗΡΙΑ: 210 900 5 800 SGT.GR ΜΟΥΣΙΚΗ ΤΟ ΜΟΥΣΙΚΟ ΧΩΡΙΟ ΣΤΗ ΣΤΕΓΗ Το Μουσικό Χωριό δημιουργήθηκε το 2006 από ένα μικρό

Διαβάστε περισσότερα

Integrali doppi: esercizi svolti

Integrali doppi: esercizi svolti Integrali doppi: esercizi svolti Gli esercizi contrassegnati con il simbolo * presentano un grado di difficoltà maggiore. Esercizio. Calcolare i seguenti integrali doppi sugli insiemi specificati: a) +

Διαβάστε περισσότερα

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ ΤΑΞΗ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ (Τµήµα Α1 και Α2) Méthode : Action.fr-gr1, σελ. 8-105 (Ενότητες 0, 1, 2, 3 µε το λεξιλόγιο και τη γραµµατική που περιλαµβάνουν) Οι διάλογοι και οι ερωτήσεις κατανόησης (pages 26-27, 46-47,

Διαβάστε περισσότερα

Το άτομο του Υδρογόνου

Το άτομο του Υδρογόνου Το άτομο του Υδρογόνου Δυναμικό Coulomb Εξίσωση Schrödinger h e (, r, ) (, r, ) E (, r, ) m ψ θφ r ψ θφ = ψ θφ Συνθήκες ψ(, r θφ, ) = πεπερασμένη ψ( r ) = 0 ψ(, r θφ, ) =ψ(, r θφ+, ) π Επιτρεπτές ενέργειες

Διαβάστε περισσότερα

Α1. Να μεταφράσετε στο τετράδιό σας τα παρακάτω αποσπάσματα:

Α1. Να μεταφράσετε στο τετράδιό σας τα παρακάτω αποσπάσματα: ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 6 ΙΟΥΝΙΟΥ 2014 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙΔΩΝ: ΤΡΕΙΣ (3) Α1. Να μεταφράσετε στο τετράδιό σας τα παρακάτω

Διαβάστε περισσότερα

TEST DE INDEPENDENCIA EN SERIES TEMPORALES

TEST DE INDEPENDENCIA EN SERIES TEMPORALES TEST DE INDEPENDENCIA EN SERIES TEMPORALES Titulación: Doctorado en Tecnologías Industriales Alumno/a: Salvador Vera Nieto Director/a/s: José Salvador Cánovas Peña Antonio Guillamón Frutos Cartagena, 10

Διαβάστε περισσότερα

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ. Α. Να μεταφράσετε τα παρακάτω αποσπάσματα:

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ. Α. Να μεταφράσετε τα παρακάτω αποσπάσματα: ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Α. Να μεταφράσετε τα παρακάτω αποσπάσματα: Paucis post diebus cum Ennius ad Nasicam venisset et eum a ianua quaereret, exclamavit Nasica se domi non esse, etsi

Διαβάστε περισσότερα

ORACIONES DE RELATIVΟ

ORACIONES DE RELATIVΟ INFINITIVO, EL PARTICIPIO, ORACIONES COMPLETIVAS, Traducción: ORACIONES DE RELATIVΟ 1. Τὸ μὲν ὑγιαίνειν ἄριστον ἀνδρὶ θνητῷ, δεύτερον δὲ τὸ καλὸν καὶ ἀγαθὸν εἶναι, τρίτον δὲ τὸ δικαίως πλουτεῖν, τέταρτον

Διαβάστε περισσότερα

EROS, MEMORIA Y ARTE. HOMOSEXUALIDAD. Del barco. Tou ploivou. Mevre" tou 1896 Días de 1896. Vino a leer

EROS, MEMORIA Y ARTE. HOMOSEXUALIDAD. Del barco. Tou ploivou. Mevre tou 1896 Días de 1896. Vino a leer Maqhvmata glwvssa" kai neoellhnikouv politismouv EROS, MEMORIA Y ARTE. LITERATURA GRIEGA: LA POESÍA DE CAVAFIS A. Vicente Sánchez Universidad de Zaragoza 22/04/2008 HOMOSEXUALIDAD Tou ploivou Τον μοιάζει

Διαβάστε περισσότερα

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας Βασιλική Σαμπάνη 2013 Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας 200 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume ΜΑΝΤΑΜ ΜΠΟΒΑΡΥ: ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΕΙΣ

Διαβάστε περισσότερα

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual está instalado este Kit. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y REGLAS

Διαβάστε περισσότερα

El período helenístico,

El período helenístico, Acerca de la historia y la ficción en tres versiones imperiales de la fundación de Alejandría Ivana Chialva [Universidad Nacional del Litoral] [ichialva@gmail.com] Resumen: Las fuentes de la tradición

Διαβάστε περισσότερα

se.- Hecho con mucha habilidad: ùπéρ τεχνος,ος,ον admodum artificiosus.- Obrar con habilidad: φιλοτεχνéω artificiose

se.- Hecho con mucha habilidad: ùπéρ τεχνος,ος,ον admodum artificiosus.- Obrar con habilidad: φιλοτεχνéω artificiose H HABA κúαµος,οu,ò; πúαµος,οu,ò; πúανον,οu,τó faba.- Haba pequeña: κuá- µιον,οu,τó parva faba.- Egipcia: κολοκασíα,ας,η; κολοκáσιον,οu,τó fa ba aegypcia.- El fruto de la haba egipcia: κιβωριον,οu,τó fructus

Διαβάστε περισσότερα

Ref.:180/2016 Rome, 24 May 2016

Ref.:180/2016 Rome, 24 May 2016 Ref.:180/2016 Rome, 24 May 2016 English (click here) Français (cliquez ici) Español (haga click aqui) Italiano (clicca qui) Ελληνική (κάντε κλικ εδώ) Ref.: 180/2016 Rome, 24 th May 2016 Chairman: Giampaolo

Διαβάστε περισσότερα

LA CANCIÓN POPULAR GRIEGA: TRADICIÓN Y ACTUALIDAD

LA CANCIÓN POPULAR GRIEGA: TRADICIÓN Y ACTUALIDAD COLECCIÓN LECCIONES INAUGURALES LA CANCIÓN POPULAR GRIEGA: TRADICIÓN Y ACTUALIDAD ROSARIO GARCÍA ORTEGA I. E. S PADRE MANJÓN GRANADA 2008 La Canción Popular Griega: Tradición y Actualidad La Canción Popular

Διαβάστε περισσότερα

Η μετοχή στα λατινικά, όπως και στην αρχαία ελληνική, διακρίνεται σε :

Η μετοχή στα λατινικά, όπως και στην αρχαία ελληνική, διακρίνεται σε : ΜΕΤΟΧΗ Η μετοχή στα λατινικά, όπως και στην αρχαία ελληνική, διακρίνεται σε : Α. ΕΠΙΘΕΤΙΚΗ Είναι πάντα συνημμένη και αναλύεται σε δευτερεύουσα αναφορική πρόταση. Β. ΚΑΤΗΓΟΡΗΜΑΤΙΚΗ Η χρήση της είναι σπάνια

Διαβάστε περισσότερα

Guı a para el Estudio del griego del nuevo testamento

Guı a para el Estudio del griego del nuevo testamento BRUNO CORSANI en colaboración con CARLO BUZZETTI GIROLAMA DE LUCA GIORGIO MASSI Guı a para el Estudio del griego del nuevo testamento PRESENTACIÓN GABRIEL PÉREZ RODRÍGUEZ Traducción Castellana de GABRIEL

Διαβάστε περισσότερα

GALLO áλεκτρuων,óνος,ò; áλéκτωρ,ορος ò; κικκóς,κóττος,οu,ò gallus.- Castrado: κáπων,ωνος,ò capo

GALLO áλεκτρuων,óνος,ò; áλéκτωρ,ορος ò; κικκóς,κóττος,οu,ò gallus.- Castrado: κáπων,ωνος,ò capo G GABÁN,especie de: βηρος,τριβακη,ης,η τριβακóν,οû,τó birrus,lacerna GABELA τéλεσµα,ατος,τó pensitatio GACHAS πολτáριον,οu,τó; πóλτος,οu,ò puls,pulmentum.-de mijo: κéρχνη,ης,η puls e milio GAITERO σuρικτης,οû,ò

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ REPÚBLICA HELÉNICA MINISTERIO DE FINANZAS

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ REPÚBLICA HELÉNICA MINISTERIO DE FINANZAS ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ HELLENIC REPUBLIC MINISTRY OF FINANCE REPÚBLICA HELÉNICA MINISTERIO DE FINANZAS 1ο αντίγραφο για την Ελληνική Φορολογική Αρχή 1 st copy for the Hellenic Tax Authority

Διαβάστε περισσότερα