CIEN éκατóν Ρ' ρ'centum> Cien mil: Ρ, ρ, centum millia

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "CIEN éκατóν Ρ' ρ'centum> Cien mil: Ρ, ρ, centum millia"

Transcript

1 CIELO óλυµπος,ου,ò; ωρανóς,οû,ò; αíθηρ,ηρος,ò; αíθρα,ας,η; αíθριá,âς, η (aeris serenum,cielo despejado), οúρανóς,οû,ò; πóλος,ου,ò coelum> Ba jado del cielo: οúρανοπετης,ης,éς e coelo delapsus> Caminar por el cielo οúρανοφοιτáω per coelum gradior> Color de cielo: χαρωπóτης,ητος,η coeruleus color> Contemplar el cielo: οúρανοσκοπéω,µετεωροσκοπéω coelum in tueor> Contemplador del cielo: οúρανοσκóπος,ος,ον coeli contemplator> Desde el cielo: οúρανóθεν e coelo> En el cielo: οúρανíθι in coelo> Des pejado: áνéφελος,ου,ò nulla nube obtectus> Eje del cielo: πóλος,ου,ò cardo mundi> El medio del cielo: µεσουρáνηµα,ατος,τó; µεσουρáνιον,ου,τó medium coelum> El que anda por el cielo: οúρανοφοíτης,ου,ò,η qui per coelum graditur> Engendrado del cie lo: οúρανοφúτευτος,οúρανóφυτος,ος,ον e coelo satus,genitus> Estar en medio del cielo: µεσουρανéω sum in medio coeli> Habitante del cielo: οúρανíων,ων,ον; µáκαρες,ων coelicola, superi> Hacia el cielo: οúρανóσε in coelum> Instruído en las cosas del cielo: οúρανογνωµων,ων,ον coelestium r erum peritus> Lo más alto del cielo: κúτταρος,ου,ò sublimior pars coeli> Mansión feliz: µακαρíα,ας,η; µακαρíς,ιδος,η sedes beata> Mostrado desde el cielo: οúρανóδεικτος,ος,ον e coelo ostensus> Nacido en el cielo ùψιγéνεθλος,γéννητος,ος,ον in alto natus> Que corre por el cielo: οúρανοδρóπος,ος,ον per coelum currens> Que está junto al cielo,tocando al cielo: ùπουρáνιος,ος,ον qui est sub coelo,coelestis> Que habita en el cielo: οúρανοûχος,ος,ον coelum habitans> Que piensa en el cielo: οúρανóφρων,ων,ον qui mentem in coelestibus habet> Que sube al cielo,que anda por el cielo: οúρανοβáµων,ων,ον coelum scandens,per coelum gradiens Que vaga por los cielos: οúρανóπλαγκτος,ος,ον per coelum vel sub coelo errabs> Sobre los cielos: ùπερουρáνιος,ος,ον ultra coelos positus> Venido del cielo: διπετης,ης,éς ceelo delapsus CIEMPIÉS σκολοπéνδρα,σκολοπíα,ας,η scolopendra CIEN éκατóν Ρ' ρ'centum> Cien mil: Ρ, ρ, centum millia CIÉNAGA λιµνωδες,εος,τó restagnatio Formarse una ciénaga: λιµνáζω stagno CIENCIA εíδησις,εως,η;εíσοδος,ου,η; éπιστηµη,íδµοσúνη,ης,η; µáθηµα,ατος, τó disciplina,scientia>mucha ciencia πολυïδρíα,-ιδεíα,ας,η multa scientia Tabla que contiene los principales preceptos de la ciencia: παρáπηγµα, ατος,τó tabula affixa columnae vel muro CIENO áραµα,ατος,τó; áσις,εως,η;áφυσ γετóς,οû,ò; βóρβορος,ου,ò;εíλúς,íλúς úος,η; πηλóς,οû,ò coenum,limus> Acción de cubrir con cieno,fango: κατα βορβóρωσις,εως,η dejectio in coenum> Convertirse en cieno: τελµατóοµωι lu tesco> Cubrir de cieno: íλúω oblimo> Lleno de: íλυωδης,ης,ες; íλλυóεις, εσα,εν limosus> Puesto bajo el cieno ùποβορβóριος,-βóρβορος,ος,ον sub coe no positus> Que huele a cieno: βορβορóθυµος,ος,ον coenosus> Que parece cieno: βορβορωπóς,óς,óν qui coeni speciem refert> Sacado de los pozos: τελµîς,îνος,η lutum e puteis egestum Semejante al cielo o lleno de: θολωδης,ης,ες coeno simlis o plenus CIEMPIÉS óνος,ου,ò porcellio CIENTÍFICO µαθηµατικóς,η,óν ad disciplinas pertinens CIENTO en rama( yerba) µυριóφυλλον, ου,τó millefolium CIERTAMENTE áρα, áραγε, η µεν, η τε, η κε, η κεν, ητíπου, ητοι, η, ηκεν, ηκου. ηπου, óλως,áλλáγε,áµéλει,áτεχνως,δη,δηλονóτι,δηπου,δηπουθεν,διαρρηδην,éµπéδως,γ' γε,γáρ,γοûν 165

2 γ'οûν,κá,κé,κéν,µáν,µην,νáι,ναιχí, νú,οúκοûν,πη,σáφα,τóι,θην,µéν (partícula correlativa a δé) sane,quidem certo,igitur,certe,nempe,profecto, firmiter> Ciertísimamente:πανατρεκως certissime,verissime CIERTO áφóβητος,ος,ον; áσφαλης,áτρεκης,νητρεκης,σαφης,ης,éς apertus,cer tus,securus> Enteramente cierto:πανα τ ρεκης,ης,éς omnino certus> Muy cierto: áνενδοíαστος,ος,ον indubitatus,certissimus> Estar cierto: κáτοι δα scio> Es cierto: σúγκειται certum est> No por cierto: µá non certe CIERVO βρéνθον,βρéνθιον,ου,τó; éλαφος,ου,ò,η cervus> Cabeza de ciervo: βρéνθον,βρéνθιον,ου,τó cervi caput> Carne de ciervo: éλáφειον,ου,τó caro cervi> Caza de ciervo: éλαφηβολíα,ας η vervorum venatio> Cazador de ciervos: éλαφηβóλος,ος,ον qui cervos jaculo figit> Cierta especie de ciervos: σπαθíναι cervorum genus> Ciervo cerrado: κερáστης,ου,ò cervus qui perfecta habet cornua> Cuernos ramo sos de los: λικροí,οì rami cervinoruum cornuum> El que corre los ciervos: κεµαδοσσóος,ος,ον cervos agitans> Piel de ciervo: νεβρíς,íδος,η nebris,hinnuli aut cervi pellis> Red para cazar ciervos: ποδοστρáβη,ης,η tendicula qua cervi capiuntur CIGARRA κóβαξ,ακος,η; éρπολλíς,íδος, η; καλαµαíα,ας,η;τετραπτερυλλíς,íδος η; τéττιξ,ιγος,ò cicada> Madre de las: τεττιγοµητρα,ας,η cicadum mater Cantar como una cigarra: τεττíζω strido ut cicada>cantar las cigarras βαβρáζω stridere de cicadis> Semejan te a las cigarras: τεττιγωδης,ης,ες cicadae similis CIGÜEÑA πελαργóς,οû,ò ciconia> Cría de cigüeña,cigoñino: πελαργεúς,-γι δεúς,εως,η pullus ciconiae> Cigüeña de monte: óρειπελαργóς,οû,ò montana ciconia> Perteneciente a la cigüeña: πελαργικóς,η,óν ciconiae pertinens> Semejante a la cigüeña: πελαργωδης, ης,ες ciconiae similis CILICIA imitar a los de Cilicia,ser de malasd costumbres: κιλικíζω cilices imitor CILICIO κιλικíον,ου,τó cilicium (ves tido de pieles ásperas) CILÍNDRICO κυλινδρικóς,η,óν; στρογγúλος,η,ον cylindricus,teres instar cylindri CILINDRO κυλíνδρος,ου,ò cylindrus> Semejante al cilindro: κυλινδρωδης, ης,ες; κυλινδροειδης,ης,éς cylindro similis CIMA áνδηρον,ου,τó; óκρις,ιος,η;ùψος εος,τó; αîπος,εος,τó; éριπνη,λóφη, óροφη,óρογκη,ης,η; óρογκος,ου,ò;ùπερ βολη,ης,η cacumen,fastigium,summitas De los montes: ùπερáρκια,,ων,τá: δéρα,ας,η; πρων,πρωνος; πρωων,ονµος,ò cacumen montis> Que tiene muchas cimas: πολυδειρáς,áδος,ò,η cacuminosus CIMENTADOR τειχιστης,οû,ò coementarius CIMENTAR συµπηγνυµι,-πηγνúω,θεµελιóω coagmento,fundamentum jacio> El acto de cimentar: ùποσκευη,ης,η substructio CIMIENTO χαλíκωµα,ατος,τó caementum> De pez y betún: áσφαλτοπíσση,ης,η ex pisce et bitudine caementum> Desde los cimientos: πασσυδεí,ποδóθεν,προθéλυµνα,πυθµενóθεν,θεµελιóθεν funditus,e fundo> Echar los cimientos: βυσσοδοµεúω,προκαταβáλλω,ùποτíθηµι fundamenta subjicio,praestruo> Que estriba en cimientos de bronce: χαλκοβατης,ης,éς; χαλκóβατος,η,ον qui aereis fundamentis insistit> Que tie ne hondos cimientos: βαθυστηριγξ,γος ò,η altum fundamentum habens CIMITARRA `ροµφαíα,ας,η; ξιφοδρéπανον,ου,τó gladius,ensis falcatus CINOMOMO κασíα,ας,η; κινναµωµον,ου, τó cassia,cinnamomum> Arbol del: ξυλοκιννáµωµον,ου,τó cinnamomi lignum> 166

