INSTALLATION MANUAL. R410A Split Series. Models 3MXS52E4V1B 2AMX52E3V1B 3AMX52E3V1B 3AMX52E4V1B. Installation manual R410A Split series

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "INSTALLATION MANUAL. R410A Split Series. Models 3MXS52E4V1B 2AMX52E3V1B 3AMX52E3V1B 3AMX52E4V1B. Installation manual R410A Split series"

Transcript

1 INSTALLATION MANUAL R410A Split Series Installation manual R410A Split series English Installationsanleitung Split-Baureihe R410A Deutsch Manuel d installation Série split R410A Français Montagehandleiding R410A Split-systeem Nederlands Models 3MXS40K2V1B 3MXS40K3V1B 2MXS52E2V1B 2MXS52E3V1B 3MXS52E2V1B 3MXS52E3V1B 3MXS52E4V1B 3AMX52E2V1B 3AMX52E3V1B 3AMX52E4V1B 2AMX52E2V1B 2AMX52E3V1B 3MKS50E2V1B 3MKS50E3V1B 4MKS58E2V1B 4MKS58E3V1B Manual de instalación Serie Split R410A Manuale d installazione Serie Multiambienti R410A Εγχειρßδιο εγκατüστασηò διαιροýìενηò σειρüò R410A Manual de Instalação Série split R410A Рóêоводство по монтажó Серия R410A с раздельной óстановêой Montaj kýlavuzlarý R410A Split serisi Español Italiano ΕλληνικÜ Portugues Рóссêий Türkçe