3 Falso: ψευδοκιννáµωµον,ου,τó falsum cinnamomum> Jugo del cinamomo: òποκιννáµωµον,ου,τó cinnamomi succus CINCEL éγκοπεúς,éως,ò; γλαρíς,γλυφíς íδος,η; κοπεúς,éως,ò; σµíλη,ης,η; το µεúς,éως,ò; ξοïς,íδος,η; ξυστηρ,ηρος ò; ξυστηριον,ου,τó scalprum.scalper, crena,coelum> De lapidario: κολαπτηρ ηρος,ò; λαξευτηριον,ου,τó; λιθουργóν οû,τó scalprum lapicidae> Muy adorna da a cincel: πολυτóρευτος,ος,ον mul- CINCELADURA χáραγµα,κéρχνωµα,ατος,τó scalptus,caelatura CINCELAR áποκολáπτω,γλúφω,κερχνóω,κο λáπτω,σµιλεúω,τορεúω,τορνεúω,τορνóω caelo,sculpo,reseco> Arte de cincelar: τορευτικη τéχνη,η ars tornandi> El que cincela copas: ποτηρογλúπτης, οu,ò pocularum caelator> Pertenecien te al arte de cincelar: τορευτικóς, η,óν ad artem tornandi pertinens> Propio para cincelar: τορευτικóς,η, óν ad tornationem pertinens> Todo lo que sirve para cincelar: ξυáλη,ξυéλη,ξυïνη,ης,η id omne quo utitur ad caelandum CINCO E' e'; πéµπε,πéντε,οì,αì,τá quinque>cinco mil: Ε,ε, quinque millia> Número cinco: πεντáς,áδος,η qui narius numerus CINCUENTA πεντηκοντα Ν' ν'quinquagin ta> Cincuenta mil: N, ν, quinquaginta millia> Tiempo de cincuenta años: πεντηκονταετíα,ας,η quinquaginta annorum tempus CINEGÉTICO κυνηγετικóς,η,óν venatorius CÍNGULO διáζωµα,ατος,τó; ζωνíτης,ου, ò zonarius,cingulum CÍNICO κυνικóς,η,óν cynicus> Imitar a los cínicos: κυνáω cynicum ago CINISMO κυνισµóς,οû,ò cynismus> Pro fesar el cinismo: κυνíζω cynicam sec tam profiteor tum coelando variegatus> Obra de cin cel: τορνεíα,ας,η; τóρευµα,ατος,τó; διατορεúµατα,ων,τá coelatura,coelaturae CINCELADO éγκολαπτóς,κερχνωτóς,συγκλειστóς,η,óν caelatus CINCELADOR τορευτης,οû,ò; ξυστηρ, ηρος,ò sculptor,caelator CINOSURA (Osa Menor) Κυνοσουρá,âς,η cynosura CINTA σπαργáνιον,ου,τó; στéµµα,ατος, τó; ùποδεσµíς,íδος,η; ùπóδεσµος,ου,ò fascia,vitta,fasciola> Atado con cin ta: ùποταíνιος,ος,ον fascia subligatus> Ceñir con una cinta: ταινιáζω fascia cingo> Cintas para adornarse la cabeza: éπíκρανον,κρηδεµνον,ου,τó vitta> Para sujetar el pelo: κεκρúφαλος,ου,ò vitta> Que lleva unas her mosas cintas en la cabeza: λιπαρακρηδεµνος,ος,ον pulchras vittas habens> Que penden de las coronas: ληµ νíσκος,ου,ò lemniscuc,fasciola e coronis dependens> Que tiene hermosa cinta: καλλικρηδεµνος,ος,ον pulchram vittam habens (para sujetar el pelo) CINTO,cinturón ζωνη,ης,η; σωνιον,ου, τó; ζωσις,εως,η;ζωσµα,ατος,τó; µíτρα ας,η; µíτρη,ης,η; ζωνíτης,ου,ò; κοσúµβη,κοσσúµβη,ης,η; κóσυµβος,κóσσυµ βος,ου,ò; παραζωνη,ης,η; στρóφος,ου, ò; ταινíδιον,ταινíον,ου,τó zona,cinc torium,cingulum,balteus> De brillante cinturón: λιπαρóζωνος,ος,ον niten tem zonam habens> que ciñe la túnica con: µιτροχíτων,ων,ον fascia tunica cingens> Que tiene un solo cinturón: µονóζωνος,ος,ον una zonam habens> Vendedora de fajas y cinturones: ται νιοπωλις,ιδος quae fasciolas vendit CIPRÉS κυπáρισσος,ου,ò cypressus> Enano: χαµαικυπáρισσος,ου,ò pumila cypressus> De ciprés: κυπραíσσινος,η ον cypressinus CÍPRICO (pez) κúπρινος,ου,ò cyprinus 167

4 CÍRCO γúρωµα,ατος,τó; γúρωσις,εως,η κíρκος,ου,ò circus CIRCUIR περιéρχοµαι,νοστéω circumeo Juntamente: συµπεριéρχοµαι,συνµπερινοστéω una circumeo CIRCUÍTO áνακúκλησις,κúκλησις.εως,η κυκλοφορíα,ας,η; περιδροµη,ης,η; περιεíλησις,εως,η; περíοδος,ου,ò circuitus CIRCULACIÓN áνακúκλωσις,εως,η circum ductio CIRCULAR áνακυκλóω circulo CIRCULAR (adj.) éγκúκλιος, éγκυκλος, ος,ον: κúκλιος,περιáοιδος,περíκυκλος ος,ον; περιαοιδóς,η,óν; περιφερης,ης éς circularis,orbicularis> En forma circular: περιφερως in orbicularem formam CIRCUNCIDAR περισχíζω,áπαιδοιóω,áποφωλéω,περικαθαíρω,περικóπτω,περιτáµνω,περιτéµνω circumcido> El que cir cuncida:περιτοµεúς,éως,ò is qui circumcidat> Circuncidar mal: παραψαλíζω perperam circumcido CIRCUNCISIÓN áκροβυσíα,áκροποσθíα,ας η; περικοπη,περιτοµη,ης,η circumcisio> Amante de la circuncisión: φιλóτµητος,ος,ον amans circumcisionis CIRCUNDAR προσπεριβáλλοµαι,προσπεριλαµβáνω circumdo CIRCUNFERENCIA σταφáνη,ης,η; περιφéρεια,ας,η; περιγυρíς,íδος,η; περικúκλωσις,εως,η; περíµετρον,ου,τó; στρο γγυλωµα,ατος,τó circumferentia,ambitus,orbis CIRCUNLOQUIO περíφρασις,περíλεξις, εως,η circumlocutio CIRCUNSCRIBIR áφορíζω,περιγρáφω,περι χαραρáσσω circumscribo> Limitar,reducir a ciertos límites: éµπεριγρáφω circumscribo CIRCULARMENTE κυκληδóν circulatim> Movido,impulsado circuclarmente: κυκλοδιωκτος,ος,ον motus circulatim CÍRCULO áψις,εως,η; οíµος,ου,ò; γúρος,ου,ò; κíρκος,κúκλος,ου,ò; κúκλον ου,τó; µανíαξ,ακος,ò; περιεíλησις,πε ριηλυσις,περικúκλωσις,εως,η; στροφáλιγξ,ιγγος,η; τροχαλεîον,ου,τó; τροóς,οû,ò circinatio,orbiculus,circuitus> Cuerda de círculo: áσυµµετρíα, ας,η arcus chorda,incirculo>disponer en círculo: τορνóω in circulum dispo no> Pequeño: κρικéλλιον,τροχíλιον,ου τó; τροχíσκος,ου,ò orbbiculus> En círculo: èλικηδóν in orbem> Que se mete en un cículo inmutable: éµπεδóκυκλος,ος,ον constanti motu in orbem se volvens> Que tiene cuatro círculos o ruedas: τετρáκυκλος,ος,ον quatuor circulos vel rotas habens> Sector de círculo (geom.): τοµεúς,éως,ò resecta pars circuli CIRCUNSCRIPCIÓN περιγραφη,ης,η; περι óρισις,εως,η; περιορισµóς,οû,ò circumscriptio CIRCUNSCRITO áφóρισµα,ατος,τó; περíγραπτος,ος,ον circumscriptus> En sus límites: ληκτικóς,ληκτóς,η,óν suis finibus terminatus CIRCUNSPECCIÓN περιáθρεσις,σκéψις,πε ρισκóπευσις,εως,η circumspectio> Con circunspección: éσκεµµéνως,περιεσκεµ µéνως circunspecte CIRCUNSPECTO εúλαβης,προµηθης,προσεχης,ης,éς; πολúσκεπτος,ος,ον circumspectus CIRCUNSTANCIA περíστασις,εως,η circumstantia> Perteneciente a las circunstancias: περιστατικóς,η,óν pertinens ad cincumstantias> Circunstan cias: περιστατικá,ων,τá circumstantiae CIRCUNVALACIÓN περιφραγµóς,οû,ò; áπο τáφρευσις,περιτεíχισις,εως,η;-τεíχισ µα,ατος,τó circumvallatio 168

5 CIRCUNVALAR περιφρáσσω,-ττω,περισταυ ρóω,περιστéλλω,περιστειχíζω circumvallo> Juntamente: συµπεριφρáσσω,-ττω simul circumsepio CIRIO encendido φως,φωτóς,τó cereus accensus CIRUELA προûνον,κοκκúµηλον,ου,τó pru num> De Damasco: βρáβυλα,ων,τá pru na damascena CIRUELO προúνη,ης,η; κοκκúµηλος,ου, ò,η;-µηλéα,ας,η prunus> Lugar plantado de: κοκκυµηλων,ωνος,ò prunetum> Silvestre: κρανεíα,ας,η cornus CIRUJÍA χειροτεχνíα,χειρουργíα,ας,η chirurgia> Ejercer la: χειρουργéω me dica manu moveo> Instrumento de: γρα φíσκος,ου,ò; νáρθης,ηκος,ò instrumen tum chirurgicum CIRUJANO χειροτéχνης,ου,ò; χειρουργóς,χειροεργóς,οû,ò chirurgus> Manoseamiento de cirujano: χεíριξις,εως, η chirurgica tractatio> Perteneciente al cirujano: χειρουργικóς,η,óν chirurgicus CISMA σχíσµα,ατος,τó schisma CISMÁTICO σχισµατικóς,η,óν schismaticus CISNE κúκνος,τóργος,ου,ò cygnus> De ου,ò epitonium chordarum> De cítara de oro: χρυσοκíθαρις,ιος (ac.-ιν) auream citharam habens> El que toca con variedad la cítara: ποικιλóφορ- µιγξ,-γγος,ò,η qui vario citharae so no canitur> Docto en la cítara: κρουµατικóς,η,óν doctus pulsare citharam> Hábil en tocar la cítara: κιθαρωδικóς,η,óν peritus canendi ad citharam> Inexperto en tocar la: áφóρµιγκτος,áφóρµικτος,ος,ον imperitus citharae> Pulsación de la: κιθáρισις,εως,η citharae pulsatio> Sonido de la: κιθαρισµóς,κρεγµóς,οû,ò sonus citahrae pulsatae>perteneciente a la κιθαριστικóς,η,óν ad citharam pertinens> Arte de tocar la: κι- cisne: κúκνειος,íα,ον cygneus> De plumas de cisne: κυκνóπτερος,ος,ον cygneas pennas habens> Que tiene ros tro,forma de: κυκνóφορµος,ος,ον cyg ni faciem aut formam habens CISTERNA δεξαµéνη,ης,η; éκδοχεîον,ου τó; σκáφος,εος,τó; ùδροδóκος,ùδροκóχος,ος,ον cisterna> Sacado de la: λακκαîος,íα,ον ex cisterna haustus CISURA τοµη,ης,η sectio CITACIÓN µετáκλησις,µετáèµψις,εως,η accersitio,missio ad aliquem vocandum CITAR µεταστéλλω,-οµαι,µετοιχéοµαι, παραγγéλλω,παρατíθηµι,προσφéροµαι, προσφéρω cito,accerso> A juicio: προ καλéοµαι,προπκαλéω, in jus voco> A un autor: éπáγοµαι cito auctorem> Ac ción por falsa citación judicial ψευδοκλησíα,-κλητεíα,ας,η actio in apparitorem qui falso renuntiavit> El que declara falsamente haber cita- do a otro a juicio:κλητωρ,ψευδοκλητηρ,ηρος,ò accersitor,apparitor CÍTARA φóρµιγξ,ιγγος,η; κινúρα,κιθáρα,ας,η; κíθαρις,εως,η cithara> Aficionado a tocar la cítara: φιλοκιθαρíστης,οû,ò qui amart cithara ludere Clavículas de la cítara: κóλλαβος, θαριστúς,úος,η ars pulsandi citharam Cantar al son de la,tocar la cítara: κιθαρωδéω ad citharam cano,citharam pulso> Tocar la cítara: áγκαθαρíζω, éπικρéκω citharam pulso> Sonido de la cítara frecuente y suave: τερéτισ µα,ατος,τó; τρερετισµóς,οû,ò citharae strepitus creber,mollis et afoe minatus cantus CITAREDO áναξιφóρµιγξ,γγος,ò qui citharam moderatur CITARISTA αúλητης,φορµικτης,φορµιγκτης,κιθαριστης,οû,ò; κιθαρωδóς,οû,ò citharoedus> Mujer citarista: κιθαριστρíα,ας,η quae citharam pulsat> 169

6 Perteneciente al citaredo: κιθαρωδικóς,κιθαριστικóς,η,óν ad citharoedum pertinens> Hacer de citarista: κιθáω citharoedum facio CÍTERA (ciudad de Chipre) Κυθηρα,ας, η Cythera CITEREA (Venus) Κυθéρεια,ας,η Cytherea CITISO (planta) κúτισος,ου,ò cytisus CIUDAD áστυ,εος,τó; πóλις,εως,ιος,η πóλισµα,ατος,τó; πολιτρεíα,ας,η; πτο λíεθρον,ου,τó; πτóλις,εως,η; χαλκíς íδος,η urbs,oppidum,civitas> Marítima: κατáβολον,ου,τó maritimum oppidum> Paterna: πατρóπολις,εως,η pater na civitas> Santa: ìερóπολις,εως,η sancta civitas> Administrador de la ciudad: πολισσονóµος,ου,ò; πολιτευτης,οû,ò civitatis administrator> Alta: ùψíπολις,εως,η urbs sublimis> Amante de la ciudad: φιλóπολις,-πτολις,εως,η amans patriae vel civitatis> Ciudades vecinas: περιπóλια,ων τá civitates vicinae> Ciudad libre: αíτóπολις,εως,η civitas quae suis ipse regitur legibus> Común a todas las ciudades: πáµπολις,εως,η omnibus urbibus communis> Construcción de una ciudad: πολισµóς,οû,ò urbis exstructio> Correr por la ciudad: áστρυ δοµéω per urbem cursito> Custodio de la ciudad: éρυσíπτολις,ιος,ò,η custos urbis> Defensor,defensora de la: πολιηοχος,ου,ò; πολιáς,áδος,η urbis praeses,tutatrix> Devastadora de ciu dades: περσéπολις,-τολις,εως,η vastratrix urbium> El que con su sabi du ría conserva las ciudades: óρθóπολις εως,η qui sua sapientia civitates servat> El que defiende la ciudad: áστυóχος,ος,ον; `ρυσíπολις,-πτολις, εως,ò,η qui,quae urbem tuetur> El que pasa la vida en la ciudad: áστúτριπιψ,ιβος,ò,η in urbem degens> Estado de la ciudad en conmoción: στασιωτεíα,ας,η status rerum ubi senens> Que no está avecindado en la ciudad: áστúξενος,ος,ον qui in urbe ditionibus civitatis laborat> Estado de la ciudad: πολíτευµα,ατος,τó status civitatis> Fundador de la: πολιστης,οû,ò conditor civitatis> Fundar una ciudad: πολíζω urbem con do> Gobernador de la ciudad: πολιτáρ χης,ου,ò urbis praefectus> Grato a la ciudad: `ηδúπολις (sólo nom.) gra tus civitati> Guarda de ciudad: φερé πολις,-πτολις,ιος,ò,η servans urbem> Guarda y presidenrte de la ciudad: πολιεúς,éως,ò urbis custos et praeses> Hacer la ciudad concurrida: συγ κατοικíζω frequentem urbem facio> Inmediato a la ciudad: προπóλιος,ος, ον suburbanus> Jefe de la ciudad: áρ χéπολις,εως,ò imperans civitatis> Lugar con muchas ciudades: éκατóµπολις,εως,η habens cwentum civitates> Lugar inmediato a la ciudad: περιοκíς,íδος,η suburbanus locus> Lugar que tiene apariencia de ciudad: ψευδοπολíχνιον,ου,τó locus oppidi speciem solam habens> Ocupar la ciudad con guarnición: πολιοφυλακéω praesidio urbem teneo> Parte de la ciudad más próxima a las puertas: πρóπολις, εως,η pars urbis quae in ipso aditu occurrit> Perturbar la ciudad: πολιτοκοπéω civitatem sollicito> Perturbación de la ciudad: πολιτοκοπíα,ας, η civitatis sollicitatio> Por la ciudad: áνà πóλιν per urbem> Prefecto de la ciudad: πολíαρχος,ου,ò urbis praefectus> Príncipe de la ciudad: πολíαρχος,ου,ò; πολιστης,οû,ò princeps urbis> Protector de la ciudad: πολιáοχος,πολιοûχος,πολισσοûχος ος,ον urbis conservator> Que asalta y arruina a las ciudades: èλéπολις, εως,η expugnatrix urbium> Que contie ne muchas ciudades: πολúπολις,εως,ò, η multas urbes continens> Que engran dece las ciudades:µεωγιστóπολις,ις,ι (-ιος,εως) qui reddit urbes maximas> Que guarda la ciudad: σωσíπολις,εως, ò,η conservans urbem> Que mora en la ciudad: áστυµéνης,ης,éς in urbem ma- sedes propias non habet> Que odia a la ciudad o es odiado de ella: µισó- 170

7 πολις,ιος,ò,η qui in odio habet civi tatem vel habetur a civitate> Que se toma con los habitantes en que se pierden hombres y bienes: αúτáνδρος πóλις urbs capta cum civibus> Que tiene cuatro ciuidades: τετρáπολις, εως,η tres urbes habens> Que tiene tres ciudades: τρíπολις,εως,η tres urbes habens> R ecorrer las ciudades περιπολíζω urbes obeo> R esidir habi tualmente en la ciudad: éπιδηµεúω, -δεµéω in urbe versor> Reunir en una ciudad: συµπολíζω in civitate conflo Ser prefecto de la ciudad: πολιανο- µéω praefectus urbis sum> Ser príncipe de la ciudad: πολιαρχéω urbi princeps sum> Sitiar la ciudad: éκπολιορκéω expugno> Situado alrededor de: περιπóλιος,ος,ον circum urbem situs> Vecino a la ciudad: áστιγειτονικóς,η,óν; áστυχεíτων,ων,ον suburbanus> Vivir en la ciudad: áστυπολéω in urbe vivo CIUDADANÍA πολιτεíα,πολιτογραφíα,ας, η civitas> Agraciado recientemente con la cuidadanía: νεοπολíτης,ου,ò nuper civitate donatus> Dar el derecho de ciudadanía: πολιτογραφéω inter cives adscribo> Dotado de la ciu dadanía: δηµοποíητος,ος,ον civitatis donatus> Excluir del número de los ciudadanos escribiendo en el nombre sobre una hoja(de olivo en Atenas): éκφυλλοφορéω civitatem amittere CIUDADANO πολíτης,πολιητης,ναéτης, ου,ò; ναετηρ,ηρος; ναéτωρ,ορος,ò civis> Ciudadana: πολιητις,πολîτις, íδος,η; áστη,ης,η civis foemina> Ciu dadano de 21 orden: ζυγíτης,ου,ò ci vis secundus census> De nueva ciudad νεοπολíτης,ου,ò novae urbis civis> Del mundo: κοσµοπολíτης,ου,ò mundi civis> Admitido en el número de los ciudadanos: νεοδαµωδης,ης,ες libertinus,recens inter populares adscritus> Amante de los ciudadanos: φιλοπολíτης,ου,ò studiosus civium> Asociación de los ciudadanos,unidos por la comunidad de los sacrifios y ofrendas religiosas,formando una división política en Atenas: φατρíα,ας η civium societas> Benemérito,que ha hecho un servicio a su ciudad o a su patria y al que se le da el título honorífico de protector: πρóξενος,ου ò protector> Clasificación de los: áποταγη,ης,η distributio civium in classes> Crédito de un buen ciudada no: éπιτιµíα,ας,η status civis integra existimatione gaudens> Detructor de los ciudadanos,pernicioso a: πολι τοφθóρος,ος,ον civium perditor,civibus perniciosus> Dispersar a los ciu dadanos: διοικíζω cives dispergo> Dispersión de los ciudadanos: διοικισµóς,οû,ò civium dissociatio> El mejor ciudadano del pueblo: áριστóδηµος populi princeps> Habitante de ciudad: áστικóς,η,óν urbis incola> Hecho ciudadano: λεωσφéτερος,α,ον quem cives suae civitatis jure donant civemque faciunt> Mal ciudadano: áφρητωρ,ορος,ò qui est extra tri bum ( que no pertenece a tribu alguna,es decir,sin lazos de parentesco o de compañeros) Miembro de una fatría: φρáτηρ,ηρος,ò socius sodaliditatis civium> Que perturba a los ciudadanos: πολιτοκóπος,ος,ον qui cives sollicitat>ciudadano soberbio χαυνοπολíτης,ου,ò superbia inflatus civis CIUDADELA áποτειχισµóς,οû,ò munitio CIVIL áστονóµος,éπιφúλιος,ος,ον; πολιτικóς,η,óν civilis CIVILMENTE χρηµατικως,πολιτικως civi liter CIZAÑA αîρα,ας,η; ζιζáνιον,ου,τó;θúα ρος,ου,ò lolium,zizanium> Hacerse ci zaña: éξαιρóοµαι in lolium vertor CIZAÑOSO αíρικóς,η,óν; αíρινος,η,ον loliacens CLAMAR ηπúω,áνιáχω,áπúω,βοáω,βοóω, éγκραγγáνω,éπιáχω,éξιακχáζω,γλáζω, γλáδω,κεκρáγω,κελαδéω,κελωρúω,κρáζω κραυγáζω,κραυγαíνω,κραυγáνω,λαρúρζω clamo,occlamo> A la vez: συµβοáω una clamo> Altamente: γεγωνíζω alte clamo> Alto a un tiempo: συνολολúζω si- 171

8 mul altum inclamo> Más fuerte: λαρυγγíζω,φαρυγγíζω occlamo> Que clama con voz de bronce: χαλκοβóας,ου,ò aerea voce clamans> Que clama mucho: βριηπυος,ου,ò vehementer clamans> Que clama: αúïαχος,ος,ον clamosus> Sobremanera: ùπεριáχω supra modum in clamo CLÁMIDE éπωµíς,íδος,η; χλαµóς,οû,ò; η,óν ad eos pertinens qui clamydes conficiunt> Que lleva clámice: χλαµυ δοφóρος,ος,ον clamydem ferens> Quien trabaja en hacer clámides: χλαµυδουρ γóς,οû,ò qui in clamydibus conficien dis elaborat> Vestir clámide: χλαµυδóω clamyde induo CLAMOR ùποφωνησις,εως,η; βοη,ης,η; βοηµα,βóαµα,ατος,τó; βοητúς,úος,η; áüτη,éνοπη,φθογγη,ης,η; γεγωνησις, εως,η; íáχηµα,ατος,τó; íüγη,ης,η;íωη ης,η; íüγµóς,οû,ò; κéχραγµα,ατος,τó κεχραγµóς,οû,ò; κραγµóς,οû,ò; κραγóς οû,ò; κραυγη,λαλαγη,ης,η; λáλαξ,αγος ò clamor> Clamor lastimero: ωρυγη,ης η; ωρυγµóς,οû,ò vox miserabilis> Abi garrado de clamores: µιξóθροος θροος,ος ος,ον ον clamorum promiscuus> Clamoreo de la pelea: αúóνη νη,áüτη τη,ης ης,η clamor,vox CLAMOREO áüτá,âς,η clamor CLAMOROSO éπιβóας,ου,ò; κλαγγωδης,ης ες; κρακτινóς,κραυγαστικóς,η,óν; λαλαγητης,οû,ò clamosus> Que grita: éριβοáς,οû,ò clamosus CLANDESTINO κρυφιµαîος,κρυπτáδιος,íα ον; λáθαργος,ος,ον; ληθηµων,ων,ον; ληθιος,ìα,ον clandestinus CLARABOYA διαúγεια,ας,η fenestra per quam luz transit CLARAMENTE áµφαδá,áµφáδην,áµφαδóν,áµ φαδíην,áναφανδóν,áποφασµéνως,áποκεκα λυµµéνως,áριζηλως,δηλλαδη,δηλως,διαφανως,διαρρηδην,εíλικρινως,éκφáδην, éκπροφανοûς,éκτεταµéνως,éλλαµπτικως, áµφανως,-φανéως,éναργως, éναθρως,éνω πιδíως,éπιρρáδην,φανερως,òµολóγως,προδηλ χλαµúς,úδος,η; λωψ chlamys> Confección de clámides: χλαµυδουργíα,ας,η; χλαµυδοποιïα,ας,η chlamydum confectio> El que hace clámides: χλαµυδοποιóς,óς,óν qui cchamydes conficit> Llevar clámide: χλαµυδοφερéω chlamydem fero> Pequeña: χλαµúδιον,ου,τó parva chlamys> Perteneciente a los que hacen clámides: χλαµυδοποιïκóς, ως,προφανως,σáφα,σαφηνéως,σαφη νως,τοµως,τρανως clare,perspicue,pa lam,aperte,,sincere,ex confesso,explicate,manifeste> A las claras: áπο πεπφασµéνως,éξαναφανδóν,σαφéς palam Muy a las claras: σαφéστατα manifestissime CLARIDAD éνáργεια,περιφáνεια,προφανíα,ας,η perspicuitas,prospectus> Con claridad: πεφασµéνως,τηλαυγως,το ρως manifeste,perspicue,clare> Que huye de la claridad: σκοτíας,ου,ò te nebrio CLARIFICAR juntamente συνδιηθéω una percolo CLARÍN σáλπιγξ,ιγγος,η lituus> Tocar el clarín: κλαγγáζω,κλαγγéω clango> Sonido del clarín: κλαγγη,ης,η clangor> Tocando el clarín: κλαγγηδóν cum clangore CLARO ηνοψ,οπος,ò,η; áσúγχυτος,ος, ον; δéελος,δηλος,η,ον; διáδηλος,ος, ον; διαφεγγης,εíλικρινης,éναργης,ης, éς; εúφραστος,ος,ον; φανóς,η,óν; καταφανης,ης,éς; κελαδεννóς,η,óν; áσυγ κéρατος, áστεκτος,πεπαρεúσιµος,πρóδηλος,ος,ον; προφανης,σαφης,συµφανης τηλαυγης (-εστερος,-éστατος),τρανης, ης,éς apertus,clarus,perspicuus,non confusus,non arcanus,manifestus> Más claro: σαφéστερος,α,ον clarior> Muy claro: σαφéστατος,η,ον; áµφιφανης, ης,éς; εúδηλος,καταδηλος,ος,ον valde clarus> Claro: τοúµφανες perspicuus CLASE,grupo φυλη,ης,η; φúξ,φυγóς,η; σúνταξις,εως,η classis> De toda clase παντοδαπóς,η,óν omnis generis CLÁSICO χρηστοµαθης,ης,éς classicus, 172