2 Precauções de segurança As preocupações aqui descritas são classificadas em ADVERTÊNCIA e PRECAUÇÃO. Ambas contêm informações importantes relativas à segurança. Assegure-se de observar todas as precauções sem falta. Significado das instruções de ADVERTÊNCIA e PRECAUÇÃO ADVERTÊNCIA... A não observação apropriada destas instruções pode resultar em ferimentos ou morte. PRECAUÇÃO... A não observação apropriada destas instruções pode resultar em danos materiais ou ferimentos, cuja seriedade depende das circunstâncias do momento. As marcas de segurança providas neste manual têm os seguintes significados: Assegure-se de seguir as instruções. Assegure-se de estabelecer uma conexão à terra. Nunca intente. Depois de realizada a instalação, execute uma operação de teste para confirmar que não há defeitos, e explique ao cliente como operar o condicionador de ar, com o auxílio do manual de operação. ADVERTÊNCIA Peça a execução do trabalho de instalação ao seu representante ou um técnico qualificado. Não intente instalar o condicionador de ar por si. A instalação inadequada pode resultar em vazamento de água, choque eléctrico ou incêndio. Instale o condicionador de ar conforme as instruções providas neste manual de instalação. A instalação inadequada pode resultar em vazamento de água, choque eléctrico ou incêndio. Assegure-se de utilizar somente os acessórios e peças especificadas para realizar o trabalho de instalação. A não utilização dos elementos especificados pode resultar na queda da unidade, vazamento de água, choque eléctrico ou incêndio. Instale o condicionador de ar sobre uma base forte suficiente para aguentar o peso da unidade. Uma base não suficientemente forte pode causar a queda do equipamento e resultar em ferimentos. A instalação eléctrica deve ser realizada de acordo com os regulamentos locais e nacionais aplicáveis, e conforme as instruções providas neste manual de instalação. Assegure-se de utilizar somente um circuito dedicado à alimentação eléctrica. A falta de capacidade do circuito de alimentação, bem como o serviço de instalação inadequado, pode resultar em choque eléctrico ou incêndio. Utilize um cabo com comprimento adequado. Não utilize fios em derivação nem extensões, visto que isto pode causar superaquecimento, choque eléctrico ou incêndio. Assegure-se de que toda a instalação eléctrica esteja bem feita, o emprego dos fios especificados, e que as conexões dos terminais ou fios não estão sob tensão. A conexão inadequada ou a má fixação dos fios pode resultar em superaquecimento ou incêndio. Ao realizar a conexão de alimentação eléctrica e conectar os fios entre as unidades interior e exterior, faça isto de modo a deixar que a tampa da caixa de controlo possa ser fechada com firmeza. O posicionamento inadequado da tampa da caixa de controlo pode resultar em choque eléctrico, incêndio ou superaquecimento dos terminais. No caso de vazamento de gás refrigerante durante a instalação, ventile a área imediatamente. Gases tóxicos podem ser emanados quando o refrigerante fica sob a acção de fogo. Depois de terminada a instalação, verifique a presença de vazamento de gás refrigerante. Gases tóxicos podem ser produzidos caso o refrigerante vaze no ambiente e fique sob a ação de uma fonte de fogo como, por exemplo, um aquecedor ventilador, de calefacção ou fogão. Ao instalar ou mudar o condicionador de ar de lugar, assegure-se de purgar o circuito de refrigerante para confirmar que não contenha ar, e utilize somente o refrigerante especificado (R410A). A presença de ar ou outras matérias estranhas no circuito de refrigeração pode resultar no aumento anormal da pressão, o que pode causar danos ao equipamento ou até mesmo ferimentos. Durante a instalação, fixe a tubulação de refrigeração firmemente antes de ligar o compressor. Caso os tubos de refrigerante não estejam fixados e a válvula de detenção esteja aberta quando o compressor for ligado, o ar será sugado e isto causará uma pressão anormal no ciclo de refrigeração, o que pode resultar em danos no equipamento e até mesmo ferimentos. Durante o bombeamento, pare o compressor antes de remover a tubulação de refrigeração. Caso o compressor ainda esteja funcionando e a válvula de detenção esteja aberta durante o bombeamento, o ar será sugado quando a tubulação de refrigeração for removida, e isto causará uma pressão anormal no ciclo de refrigeração, o que pode resultar em danos ao equipamento e até mesmo ferimentos. Assegure-se de conectar o condicionador de ar à terra. Não use um cano qualquer, pára-raios ou fio de telefone como conexão à terra. A conexão inadequada à terra pode resultar em choque eléctrico. Assegure-se de instalar um disjuntor de escape à terra. A não utilização de um disjuntor de escape à terra pode resultar em choque eléctrico ou incêndio. PRECAUÇÃO Não instale o condicionador de ar em nenhum lugar onde haja risco de vazamento de gás inflamável. No caso de vazamento de gás, a acumulação de gás próximo ao condicionador de ar pode causar incêndio. Conforme as instruções providas neste manual de instalação, instale a tubulação de drenagem para assegurar a drenagem apropriada e isolar a tubulação para evitar condensação. A má instalação da tubulação de drenagem pode resultar em vazamento de água interno, e isto causar danos à propriedade. Aperte a porca alada de acordo com o método especificado, com o auxílio de uma chave dinanométrica. Se a porca alada ficar demasiadamente apertada, ela pode rachar com o tempo, e isto causar vazamento de refrigerante. Certifique-se de que são tomadas medidas adequadas, para evitar que a unidade de exterior seja utilizada como abrigo por animais pequenos. Ao entrarem em contacto com os componentes eléctricos, os animais pequenos podem provocar avarias, fumo ou um incêndio. Solicite ao cliente que mantenha desobstruído o espaço em redor da unidade. Devido à alta temperatura do circuito de refrigerante, manter os cabos de interconexão afastados dos tubos de cobre que não têm isolamento térmico. Portugues 1

3 Acessórios Acessórios fornecidos com a unidade para o exterior: A Manual de Instalação B Bujão de drenagem 1 1 Dentro da caixa de embalagem inferior. Dentro da caixa de embalagem inferior. C Montagem do redutor D Saco de parafusos (Para fixar faixas com ganchos para fios eléctricos) 1 1 Dentro da caixa de embalagem inferior. (2MXS52*, 2AMX52*, 3MXS52*, 3AMX52*, 4MKS58*) Dentro da caixa de embalagem inferior. E Etiqueta de carga de refrigerante F Etiqueta multilingue de gases de efeito de estufa fluorados 1 1 Precauções para a Selecção do Local 1) Escolha um local suficientemente sólido para aguentar o peso e a vibração da unidade, e onde o ruído do funcionamento não seja ampliado. 2) Escolha um local onde o ar quente expelido pela unidade ou o ruído do funcionamento não incomodem os vizinhos do utilizador. 3) Evite locais próximos de quartos ou divisões semelhantes, de forma a que o ruído do funcionamento não cause quaisquer problemas. 4) Deve haver espaço suficiente para se poder deslocar a unidade para dentro ou para fora. 5) Deve haver espaço suficiente para a passagem do ar e não existirem quaisquer obstáculos à volta dos orifícios de entrada e saída do ar. 6) Deve ser um local afastado de um sítio onde exista a possibilidade de uma fuga de gás inflamável. Coloque a unidade de forma a que o ruído e o ar quente expelido não incomodem os vizinhos. 7) Instale as unidades, os cabos eléctricos e os fios de interligação das unidades a uma distância de, pelo menos, 3 m do televisor e do rádio. Evitará as interferências nas imagens e nos sons. (dependendo das condições das ondas de rádio, poder-se-ão ouvir ruídos, mesmo se estiverem a mais de 3m de distância.) 8) Em zonas perto da costa ou em outros locais com uma atmosfera salina de gases com sulfatos, a corrosão poderá abreviar o período de vida do condicionador de ar. 9) Visto que a drenagem se escoa para fora da unidade de exterior, não coloque por debaixo da unidade qualquer objecto que não possa ser molhado. NOTA: Não pode ser instalada pendurada no tecto nem empilhada. PRECAUÇÃO Dentro da caixa de embalagem inferior. Ao utilizar o ar condicionado numa temperatura ambiente exterior baixa, certifique-se de que cumpre as instruções apresentadas seguidamente: Para impedir a exposição da unidade exterior ao vento, instale-a com o seu lado de sucção virado para a parede. Nunca instale a unidade exterior num local onde o lado de sucção fica exposto directamente ao vento. Para evitar a exposição ao vento, instale uma chapa de cobertura no lado da descarga de ar da unidade exterior. Em áreas onde neva muito, escolha um local de instalação onde a neve não interfira com a unidade. Instale uma grande coberta. Construa um pedestal. Instale a unidade a uma altura suficiente do pavimento para evitar ficar enterrada na neve. 2 Portugues

4 Esquemas de Instalação das Uniddes Interna/Externa Para instalação das unidades interiores, consulte o manual de instalação que foi fornecido com as unidades interiores. (O diagrama ilustra uma unidade interior montada na parede.) PRECAUÇÃO Não ligue a tubagem de derivação incluída e a unidade exterior quando executar somente a instalação de tubagens sem ligar a unidade interior com vista a adicionar outra unidade interior mais tarde. Certifique-se de que não entra sujidade nem humidade em nenhum dos lados da tubagem de derivação incluída. Consulte 7 Trabalho de tubagem de refrigerante na página 9 para obter pormenores. Tipo de bomba térmica: É impossível ligar a unidade interior só para um compartimento. Proceda às ligações de, pelo menos, 2 compartimentos. Tipo só de arrefecimento: É possível ligar a unidade interior só para um compartimento. Vede o espaço do orifício do cano com massa de enchimento Corte o cano de isolamento térmico num tamanho apropriado e enrole-o com fita, não deixando nenhum espaço vazio na linha de corte do cano de isolamento. Deixe 300mm de espaço de trabalho abaixo da superfície do tecto. Enrole o cano de isolamento com a fita de acabamento de baixo para cima. Se houver o perigo de queda ou viragem da unidade, prenda-a com as cavilhas de fundações ou com cabos ou outros meios. 250mm da parede Deixe espaçeeo para manutenção dos canos e da parte elétrica. Se o local não tiver uma boa drenagem, coloque a unidade numa base de montagem nivelada (ou pedestal de plástico). Instale a unidade exterior numa posição nivelada. Se o não fizer, poderá provocar fugas ou a acumulação de água. 580 (Pontos dos orifícios de fixação dos pés) 330 (Pontos dos orifícios de fixação dos pés) Tampa da válvula de corte unidade: mm Base de montagem nivelada (peças opcionais) Isole igualmente a ligação na unidade exterior. Material de fixação Tubo de isolamento Fita Tampa de serviço Utilize fita ou material de isolamento em todas as ligações para impedir a entrada de ar entre a tubagem de cobre e o tubo de isolamento. Não deixe de o fazer se a unidade exterior estiver instalada em cima. Portugues 3