9 solidam instructionem habens> Estu dio de los clásicos: χρηστοµáθεια, ας,η studium delectorum scriptorum> Trozos escogidos de autores clásicos χρηστοµáθεια,ας,η optimi loci delecti e sriptoribus> Escritores clásicos:συγγραφεîς βéλτιστοι optimiscrip tores CLASIFICACIÓN σúνταξις,εως,η distributio in classes> De los ciudadanos: σúνταγµα,ατος,τó civium distribitio in classes CLASIFICAR διατοιχíζω in ordines dis pono CLAUDICACIÓN χωλωµα,ατος,τó; χωλωσις εως,η; χωλóτης,ητος,η; σκασµóς,οû,ò claudicatio CLAUDICAR éπισκáζω,σκιµβáζω,σκιµπáζω claudico milis CLAVADO éφηλος,`ηλóτυπος,ος,ον; éµπαγεíς,εσσα,εν infixus> En un palo: πασαλευτóς,η,óν palo affixus> Lo que se ha clavado: πρóσπηγµα,ατος,τó id quod affixum est CLAVAR `ηλóω,áντιτορéω,διαπαταλλεúω, διηλóω,éφηλóω,éρεíδω,γοµφóω, καταγοµφóω,καταπηγνυµι,-πηγνúω,κατα πησσω,-πηττω,καθηλóω,παρακαταπηγνυµι -πηνúω,πρóστηγνυµι,-γνúω affigo,clavis compingo> Al lado de: παραπηγνυ- µι,-πηγνúω,-πηγω juxta defigo> Clava do hasta la mitad: µεσοπαγης,ης,éς ad mediam usque partem defixus> En una estaca: πασσαλεúω,παταλεúω,πασσα λíζω,πασσακíζω palum infigo CLAVAZÓN γóµφοµα,ατος,τó; γοµφωσις, εως,η compages CLAVÍCULA κλεíς,íδος,η clavis> La parte de la clavícula junto al cuello: παρασφαγíς,íφος,η clavium pars jugulo adjuncta> De la lira,cítara: κóλλοψ,οπος,ò verticilli lyrae vel citharae CLAVIJA πáσσαλος,πáτταλος,ου,ò paxi- CLAUSTRO κλáθρον,κλαîστρον,ου,τó claustrum CLÁUSULA adicional παρáγραµµα,ατος, τó clausula addititia CLAVA `ρçοπαλον,`ρóπτρον,ου,τó; κορδúλη,σκυτáλη,ης,η; σκυταλíς,íδος,η; σκúταλον,ου,τó clava> Palo,bastón: κορúνη,ης,η clava> Extremo de la cla va,bastón o palo: κορδúλη,ης,η clavae caput> Hecho en forma de clava: πηδαλιωτóς,η,óν clavatus> Terminado a manera de clava: κυρονóεις,εσσα,εν in clavae modus fastigiatus (termina do en punta)> Que lleva clava o palo: σκυταληφóρος,ος,ον qui clavam, fustem portat> Redondo y largo como clava: σκυταíας,ου,ò instar clavae teres et oblongus> Semejante a la clava: `ροπαλοειδης,ης,éς clavae si- llus CLAVO `ηλος,γóµφος,κíνδαλος,ου,ò cla vus,cuneus> Asegurado con clavos de bronce: χααλκεóγοµφος,ος,ον aereis clavis compactus> Clavos molares: µú λακροι,ων,οì clavi molares> De madera: πáσσαλος,πáτταλος,τúλος,ου,ò cla vus ligneus> El que une con clavos: γοµφωτηρ,ηρος,ò coagmentator> Fijar con clavos: προσηλóω clavis affigo> Fijo con clavos de oro: χρúσηλος,χρυ σóηλος,η,ον aureis clavis confixus> Que atraviesa con clavos: καθηλωτης οû,ò qui clavis defigit> Que tiene muchos clavos: πολúγοµφος,ος,ον multos clavos habens> Traspasar con cla vos: `ηλóω clavis transfigo> Unido con clavos: γυµφοπαγης,ης,éς;`ηλóτυπος,ος,ον; γοµφωτóς,η,óν coagmentatus clavis> Unir con clavos: συγγοµφóω compingo clavis CLEMENCIA áνεξικακíα,éπιεíκεια,ας,η clementia> Con clemencia: συγγνωµονι κως, ηπíως clementer CLEMENTE ηπιος,íα,ον;éπιεικης,ης,éς εúπαραíτητος,ος,ον; συγγνωµων,ων,ον συγχωρητικóς,η,óν; ξυγγνωµων,ων,ον 173

10 clemens> No clemente: áνηλεης,ης,éς inclemens CLEPSIDRA κλεψúδρα,ας,η clepsydra> Cuello de la: ισθµóς,οû,ò collum clepsydrae CLÉRIGO κληρικóς,οû,ò clericus CLERO κληρος,ου,ò clerus> Miembro del mismo clero: συγκληρικóς,η,óν ejusdem cleri socius CLESTOMATÍA,colección de escritos selectos de buenos autores χρηστοµáθεια,ας,η collectio ex optimorum scriptorum scriptis CLIENTE πελαστης,πελáτης,προσπελáτης ου,ò; θεραπευτηρ,ηρος;-πευτης,οû,ò cliens> La cliente: πελáτις,ιδος,η cliens> Perteneciente a clientes: πελατικóς,η,óν ad clientes pertinens Turba de clientes: πελατικóν,τó turba clientum CLIENTELA πελατεíα,ας,η clientela CLIMA κλíµα,ατος,τó clima> Que goza de buen clima: εúδεíελος,ος,ον coelo temperato gaudens CLIMATÉRICO,gradual κλιµακτηρικóς,η, óν climacterius óν habens vim coagulandi COALICIÓN σúµπηξις,εως,η coalitio> Formar una coalición como los creten ses: συγκρητíζω conspiro more creten sium COARTACIÓN φíµωσις,στéνωσις,συνωθησις,εως,η; συστολη,,ης,η coarctatio COARTAR áποσγíγγω,,στενοχωρéω,στενóω συµπνíγω,συνοχéω,συνωθéω,συνυποστé-λλω coarcto COBARDE áσπλαγχος,ος,ον; áτλας,αντος ò; áτολµος,ος,ον; áπτóλεµος,ος,ον; δεíλαιος,δειλαîος,δειλóς,η,óν; δυσκáρδιος,ος,ον; φυγεργóς,η,óν; κακóψυ χος,κακóσπλαγχνος,ος,ον; `ρíψασπις, CLINOPODIO (yerba) κλινοπóδιον,ου, τó clinopodium CLÍO (musa) Κλεíω,óος,οûς,η Clio CLÍSTER κλυστηρ,ηρος,ò clyster> Pequeño: κλυστηριον,ου,τó parvus clyster CLOACA óζοθηκη,ης,η; áµáρα,ας,η; óχε τóς,οû,ò; ùπονοµη,ης,η; ùπóνοµος,ου, ò cloaca COACCIÓN βιασµóς,οû,ò; συµπíλησις, εως,η; σúσφιγξις,εως,η coactio COACTIVO βιαστικóς,η,óν coactivus COADJUTOR συµµηστωρ,ορος,ò adjutor COADUNAR συνενóω coaduno COAGULACIÓN πηγµα,σúγκριµα,ατος,τó; σúγκρισις,εως,η concretio,coagmentum COAGULADO áµφíθρεπτος,ος,ον; πηγµατω δης,ης,ες; πητúα,ας,η; τροφωδης,τροφιωδης,ης,ες coagulatus,concretus COAGULAR éµπυτιáζω,περιτρéφω,τρéφω, συµπιλéω condenso,conglacio,coagulo> Lo que impide coagular: áτúρωτος,ος, ον id quod non sinit coagulari> Que tiene fuerza de congelar: πηκτικóς,η ιδος,ò (que arroja el escudo) ignavus,timidus,imbellis,socors> Entera mente cobarde: πáνδειλος,ος,ον omnino timidus COBARDÍA áνανδρíα,áτολµíα,ας,η; áποδειλíασις,εως,η; κακη,ης,η ignavia COBERTIZO éριψις,εως,η tectura COBERTURA συγκáλυψις,εως,η actio cooperiendi COBRADOR áργυρολογητος,ου,ò; εíσπρáκ τωρ,ορος,ò; éκτιστης,οû,ò exactor,co lligendis pecuniis praepositus COBRE χαλκóς,οû,ò cuprum> Arte de fundición del cobre: χαλκουργικη,ης, 174

ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ

ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ Α. Να αποδώσετε στο τετράδιό σας στην ελληνική γλώσσα το παρακάτω κείμενο,

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΑΝΟΙΚΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΚΕΝΤΡΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ

ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΑΝΟΙΚΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΚΕΝΤΡΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΑΝΟΙΚΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΚΕΝΤΡΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΘΕΜΑΤΙΚΟΣ ΑΞΟΝΑΣ: ΓΛΩΣΣΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΘΕΜΑΤΙΚΗ ΕΝΟΤΗΤΑ: Ισπανικά για τον τουρισμό(α1-α2) Συγγραφέας: Δημήτρης Ε. Φιλιππής

Διαβάστε περισσότερα

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-ισπανικά

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-ισπανικά Ευχές : Γάμος Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. νιόπαντρο ζευγάρι Θερμά συγχαρητήρια για τους δυο σας αυτήν την ημέρα

Διαβάστε περισσότερα

ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΑ ΚΑΙ ΑΠΛΟΤΗΤΑ. Innovación y simplicidad

ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΑ ΚΑΙ ΑΠΛΟΤΗΤΑ. Innovación y simplicidad pro ima pro ima Innovación y simplicidad PROXIMA es la última innovación de Serrature Meroni, un producto diseñado tanto para aquellos que ya disponen de un pomo PremiApri Meroni en su puerta, como para

Διαβάστε περισσότερα

Black and White, an innovation in wooden flooring.