5 Instalação Instale a unidade na posição horizontal. Se tiver uma boa drenagem, a unidade poderá ser instalada directamente numa varanda exterior em betão ou num local com uma base sólida. Se existir a possibilidade da vibração se transmitir ao edifício, utilize uma borracha à prova de vibração (fornecimento local). 1. Ligações (Orifício de Ligação) Instale a unidade para interior de acordo com o quadro abaixo, que indica a relação entre a classe da unidade para interior e o orifício correspondente. A classe de unidade para interior total que pode ser ligada a esta unidade: Tipo de bomba térmica: 2AMX52 Um máximo de 8,5kW 2MXS52 Um máximo de 8,5kW 3MXS40 Um máximo de 7,0kW 3MXS52 Um máximo de 9,0kW 3AMX52 Um máximo de 9,0kW Tipo só de arrefecimento: 3MKS50 Um máximo de 9,5kW 4MKS58 Um máximo de 10,0kW Orifício A 2MXS52 3MXS52 3MXS40 3MKS50 4MKS58 2AMX52 3AMX52 # # # 20,25,35,50 15,20,25,35 15, 20,25,35, 42 20,25,35,42 20,25,35,42 B # # # 20,25,35,50 15, 20, 25,35 15, 20, 25, 35, 42 20, 25, 35,42 20,25,35,42 C D 15,20,25,35 # # # # # # # # # 15, 20, 25, 35, 42, 50 20,25,35,42 20,25,35,42,50 # # # # 20,25,35,42,50 : Utilize um redutor para ligar os tubos. # : Utilize os redutores nºs. 2 e 4 Consulte Como Utilizar os Redutores na pág. 10 para obter informações sobre os números de redutores e suas formas. Precauções Sobre Instalação Verifique a resistência e o nível da base de instalação para que a unidade não provoque vibrações ou ruídos depois da instalação. Segundo o desenho das fundações, prenda bem a unidade através de parafusos de fundação. (prepare 4 conjuntos de parafusos de fundação M8 ou M10, porcas e anilhas, todos eles existentes no mercado.) Recomenda-se que aperte os parafusos de fundação até as pontas dos parafusos ficarem a 20mm da superfície da fundação Portugues

6 Instruções para a instalação da unidade externa Nos locais onde uma parede ou outro obstáculo estiver no caminho da entrada ou saída de ar da unidade externa, siga as instruções de instalação abaixo. Relativamente a qualquer um dos padrões de instalação seguintes, a altura da parede do lado da exaustão deve ser de 1200mm ou inferior. Parede dando para um lado Paredes dando para dois lados Mais de 100 Mais de 350 Sentido do ar 1200 ou inferior Mais de 100 Mais de 350 Vista lateral Mais de 50 Mais de 50 Vista superior Paredes dando para três lados Mais de 100 Mais de 350 Selecção de um local para instalação das unidades interiores O comprimento máximo admissível para a tubagem de refrigerante e a diferença de altura máxima admissível entre as unidades interiores e exteriores são apresentados a seguir. (Quanto mais curta for a tubagem de refrigeração, melhor o desempenho. Faça a ligação de modo a que a tubagem seja tão curta quanto possível. O comprimento admissível mais curto por compartimento é de 3m.) Classe da capacidade da unidade para exterior Tubagem para cada unidade para interior Comprimento total da tubagem entre todas as unidades Mais de 50 Vista superior unidade: mm 2MXS52, 2AMX52, 3MXS40, 3MXS52, 3AMX52, 3MKS50, 4MKS58 25m máx. 50m máx. Unidade para exterior Diferença de nível: 15m máx. (Somente modelos de bomba de aquecimento) Unidade interior Diferença de nível: 7,5m máx. Se a unidade para exterior estiver colocada numa posição mais elevada do que as unidades para interiores. Diferença de nível: 15m máx. Diferença de nível: 7,5m máx. (Somente modelos de bomba de aquecimento) Unidade interior Unidade para exterior Se a unidade para exterior estiver noutra posição (Mais baixa do que uma ou mais unidades para interiores) Portugues 5