Black and White, an innovation in wooden flooring. a m s t e r d a m v i e n n a l o n d o n p a r i s m o s c o w d u b l i n m i l a n c o p e n h a g e n g e n e v a a t h e n s b a r c e l o n a r e y k j a v i c k i e v GB PT ES IT GR Black and White,

Διαβάστε περισσότερα

M07/2/ABMGR/SP1/GRE/TZ0/XX/Q

M07/2/ABMGR/SP1/GRE/TZ0/XX/Q IB MODERN GREEK B STANDARD LEVEL PAPER 1 GREC MODERNE B NIVEAU MOYEN ÉPREUVE 1 GRIEGO MODERNO B NIVEL MEDIO PRUEBA 1 Monday 7 May 2007 (morning) Lundi 7 mai 2007 (matin) Lunes 7 de mayo de 2007 (mañana)

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ - VIMAR 0 V~ DIMMABE MOOCHROME AMP AMPE MOOCHROME VIMAR VARIATEUR 0 V~ - DIMMERFÄHIGE MOOCHROMATICHE AMPE VO VIMAR MIT 0 V~ ÁMPARA MOOCROMÁTICA VIMAR REGUABE

Διαβάστε περισσότερα

ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙ ΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΤΡΙΤΗ 22 ΙΟΥΝΙΟΥ 2004 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΤΡΕΙΣ (3)

ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙ ΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΤΡΙΤΗ 22 ΙΟΥΝΙΟΥ 2004 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΤΡΕΙΣ (3) ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙ ΑΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙ ΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΤΡΙΤΗ 22 ΙΟΥΝΙΟΥ 2004 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΤΡΕΙΣ (3) Α. Να αποδώσετε στο τετράδιό σας στην ελληνική γλώσσα

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Πέμπτη, 16 Ιουνίου 2011 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ

Διαβάστε περισσότερα

YANNIS RITSOS LA CASA MUERTA. traducción del griego de selma ancira. barcelona 2009. acantilado

YANNIS RITSOS LA CASA MUERTA. traducción del griego de selma ancira. barcelona 2009. acantilado YANNIS RITSOS LA CASA MUERTA traducción del griego de selma ancira barcelona 2009 acantilado título original Το νεκρό σπίτι Publicado por: acantilado Quaderns Crema, S. A. U. Muntaner, 462-08006 Barcelona

Διαβάστε περισσότερα

Ισπανικά Μέση Γενική Εκπαίδευση. Διαδίκτυο

Ισπανικά Μέση Γενική Εκπαίδευση. Διαδίκτυο Επιμορφωτικό Υποστηρικτικό Υλικό για την ενσωμάτωση των ΤΠΕ στη μαθησιακή διαδικασία Θέμα Ισπανικά Μέση ενική Εκπαίδευση Εργαλείo Διαδίκτυο Παιδαγωγικό Ινστιτούτο Κύπρου Τομέας Εκπαιδευτικής Τεχνολογίας

Διαβάστε περισσότερα

De Petros Walhalla a Marabú: las múltiples identidades de Nicos Cavadías en su vida y su obra

De Petros Walhalla a Marabú: las múltiples identidades de Nicos Cavadías en su vida y su obra De Petros Walhalla a Marabú: las múltiples identidades de Nicos Cavadías en su vida y su obra Raquel Pérez Mena 1.-Introducción Cuando se cumplen cien años del nacimiento de Nicos Cavadías, nos gustaría

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης Types d installation Die einbauanweisungen Tipos de instalación Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ MOOCHROME DIMMABE AMP VIMAR 0 V~ AMPE MOOCHROME VIMAR DIMMABE 0 V~ EUCHTE

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙΔΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Σάββατο, 20 Ιουνίου 2015 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ

Διαβάστε περισσότερα

Κικέρων (106-43 π.χ.)

Κικέρων (106-43 π.χ.) Κικέρων (106-43 π.χ.) Α. Βίος: Ο Κικέρων γεννήθηκε το 106 στο Arpinum. Αν και homo novus, διέτρεξε τα αξιώματα με τη μεγαλύτερη δυνατή ταχύτητα, με κορυφαία κατάληξη την υπατεία του έτους 63 (εξουδετέρωση

Διαβάστε περισσότερα

C,CH. lis. CABALGADOR ìππαστης,οû,ò equitator

C,CH. lis. CABALGADOR ìππαστης,οû,ò equitator C,CH CABALGADOR ìππαστης,οû,ò equitator CABALGAR éφιπτεúω,éξιππáζοµαι,ìππεúω equitare> Diestro en: ìππεuτης,οû,ò equitandi peritus> Divertirse cabalgando: éξιππεúω equitando exspatior> Fácil de ser cabalgado:

Διαβάστε περισσότερα

Gonzalo Hernández Sanjorge

Gonzalo Hernández Sanjorge Análisis de las Enneadas de Plotino. Tratado Segundo de la Enneada Primera Acerca de las virtudes 1 Gonzalo Hernández Sanjorge La virtud como forma de semejanza con la divinidad. En este tratado Plotino

Διαβάστε περισσότερα

ΙΩΣΗΦΙΝΑ ΜΑΥΡΟΥ. Ευριπίδου 6, Β. Πόλος Καϊμακλί, 1025 Λευκωσία E-mail: josefina.mavrou@gmail.com Τηλ.: 99309962

ΙΩΣΗΦΙΝΑ ΜΑΥΡΟΥ. Ευριπίδου 6, Β. Πόλος Καϊμακλί, 1025 Λευκωσία E-mail: josefina.mavrou@gmail.com Τηλ.: 99309962 ΙΩΣΗΦΙΝΑ ΜΑΥΡΟΥ Ευριπίδου 6, Β. Πόλος Καϊμακλί, 1025 Λευκωσία E-mail: josefina.mavrou@gmail.com Τηλ.: 99309962 ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ Διδακτορικός Τίτλος (PhD). Παιδαγωγικό Τμήμα, Τομέας Κοινωνικής Εκπαίδευσης. Φεβρουάριος

Διαβάστε περισσότερα

Χαρακτηριστικά Παλετών του Οίκου SISMEBI

Χαρακτηριστικά Παλετών του Οίκου SISMEBI Χαρακτηριστικά Παλετών του Οίκου SISMEBI Συνήθης Χωρητικότητα παλέτας: 588 φιάλες 0,75lt (στα 75,9 mm διαμέτρου) Η Παλέτα δέχεται όλες τις φιάλες (σε 3 επίπεδα) που έχουν ύψος έως 330 mm. Αδρανείς σε οσμές,

Διαβάστε περισσότερα

Unos cambios de la pronunciación

Unos cambios de la pronunciación Unos cambios de la pronunciación desde griego moderno al griego clásico (según Erasmo) por El profesor Don Potter Cambios de la pronunciación recomendados de parte del Maestro Don Potter para El Griego

Διαβάστε περισσότερα

Juan Vicente Piqueras Χουάν Βιθέντε Πικέρας. Historia de la sed Ιστορία της δίψας

Juan Vicente Piqueras Χουάν Βιθέντε Πικέρας. Historia de la sed Ιστορία της δίψας Juan Vicente Piqueras Χουάν Βιθέντε Πικέρας Historia de la sed Ιστορία της δίψας El encuentro con Juan Vicente Piqueras fue organizado por el Instituto Cervantes de Atenas, el 31 de marzo de 2008, en el

Διαβάστε περισσότερα

El período helenístico,

El período helenístico, Acerca de la historia y la ficción en tres versiones imperiales de la fundación de Alejandría Ivana Chialva [Universidad Nacional del Litoral] [ichialva@gmail.com] Resumen: Las fuentes de la tradición

Διαβάστε περισσότερα

ORACIONES DE RELATIVΟ

ORACIONES DE RELATIVΟ INFINITIVO, EL PARTICIPIO, ORACIONES COMPLETIVAS, Traducción: ORACIONES DE RELATIVΟ 1. Τὸ μὲν ὑγιαίνειν ἄριστον ἀνδρὶ θνητῷ, δεύτερον δὲ τὸ καλὸν καὶ ἀγαθὸν εἶναι, τρίτον δὲ τὸ δικαίως πλουτεῖν, τέταρτον

Διαβάστε περισσότερα

Η μετοχή στα λατινικά, όπως και στην αρχαία ελληνική, διακρίνεται σε :

Η μετοχή στα λατινικά, όπως και στην αρχαία ελληνική, διακρίνεται σε : ΜΕΤΟΧΗ Η μετοχή στα λατινικά, όπως και στην αρχαία ελληνική, διακρίνεται σε : Α. ΕΠΙΘΕΤΙΚΗ Είναι πάντα συνημμένη και αναλύεται σε δευτερεύουσα αναφορική πρόταση. Β. ΚΑΤΗΓΟΡΗΜΑΤΙΚΗ Η χρήση της είναι σπάνια

Διαβάστε περισσότερα

PACIFICADOR διαλλακτηρ,ηρος; διαλλáκτης,οu,ò; σuµβιβαστικóς,η,óν pacificator.- Que reconclia: καταρτιστηρ,ηρος,ò moderator.-

PACIFICADOR διαλλακτηρ,ηρος; διαλλáκτης,οu,ò; σuµβιβαστικóς,η,óν pacificator.- Que reconclia: καταρτιστηρ,ηρος,ò moderator.- P PACER áποβóσκοµαι,éκνéµοµαι,éπιβáσνεµéθω,νοµεúω despasco,depascor.- Apto para pacer: νοµωδης,ης,ες aptus ad pacendum.- Pacer del todo: éκβóσκοµαι depasco.-el acto de pacer,pastar: βóσκεσις,εως,η pastio.-

Διαβάστε περισσότερα

ë Ενεργοποίηση αναμονής

ë Ενεργοποίηση αναμονής Σύντομη παρουσίαση Gigaset 5030 8 7 6 Πλήκτρα 1 Πλήκτρα κλήσης προορισμού 2 Πλήκτρο επανάκλησης 3 Πλήκτρο παράλληλης κλήσης (R) 4 Πλήκτρο σίγασης (Mute) 5 Πλήκτρο Shift 6 Πλήκτρο μείωσης έντασης 7 Πλήκτρο

Διαβάστε περισσότερα

Antonio Gamoneda Αντόνιο Γκαμονέδα. El óxido se posó en mi lengua y otros poemas Η σκουριά κατακάθισε στη γλώσσα μου και άλλα ποιήματα

Antonio Gamoneda Αντόνιο Γκαμονέδα. El óxido se posó en mi lengua y otros poemas Η σκουριά κατακάθισε στη γλώσσα μου και άλλα ποιήματα Antonio Gamoneda Αντόνιο Γκαμονέδα El óxido se posó en mi lengua y otros poemas Η σκουριά κατακάθισε στη γλώσσα μου και άλλα ποιήματα El encuentro con Antonio Gamoneda fue organizado por el Instituto Cervantes

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ KAI ΤΙΣ ΥΠΟΨΗΦΙΕΣ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ KAI ΤΙΣ ΥΠΟΨΗΦΙΕΣ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ, ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΥ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ 20 Ιουνίου 2013 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ

Διαβάστε περισσότερα

MΑΘΗΜΑΤΑ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗΣ ΓΙΑ ΚΑΘΗΓΗΤΕΣ ΙΣΠΑΝΙΚΩΝ

MΑΘΗΜΑΤΑ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗΣ ΓΙΑ ΚΑΘΗΓΗΤΕΣ ΙΣΠΑΝΙΚΩΝ Κινηματογράφος και θέατρο: Η ιστορία τους, οι διευθυντές και οι σημαντικές ταινίες. Αρχιτεκτονική, ζωγραφική, γλυπτική και φωτογραφία: Η ιστορία τους, οι συγγραφείς Ιnstituto Cervantes: Εξασφάλιση Στην

Διαβάστε περισσότερα

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Α. Να µεταφράσετε τα παρακάτω αποσπάσµατα: Qui potuisti populari hanc terram, quae te genuit atque te aluit? Non tibi ingredienti fines patriae ira cecidi? Quamvis

Διαβάστε περισσότερα

KOYPOΣ, una recreación del mito de Teseo

KOYPOΣ, una recreación del mito de Teseo Faventia 31/1-2, 2009 263-278 KOYPOΣ, una recreación del mito de Teseo Olga Omatos Sáenz Universidad del País Vasco guerufi@euskalnet.net Recepción: 9/10/2008 Resumen La tragedia Kuros, de Nikos Kazantzakis,

Διαβάστε περισσότερα

NIVEL A (A1&A2) MÓDULO 1 MAYO 2015. ΚΠγ / Certificado Estatal de Lengua Española Mayo 2015. según la escala del Consejo de Europa COMPRENSIÓN LECTORA

NIVEL A (A1&A2) MÓDULO 1 MAYO 2015. ΚΠγ / Certificado Estatal de Lengua Española Mayo 2015. según la escala del Consejo de Europa COMPRENSIÓN LECTORA Υ Π Ο Υ Ρ Γ Ε Ι Ο Π Ο Λ Ι Τ Ι Σ Μ Ο Υ, Π Α Ι Δ Ε Ι Α Σ ΚΑΙ Θ Ρ Η Σ Κ Ε Υ Μ Α Τ Ω Ν ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ M i n i s t e r i o de C u l t u r a, E d u c a c i ó n y A s u n t o s R e l i g

Διαβάστε περισσότερα

ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗ ΛΑΤΙΝΙΚΩΝ

ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗ ΛΑΤΙΝΙΚΩΝ ΘΕΩΡΙΑ & ΠΡΑΞΙΣ ΦΡΟΝΤΙΣΤΗΡΙΟ ΜΕΣΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ Στρ. Καραϊσκάκη 62, Χαϊδάρι 12461, 210 5319707 708 E-mail : theriapraxis@htmail.cm, Α ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟΙ ΤΟΠΟΥ Ο προσδιορισμός του τόπου εκφέρεται γενικά με εμπρόθετη

Διαβάστε περισσότερα

CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.)

CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.) CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.) Consigliamo di configurare ed utilizzare la casella di posta elettronica certificata tramite il webmail dedicato fornito dal gestore

Διαβάστε περισσότερα

M07/2/ABMGR/SP1/GRE/TZ0/XX/T

M07/2/ABMGR/SP1/GRE/TZ0/XX/T IB DIPLOMA PROGRAMME PROGRAMME DU DIPLÔME DU BI PROGRAMA DEL DIPLOMA DEL BI MODERN GREEK B STANDARD LEVEL PAPER 1 GREC MODERNE B NIVEAU MOYEN ÉPREUVE 1 GRIEGO MODERNO B NIVEL MEDIO PRUEBA 1 M07/2/ABMGR/SP1/GRE/TZ0/XX/T

Διαβάστε περισσότερα

ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Τετάρτη, 18 Σεπτεμβρίου 2013 ΟΔΗΓΙΕΣ

Διαβάστε περισσότερα

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Α ΤΟΜΟΣ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Α ΤΟΜΟΣ Νίκος Νικολαΐδης ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Α ΤΟΜΟΣ ΕΝΟΤΗΤΕΣ 21-32 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ-ΣΥΝΤΑΞΗ-ΑΡΧΙΚΟΙ ΧΡΟΝΟΙ- ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗ 1 2 Μάθηµα 21 ο ΚΕΙΜΕΝΟ ΠΩΣ ΠΗΡΕ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΤΟΥ ΤΟ PISAURUM Brenno duce Galli, apud Alliam flumen deletis

Διαβάστε περισσότερα

Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010

Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010 Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010 Une mission d entreprises françaises en Grèce a été organisée par la ME Ubifrance, à l occasion du salon International ENERGY PHOTOVOLTAIC

Διαβάστε περισσότερα

BA: βα,βα (voz inarticulada) bába. BABA: µúδος,ου,ò virosus humor

BA: βα,βα (voz inarticulada) bába. BABA: µúδος,ου,ò virosus humor B BA: βα,βα (voz inarticulada) bába BABA: µúδος,ου,ò virosus humor BACANAL: βαρκχεíα,ας,η;βακξχεúµα,ων, τá διονúσια,ων,τá; θυáς,áδος,η debacchatio,bacchanalia.- Celebrar bacanales: διονυσιáζω, εúáζω, βακξáω,

Διαβάστε περισσότερα

Bueno, entonces comenzaremos nuestro viaje rumbo a Brasil. Qué les parece hacer un viaje por el Río Amazonas?

Bueno, entonces comenzaremos nuestro viaje rumbo a Brasil. Qué les parece hacer un viaje por el Río Amazonas? PODCAST 8 - TRANSCRIPCIÓN Un viaje por Sudamérica Querido amigos: En este podcast vamos a comenzar un viaje por Sudamérica. A partir de hoy les voy a contar algo de lo que son para mí los mejores lugares

Διαβάστε περισσότερα

Αμερική (Βόρειος, Κεντρική, Νότια)

Αμερική (Βόρειος, Κεντρική, Νότια) The Colorado Vacation Directory Αμερική (Βόρειος, Κεντρική, Νότια) The Colorado Vacation Directory Ημ/νία ενημέρωσης: 05.06.12 Ονομασία Φορέα: Colorado Directory Είδος Φορέα: Ιδιωτική Επιχείρηση Εθνικότητα

Διαβάστε περισσότερα

EL ADJETIVO GRIEGO 2-1-2 2-2 3-1-3

EL ADJETIVO GRIEGO 2-1-2 2-2 3-1-3 EL ADJETIVO GRIEGO El adjetivo griego, al igual que el sustantivo, también se declina. El adjetivo griego tiene que concordar con el sustantivo en género, número y caso. En latín no podemos decir puer

Διαβάστε περισσότερα

Αγλαΐα Σπάθη Ισπανική Γραμματική στα ελληνικά 7

Αγλαΐα Σπάθη Ισπανική Γραμματική στα ελληνικά 7 Αγλαΐα Σπάθη Ισπανική Γραμματική στα ελληνικά 7 Ανώμαλα παραθετικά Ορισμένα επίθετα στο συγκριτικό και υπερθετικό βαθμό διαθέτουν και μονολεκτικό τύπο: POSITIVO COMPARATIVO SUPERLATIVO bueno mejor el /

Διαβάστε περισσότερα

M06/2/ABMGR/SP1/GRE/TZ0/XX/T

M06/2/ABMGR/SP1/GRE/TZ0/XX/T IB DIPLOMA PROGRAMME PROGRAMME DU DIPLÔME DU BI PROGRAMA DEL DIPLOMA DEL BI MODERN GREEK B STANDARD LEVEL PAPER 1 GREC MODERNE B NIVEAU MOYEN ÉPREUVE 1 GRIEGO MODERNO B NIVEL MEDIO PRUEBA 1 22062343 Monday

Διαβάστε περισσότερα

años ΜΑΪΟΣ & ΝΟΕΜΒΡΙΟΣ 2011 ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΣ ΕΓΓΡΑΦΗΣ ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Instituto Cervantes Atenas A t e n a s

años ΜΑΪΟΣ & ΝΟΕΜΒΡΙΟΣ 2011 ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΣ ΕΓΓΡΑΦΗΣ ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Instituto Cervantes Atenas A t e n a s Ε Ξ Ε Τ Α Σ Ε Ι Σ. Δ Ι Π Λ Ω Μ Α Τ Ω Ν EoL E DoEo LoEo años A t e n a s años 1 9 9 1-2 0 1 1 Instituto Cervantes Atenas ΜΑΪΟΣ & ΝΟΕΜΒΡΙΟΣ 2011 ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΣ ΕΓΓΡΑΦΗΣ ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Π Ε Ρ

Διαβάστε περισσότερα

eisodos suite N1A Χρώμα Granite 431 Λάμες Inox Ένθετο πάνελ αλουμινίου Χειρολαβή Inox 60x1315mm Κρύσταλλο Διαστάσεις Επιλογές & προσθετα Τυπολογίες

eisodos suite N1A Χρώμα Granite 431 Λάμες Inox Ένθετο πάνελ αλουμινίου Χειρολαβή Inox 60x1315mm Κρύσταλλο Διαστάσεις Επιλογές & προσθετα Τυπολογίες N1 N1A N1 2 3 A Μονόφυλλη πόρτα 4 Εξωτερική λήψη 5 N3 A Μονόφυλλη πόρτα Εσωτερική λήψη (καθιστικό) 6 7 N4 A 8 9 N5 A 10 11 N6 A Δίφυλλη πόρτα με σταθερά Δ/Α Εξωτερική λήψη 12 13 N7 A 14 15 N8 Μονοφυλλη

Διαβάστε περισσότερα

ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΚΗ ΕΥΚΑΙΡΙΑ Χρυσός και Χρηματοοικονομική Εκπαίδευση

ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΚΗ ΕΥΚΑΙΡΙΑ Χρυσός και Χρηματοοικονομική Εκπαίδευση ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΚΗ ΕΥΚΑΙΡΙΑ Χρυσός και Χρηματοοικονομική Εκπαίδευση Καλωσορίσατε στην Goldbex Η GOLDBEX προσφέρει μια απίστευτη ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΚΗ ΕΥΚΑΙΡΙΑ σε οποιοδήποτε άτομο θέλει να εισαχθεί σε έναν κερδοφόρο

Διαβάστε περισσότερα

ΦΡΟΝΤΙΣΤΗΡΙΑ Μ.Ε. ΠΡΟΟΔΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΛΑΤΙΝΙΚΩΝ Β ΛΥΚΕΙΟΥ(LECTIO I-XII) KYΡΙΑΚΗ 9 ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ 2014

ΦΡΟΝΤΙΣΤΗΡΙΑ Μ.Ε. ΠΡΟΟΔΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΛΑΤΙΝΙΚΩΝ Β ΛΥΚΕΙΟΥ(LECTIO I-XII) KYΡΙΑΚΗ 9 ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ 2014 ΦΡΟΝΤΙΣΤΗΡΙΑ Μ.Ε. ΠΡΟΟΔΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΛΑΤΙΝΙΚΩΝ Β ΛΥΚΕΙΟΥ(LECTIO I-XII) KYΡΙΑΚΗ 9 ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ 2014 Α.Να μεταφράσετε τα παρακάτω αποσπάσματα: -Ubi in Italia fuit,apud Ticinum,Trebiam,Trasumenum et Cannas

Διαβάστε περισσότερα

GRECIA EN la POESíA y EN la MúSICA

GRECIA EN la POESíA y EN la MúSICA En el marco de la Presidencia de Grecia ante el Consejo de la Unión Europea la Embajada de Grecia y la Delegación de la Unión Europea en México y la Fundación Onassis (EUA) con el amable apoyo del Instituto

Διαβάστε περισσότερα

BAJO LA DIRECCIÓN DE MANUEL DE EZCURDIA CON LA COLABORACIÓN DE TERESA SILVA TENA Y CARLOS TRILLAS SALAZAR

BAJO LA DIRECCIÓN DE MANUEL DE EZCURDIA CON LA COLABORACIÓN DE TERESA SILVA TENA Y CARLOS TRILLAS SALAZAR Safo Poemas BAJO LA DIRECCIÓN DE MANUEL DE EZCURDIA CON LA COLABORACIÓN DE TERESA SILVA TENA Y CARLOS TRILLAS SALAZAR Safo Introducción, traducción directa y notas de Carlos Montemayor Edición completa

Διαβάστε περισσότερα

HERMAION Documentos de trabajo: edición y traducción de textos griegos

HERMAION Documentos de trabajo: edición y traducción de textos griegos HERMAION Documentos de trabajo: edición y traducción de textos griegos Nicos Cavadías La cruz del sur Poesía completa Edición, traducción y notas de David Hernández de la Fuente 02 2007 Nicos Cavadías

Διαβάστε περισσότερα

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Β ΛΥΚΕΙΟΥ 2004

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Β ΛΥΚΕΙΟΥ 2004 ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Β ΛΥΚΕΙΟΥ 2004 ΕΚΦΩΝΗΣΕΙΣ Α. Να µεταφράσετε στο τετράδιό σας τα παρακάτω αποσπάσµατα: Fit magna caedes. Sedulius, dux et princeps Lemovicum, occiditur; dux Arvernorum vivus

Διαβάστε περισσότερα

Indoor wireless headphones

Indoor wireless headphones Register your product nd get support t www.philips.com/welcome Indoor wireless hedphones SHC8535 SHC8575 EL Εγχειρίδιο χρήσης SHC8535 SHC8535 A b B c d b e f c C D E F E F G b H I 1 Περιεχόμενα συσκευασίας

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ Ενδεικτικές απαντήσεις Β1: Να γράψετε τους τύπους που ζητούνται για καθεμιά από τις παρακάτω λέξεις και φράσεις:

ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ Ενδεικτικές απαντήσεις Β1: Να γράψετε τους τύπους που ζητούνται για καθεμιά από τις παρακάτω λέξεις και φράσεις: ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΑ ΕΝΩΣΗ ΦΙΛΟΛΟΓΩΝ Πολυτεχνείου 6, 10433 Αθήνα τηλ.: 210-5243434, fax: 210-5228231 e-mail: p-e-f@otenet.gr http://www.p-e-f.gr Οι απόψεις της ΠΕΦ για τα θέματα εξετάσεων στο μάθημα των Λατινικών

Διαβάστε περισσότερα

Primera Parte. Segunda Parte. Alexandra Grava. Despina Apostolou-Hölscher. Final

Primera Parte. Segunda Parte. Alexandra Grava. Despina Apostolou-Hölscher. Final www.onassisusa.org Con la obra de célebres poetas griegos, como Odysseas Elytis, Yorgos Seferis y Constantino Cavafis, musicalizada por destacados compositores como Mikis Theodorakis, Manos Hadjidakis,

Διαβάστε περισσότερα

EL LENGUAJE DE ARISTÓTELES SEGÚN EL INDEX ARISTOTELICUS DE HERMANN BONITZ

EL LENGUAJE DE ARISTÓTELES SEGÚN EL INDEX ARISTOTELICUS DE HERMANN BONITZ Revista de Estudios Clásicos Número 36 (2009) 167-191 EL LENGUAJE DE ARISTÓTELES SEGÚN EL INDEX ARISTOTELICUS DE HERMANN BONITZ Jorge Horacio Evans María Estela Guevara de Alvarez Universidad Nacional

Διαβάστε περισσότερα

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Β ΛΥΚΕΙΟΥ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Β ΛΥΚΕΙΟΥ Α. ΚΕΙΜΕΝΟ Να µεταφράσετε το παρακάτω κείµενο: Fit magna caedes. Sedulius, dux et princeps Lemovicum, occiditur; dux Arvernorum vivus in fuga comprehenditur; signa militaria LXXIIII (septuaginta quattuor)

Διαβάστε περισσότερα

Λατινικά Γ Λυκείου Θεωρητική Κατεύθυνση

Λατινικά Γ Λυκείου Θεωρητική Κατεύθυνση Ελένη Τσαμίλη Ειρήνη Καϊάφα Λατινικά Γ Λυκείου Θεωρητική Κατεύθυνση Α Τόμος Σειρά: Γενικό Λύκειο Θεωρητικές Επιστήμες Λατινικά Γ Λυκείου Θεωρητική Κατεύθυνση Α Τόμος Ελένη Τσαμίλη Ειρήνη Καϊάφα Υπεύθυνος

Διαβάστε περισσότερα

INSTITUTO CERVANTES MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES Y DE COOPERACIÓN. Directora Carmen Caffarel Serra

INSTITUTO CERVANTES MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES Y DE COOPERACIÓN. Directora Carmen Caffarel Serra MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES Y DE COOPERACIÓN Ministro de Asuntos Exteriores y de Cooperación Miguel Ángel Moratinos Secretaria de Estado de Cooperación Internacional Soraya Rodríguez Ramos Director

Διαβάστε περισσότερα

Κείμενο 21 Brenno duce: Ιδιόμορφη Αφαιρετική Απόλυτη Χρονική μετοχή, που δηλώνει το σύγχρονο

Κείμενο 21 Brenno duce: Ιδιόμορφη Αφαιρετική Απόλυτη Χρονική μετοχή, που δηλώνει το σύγχρονο 1 Ανάλυση μετοχών Λατινικά Γ λυκείου Ανάλυση μετοχών σε όλα τα κείμενα Κείμενο 21 Brenno duce: Ιδιόμορφη Αφαιρετική Απόλυτη Χρονική μετοχή, που δηλώνει το σύγχρονο dum Brennus dux est (dum + Οριστική Ενεστώτα

Διαβάστε περισσότερα

Archivo F.X. - Pedro G. Romero Primero

Archivo F.X. - Pedro G. Romero Primero Archivo F.X. - Pedro G. Romero Primero La idea no es más que comunicar, difundir, divulgar algunos de los trabajos que, desde finales de los años noventa, se están elaborando en el Archivo F.X. a través

Διαβάστε περισσότερα

TROYA EN LIBRO 9 DE ANTOLOGÍA PALATINA

TROYA EN LIBRO 9 DE ANTOLOGÍA PALATINA ESTARÉ SIEMPRE EN BOCA DE TODOS LOS HELENOS (62. 6) : TROYA EN LIBRO 9 DE ANTOLOGÍA PALATINA Elbia Haydée Difabio [Universidad Nacional de Cuyo] [ehdifabio@gmail.com] Resumen: En los poemas declamatorios

Διαβάστε περισσότερα

Advanced Personal Laser Hair Remover

Advanced Personal Laser Hair Remover English Advanced Personal Laser Hair Remover USER MANUAL DLX-1088 This product MUST be used responsibly. Please read ALL instructions including the User Manual CAREFULLY before use. CLASS 1 LASER PRODUCT

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Παρασκευή, 22 Ιουνίου 2012 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ

Διαβάστε περισσότερα

ATOM 250 G. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions. Manual do operador

ATOM 250 G. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions. Manual do operador ATOM 250 G EN Instruction manual IT Libretto d instruzioni ES FR Manual de instrucciones Manuel d instructions PT GR Manual do operador Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción 2 2. Normasy precauciones

Διαβάστε περισσότερα

Instructions for use. Manual de instrucciones. Manual de instruções. Οδηγίες χρήσης

Instructions for use. Manual de instrucciones. Manual de instruções. Οδηγίες χρήσης EN Instructions for use 3 ES Manual de instrucciones 15 PT Manual de instruções 27 EL Οδηγίες χρήσης 39 1 Dear Client We would like to congratulate you on purchasing the Medela Phototherapy Lamp. We are

Διαβάστε περισσότερα

k e r a t i n s y s t e m

k e r a t i n s y s t e m k e r a t i n s y s t e m k e r a t i n s y s t e m It is an exclusive line with an innovative formulation for a deep hair fiber restructuring, both of the scalp and the restoring molecules. This EXCLUSIVE

Διαβάστε περισσότερα

Recientemente se han publicado en Atenas dos libros fundamentales

Recientemente se han publicado en Atenas dos libros fundamentales Tras las huellas griegas de Don Quijote en sus andanzas por Bucarest, Esmirna, Trieste, Constantinopla, Nueva York y Atenas. 1 Guillermo Marín Casal Recientemente se han publicado en Atenas dos libros

Διαβάστε περισσότερα

HIMNOS *, EPIGRAMAS Y FRAGMENTOS

HIMNOS *, EPIGRAMAS Y FRAGMENTOS BIBLIOTECA CLÁSICA GREDOS, 33 CALÍMACO HIMNOS *, EPIGRAMAS Y FRAGMENTOS INTRODUCCIONES, TRADUCCIÓN Y NOTAS DE LUIS ALBERTO DE CUENCA Y PRADO Y MÁXIMO BRIOSO SÁNCHEZ EDITORIAL GREDOS Asesor para la sección

Διαβάστε περισσότερα

English 6 Ελληνικα 14 Español 24 Italiano 33 Português 42 HD9225/HD9220

English 6 Ελληνικα 14 Español 24 Italiano 33 Português 42 HD9225/HD9220 HD9225/HD9220 1 English 6 Ελληνικα 14 Español 24 Italiano 33 Português 42 Türkçe 51 HD9225/HD9220 6 English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from

Διαβάστε περισσότερα

UNIDAD 1 NOSOTROS ΕΜΕΙΣ

UNIDAD 1 NOSOTROS ΕΜΕΙΣ UNIDAD 1 NOSOTROS ΕΜΕΙΣ 1. HOLA! QUÉ TAL? ΓΕΙΑ! ΤΙ ΚΑΝΕΙΣ; A. Παρουσιάσου στους συµµαθητές σου. hola me llamo soy vosotros m, vosotras f y yo γεια µε λένε / ονοµάζοµαι είµαι εσείς και εγώ B. Τώρα, αν δε

Διαβάστε περισσότερα

BiliBed. EN Instructions for use ES Manual de instrucciones PT Instruções de utilização EL Εγχειρίδιο χρήσης

BiliBed. EN Instructions for use ES Manual de instrucciones PT Instruções de utilização EL Εγχειρίδιο χρήσης BiliBed EN Instructions for use ES Manual de instrucciones PT Instruções de utilização EL Εγχειρίδιο χρήσης EN Instructions for use 4 ES Manual de instrucciones 18 PT Instruções de utilização 32 EL Εγχειρίδιο

Διαβάστε περισσότερα

Manual del propietario Εγχειρίδιο κατόχου Manual do proprietário Kullanıcı El Kitabı

Manual del propietario Εγχειρίδιο κατόχου Manual do proprietário Kullanıcı El Kitabı ipod integration kit Manual del propietario Εγχειρίδιο κατόχου Manual do proprietário Kullanıcı El Kitabı LEXUScovES_GR_P_TU.indd 3 07-03-2007 15:29:11 Lea completamente este manual antes de usar ipod

Διαβάστε περισσότερα

accedo spolio, vaco utor, potior

accedo spolio, vaco utor, potior Θ.Α. ΑΜΕΛΙ ΗΣ ΦΙΛΟΛΟΓΟΣ Π Ι Ν Α Κ Ε Σ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ 2010 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Α ΜΕΡΟΣ 1. Υποκείµενο Κατηγορούµενο - Αντικείµενο 3 2. Προσδιορισµοί 7 3. Χρήση των πτώσεων (Ονοµαστική - Γενική οτική Αιτιατική 9 Αφαιρετική)

Διαβάστε περισσότερα

Τα προγράμματα αυτά σήμερα είναι τα εξής:

Τα προγράμματα αυτά σήμερα είναι τα εξής: Η Επιτροπη Ευρωπαικών Προγραμμάτων του Πανεπιστημίου Νεάπολις (ΕΠΝ) αποτελείται από Ερευνητές, Συμβούλους, Νομικό Σύμβουλο, Ακαδημαϊκούς και Διοικητικούς, των οποίων ο κύριος στόχος είναι να εντοπίσουν,

Διαβάστε περισσότερα

XTRIM FIRST PG. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions. Manual do operador

XTRIM FIRST PG. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions. Manual do operador XTRIM FIRST PG EN Instruction manual IT Libretto d instruzioni ES FR Manual de instrucciones Manuel d instructions PT GR Manual do operador Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción 2 2. Normas y

Διαβάστε περισσότερα

Πανσθενὲς υἱὲ Θεοῦ: Jesús en el primer libro de la Antología Palatina. Elbia Haydée Difabio UNCu

Πανσθενὲς υἱὲ Θεοῦ: Jesús en el primer libro de la Antología Palatina. Elbia Haydée Difabio UNCu Πανσθενὲς υἱὲ Θεοῦ: Jesús en el primer libro de la Antología Palatina Elbia Haydée Difabio UNCu Ἀθανάτου πατρὸς υἱὲ συνάρχρονε, κοίρανε πάντων, αἰθερίων μεδέων, εἰναλίων, χθονίων, Hijo co-eterno de padre

Διαβάστε περισσότερα

caran la iglesia una vez más: información de Joaquín Bustamante suministrada al autor por Enrique Carabaza Bravo.

caran la iglesia una vez más: información de Joaquín Bustamante suministrada al autor por Enrique Carabaza Bravo. 1939-1945. Iglesia de Santiago el Mayor. Castaño de Robledo. Huelva. Tras la mutilación de la imagen de Santiago matamoros, una talla barroca de finales del siglo XVIII, se considera para su restauración

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΠΛΩΜΑΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΩΝ ΩΣ ΞΕΝΗ ΓΛΩΣΣΑ ΕΞΙ ΣΚΑΛΟΠΑΤΙΑ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ

ΔΙΠΛΩΜΑΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΩΝ ΩΣ ΞΕΝΗ ΓΛΩΣΣΑ ΕΞΙ ΣΚΑΛΟΠΑΤΙΑ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ D E L E Καλή γνώση ΝΕΕΣ ΧΑΜΗΛΟΤΕΡΕΣ ΤΙΜΕΣ! ΔΙΠΛΩΜΑΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΩΝ ΩΣ ΞΕΝΗ ΓΛΩΣΣΑ ΕΞΙ ΣΚΑΛΟΠΑΤΙΑ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ Μέτρια γνώση entrada A1 A2 Αρχική γνώση Βασική γνώση B1 B2 Πολύ καλή γνώση C1

Διαβάστε περισσότερα

ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ

ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ, ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΥ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Ministerio de Educación y Asuntos Religiosos, Cultura y Deportes Certificación de Lengua Española NIVEL

Διαβάστε περισσότερα

Μεταπτυχιακές σπουδές στη Γαλλία

Μεταπτυχιακές σπουδές στη Γαλλία Μεταπτυχιακές σπουδές στη Γαλλία Πανεπιστήμιο Στερεάς Ελλάδος Λιβαδειά 9 Μαΐου 2012 Σπουδές στη Γαλλία Πανεπιστήμια χωρίς δίδακτρα Άριστο ακαδημαϊκό επίπεδο Διεθνής αναγνώριση Επαγγελματικές προοπτικές

Διαβάστε περισσότερα

ΠΩΣ ΠΗΡΕ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΤΟΥ ΤΟ PISAURUM

ΠΩΣ ΠΗΡΕ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΤΟΥ ΤΟ PISAURUM ΜΑΘΗΜΑ 21 ΠΩΣ ΠΗΡΕ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΤΟΥ ΤΟ PISAURUM 1. Nα µεταφέρετε τα τριτόκλιτα προσηγορικά ονόµατα του κειµένου στην αντίστοιχη πτώση του άλλου αριθµού και να δηλώσετε το γένος τους. 2. Tων προσηγορικών ονοµάτων

Διαβάστε περισσότερα

Digital Video Camera Recorder

Digital Video Camera Recorder 4-264-740-32(1) Digital Video Camera Recorder Manual de instrucciones Manual de instruções Οδηγός Χρήσης ES PT GR Kullanma Kılavuzu TR ES/PT/GR/TR http://www.sony.net/ 2011 Sony Corporation Printed in

Διαβάστε περισσότερα

the City Educational Manual

the City Educational Manual Youth & the City Educational Manual Naousa, 2011-12 aenao.org [Pick the date] This programme has been funded with support from the European Commission. This communication reflects the views only of the

Διαβάστε περισσότερα

ΛΑΤΙΝΙΚΑ. 1 ο ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ. 1 ο ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ 1 ο ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ Α. Να μεταφράσετε στο τετράδιο σας το παρακάτω κείμενο Sulpicius Gallus legatus Aemili Pauli erat, qui bellum adversus Persen regem gerebat. Serena nocte subito luna defecerat;

Διαβάστε περισσότερα

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Α. ΚΕΙΜΕΝΟ Να µεταφράσετε το παρακάτω κείµενο: Nonnulli sunt in hoc ordine, qui aut ea, quae imminent, non videant, aut ea, quae vident, dissimulent: qui spem Catilinae mollibus sententiis aluerunt coniurationemque

Διαβάστε περισσότερα

Questions and answers for athletes

Questions and answers for athletes NÙÔ ÈÓÁÎ ã Doping Dopaje EÚˆÙ ÛÂÈ Î È ÓÙ ÛÂÈ ÁÈ ıïëù Questions and answers for athletes Preguntas y respuestas para los atletas Τι είναι ντόπινγκ; Ντόπινγκ είναι η χρήση από έναν αθλητή ενός απαγορευμένου

Διαβάστε περισσότερα

T..B10.., T..B11.., T..B31.., T..B30.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών

T..B10.., T..B11.., T..B31.., T..B30.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών [es] Instrucciones de uso y montaje 3 [en] Instructions for installation and use 18 [el] Οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης 32 T..B10.., T..B11.., T..B31.., T..B30.. Placa de cocción Hob Βάση εστιών T..B10..

Διαβάστε περισσότερα

Ενέργειας στην Ελλάδα. Acceso a la Red y Desarrollo del Sistema: el reto de gran penetracion de Energias Renovables en Grecia Α ΜΗΕ Α.Ε.

Ενέργειας στην Ελλάδα. Acceso a la Red y Desarrollo del Sistema: el reto de gran penetracion de Energias Renovables en Grecia Α ΜΗΕ Α.Ε. Πρόσβαση στo ίκτυo και Ανάπτυξη Συστήµατος: η πρόκληση της µεγάλης διείσδυσης Ανανεώσιµων Πηγών Ενέργειας στην Ελλάδα Acceso a la Red y Desarrollo del Sistema: el reto de gran penetracion de Energias Renovables

Διαβάστε περισσότερα

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ & ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΤΕΧΝΙΚΑ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΒΙΒΛΙΩΝ 2015-2016 ΠΙΑΔΑΓΩΓΙΚΑ

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ & ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΤΕΧΝΙΚΑ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΒΙΒΛΙΩΝ 2015-2016 ΠΙΑΔΑΓΩΓΙΚΑ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ & ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΒΙΒΛΙΩΝ 2015-2016 ΠΙΑΔΑΓΩΓΙΚΑ ΤΕΧΝΙΚΑ Οι Εκδόσεις Δίσιγμα ξεκίνησαν την πορεία τους στο χώρο των ελληνικών εκδόσεων τον Σεπτέμβριο του 2009 με κυρίαρχο οδηγό

Διαβάστε περισσότερα

El léxico griego en el español

El léxico griego en el español El léxico griego en el español El estudiante: Identificará los elementos morfológicos de la terminología griega. Practicará los tecnicismos griegos en textos relacionados con distintos campos del saber.

Διαβάστε περισσότερα

Πολιτιστικές Eκδηλώσεις. Actividades Culturales. Septiembre - Diciembre Σεπτέμβριος - Δεκέμβριος 2011. All rights reserved

Πολιτιστικές Eκδηλώσεις. Actividades Culturales. Septiembre - Diciembre Σεπτέμβριος - Δεκέμβριος 2011. All rights reserved Actividades Culturales Πολιτιστικές Eκδηλώσεις Septiembre - Diciembre Σεπτέμβριος - Δεκέμβριος 2011 All rights reserved A t e n a s continua hasta el συνεχίζεται ως τις 10.10 2011 Exposición de fotografía

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΑΤΡΩΝ ΤΜΗΜΑ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΑΤΡΩΝ ΤΜΗΜΑ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΑΤΡΩΝ ΤΜΗΜΑ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ Η ΔΟΜΗ ΤΟΥ ΚΟΣΤΟΥΣ ΤΩΝ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΩΝ ΣΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ: Η ΕΠΙΔΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΑΡΑΓΟΝΤΑ ΤΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ (ΤEACHING IMPACT COST) ΣΤΟ ΚΟΣΤΟΣ ΤΩΝ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΑΚΩΝ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΩΝ

Διαβάστε περισσότερα

ΚΕΙΜΕΝΟ-ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ-ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ-ΔΕΥΤΕΡΕΥΟΥΣΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

ΚΕΙΜΕΝΟ-ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ-ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ-ΔΕΥΤΕΡΕΥΟΥΣΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ 1 ΚΕΙΜΕΝΟ-ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ-ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ-ΔΕΥΤΕΡΕΥΟΥΣΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ KEIMENO Cum Octavianus post victoriam Actiacam Romam rediret, homo quidam ei occurrit corvum tenens; eum instituerat haec dicere: «Ave, Caesar,

Διαβάστε περισσότερα

w w w. a p f. g r ΠΡΟΣ: ΚΟΙΝ:

w w w. a p f. g r ΠΡΟΣ: ΚΟΙΝ: Να διατηρηθεί µέχρι... ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝ. ΠΑΙ ΕΙΑΣ & ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ENIAIOΣ ΙΟΙΚΗΤΙΚΟΣ ΤΟΜΕΑΣ Π/ΘΜΙΑΣ & /ΘΜΙΑΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΣΗΣ ΙΕΥΘΥΝΣΗ ΣΠΟΥ ΩΝ /ΘΜΙΑΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΣΗΣ ΤΜΗΜΑ Α Ανδρέα Παπανδρέου 37,

Διαβάστε περισσότερα

UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID

UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID FACULTAD DE FILOLOGÍA DEPARTAMENTO DE FILOLOGÍA GRIEGA Y LINGÜÍSTICA INDOEUROPEA TESIS DOCTORAL El dialecto de Tera. Gramática y estudio dialectal MEMORIA PARA OPTAR AL

Διαβάστε περισσότερα

ΠΡΟΑΓΩΓΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Β ΤΑΞΗΣ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΕΥΤΕΡΑ 18 ΙΟΥΝΙΟΥ 2001 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΠΕΝΤΕ (5)

ΠΡΟΑΓΩΓΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Β ΤΑΞΗΣ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΕΥΤΕΡΑ 18 ΙΟΥΝΙΟΥ 2001 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΠΕΝΤΕ (5) ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ ΠΡΟΑΓΩΓΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Σ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΕΥΤΕΡΑ 18 ΙΟΥΝΙΟΥ 2001 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΠΕΝΤΕ (5) Α. Να µεταφράσετε στο τετράδιό σας το παρακάτω

Διαβάστε περισσότερα

Περιεχόμενα 3. Πρόλογος

Περιεχόμενα 3. Πρόλογος Περιεχόμενα 3 Πρόλογος Το παρόν βιβλίο συνιστά βελτιωμένη έκδοση του από το 1999 κυκλοφορούντος βιβλίου των Λατινικών της Γ λυκείου. Η επανέκδοση κρίθηκε επιβεβλημένη, καθώς επιχειρεί αφενός να θεραπεύσει

Διαβάστε περισσότερα

Ειδικευμένη/ος Ιατρός με ειδικότητα την Ακτινολογία, Κολωνία

Ειδικευμένη/ος Ιατρός με ειδικότητα την Ακτινολογία, Κολωνία Η Grecruitment είναι μια εταιρία που υποστηρίζει επί χρόνια την εύρεση εργασίας για ειδικούς και ειδικευόμενους ιατρούς στο εξωτερικό, σε ευρωπαϊκές χώρες και στη Μέση Ανατολή. Οι υπηρεσίες είναι ρητά

Διαβάστε περισσότερα

ΤΟΥ ΨΕΑΑΟΥ MIXAHA Ψνχογονίαν τον Πλάτωνος. MICHAÉLIS PSELLI IN PLATONIS DE ANINLE PROCREATIONE PR/ECEPTA. COmmiNTARIIS NUNC PRIMUM QUAM

ΤΟΥ ΨΕΑΑΟΥ MIXAHA Ψνχογονίαν τον Πλάτωνος. MICHAÉLIS PSELLI IN PLATONIS DE ANINLE PROCREATIONE PR/ECEPTA. COmmiNTARIIS NUNC PRIMUM QUAM ΤΟΥ ΨΕΑΑΟΥ MIXAHA Εις την Ψνχογονίαν τον Πλάτωνος. MICHAÉLIS PSELLI IN PLATONIS DE ANINLE PROCREATIONE PR/ECEPTA COmmiNTARIIS NUNC PRIMUM EX COD. BIBL. UPSAL. EDITUS EMENDATUS LATINE REDDITUS EXPLICATUS.

Διαβάστε περισσότερα