7 Trabalho de tubagem de refrigerante 1. Instalação da unidade externa 1) Ao instalar a unidade exterior, consulte Precauções para a Selecção do Local e o Esquemas de Instalação das Uniddes Interna/Externa. 2) Se for necessário realizar trabalhos de drenagem, siga os procedimentos seguintes. 2. Trabalho de escoamento 1) Utilize o bujão de drenagem para a drenagem. 2) Se a abertura de escoamento estiver coberta por uma base de montagem ou pela superfície do chão, coloque bases adicionais de pelo menos 30mm de altura embaixo dos pés da unidade externa. 3) Em áreas frias, não use mangueira de escoamento com a unidade externa. (Do contrário, a água escoada pode congelar, prejudicando o desempenho do aquecedor.) 3. Encanamento de refrigeração PRECAUÇÃO Estrutura de base Bujãuo de drenagem Orifírcio de drenagem de água Mangueira (diâametro interno de 16mm, comprada em qualquer loja) Enquanto prime Use a porca de alargamento presa à unidade principal. (Para prevenir rachaduras na porca de alargamento devido à deterioração por idade.) Para prevenir derrames de gás, aplique óleo refrigerante somente na superfície interna do alargamento. (Use óleo refrigerante para R410A.) Use chaves dinamométricas quando for apertar as porcas de alargamento para prevenir danos às porcas de alargamento e derrames de gás. Alinhe os centros de ambos os alargamentos e aperte as porcas de alargamento em 3 ou 4 voltas com a mão. Depois aperteas completamente com as chaves dinamométricas. [Aplique óleo] Não aplique óleo refrigerante na superfície externa. Porca de alargamento Aplique óleo refrigerante na superfície interna do alargamento. Não aplique óleo refrigerante na porca de alargamento para evitar apertar com torque excessivo. Binário de aperto da porca de afunilamento Porca de afunilamento 14,2-17,2N m para φ6,4 ( kgf cm) Porca de afunilamento 32,7-39,9N m para φ9,5 ( kgf cm) Porca de afunilamento 49,5-60,3N m para φ12,7 ( kgf cm) Porca de afunilamento 61,8-75,4N m para φ15,9 ( kgf cm) Binário de aperto da tampa da válvula Tubo do gás Tubo do líquido 48,1-59,7N m 26,5-32,3N m ( kgf cm) ( kgf cm) Binário de aperto da tampa do orifício de manutenção 10,8-14,7N m ( kgf cm) 6 Portugues

8 Trabalho de tubagem de refrigerante 4. Purgação do ar e verificação de vazamento de gás ADVERTÊNCIA Não misture nenhuma substância diferente do refrigerante especificado (R410A) no ciclo de refrigeração. Quando ocorre uma fuga de gás, areje imediatamente o compartimento tanto quanto possível. O R410A, assim como outros refrigerantes, deve ser sempre recuperado e nunca libertado directamente para o ambiente. Utilize uma bomba pneumática exclusivamente para o R410A. A utilização da mesma bomba pneumática para refrigerantes diferentes pode danificar a bomba ou a unidade. Depois de concluídos os trabalhos de tubagem, torna-se necessário fazer sair o par e verificar se há fugas de gás. Ao usar refrigerante adicional, faça uma purgação de ar dos canos de refrigeração e da unidade interna usando uma bomba de vácuo e depois coloque o refrigerante adicional. Use uma chave hexagonal (4mm) para operar a vareta de fechamento da válvula. Todas as junções do cano de refrigeração deve ser apertados com uma chave de torque no aperto de torque especificado. 1) Conecte o lado protuberante da mangueira de carregamento (que vem com um coletor do manômetro) à abertura de manutenção da válvula de fechamento de gás. 2) Abra completamente a válvula de baixa pressão (Lo) do coletor do manômetro e feche totalmente sua válvula de alta pressão (Hi). (A válvula de alta pressão não requer mais nenhuma outra operação.) 3) Aplique bombagem pneumática. Verifique se o manómetro de pressão composta apresenta 0,1MPa ( 76cmHg). Recomenda-se a evacuação durante, pelo menos, 1 hora. 4) Feche a válvula de baixa pressão (Lo) do coletor do manômetro e pare o bombeamento de vácuo. (Deixe como está durante 4-5 minutos e certifique-se de que a agulha do contador de acoplamento não recua. Se recuar, isso poderá indicar a presença de humidade ou fugas nas peças de ligação. Depois de inspeccionar todas as ligações e de desapertar, volte a apertar as porcas e repita os passos 2-4.) 5) Retire as tampas das válvulas de fechamento de líquido e de fechamento de gás. 6) Gire a vareta da válvula de fechamento de líquido 90 em sentido contrário ao dos ponteiros do relógio com uma chave hexagonal para abrir a válvula. Feche-a depois de 5 segundos e verifique se hà vazamento de gás. Usando água ensaboada, verifique se hà vazamento de gás saindo da protuberância da unidade interna e da unidade externa e das varetas da válvula. Depois de completar a checagem, remova toda a água ensaboada. 7) Desconecte a mangueira de carregamento da abertura de manutenção da válvula de fechamento de gás e depois abra totalmente as válvulas de fechamento de líquido e de gás. (Não tente girar a vareta da válvula além de seu ponto de parada.) 8) Aperte as tampas das válvulas e das aberturas de serviço para as válvulas de fechamento de líquido e de gás com uma chave de torque nos torques especificados. Consulte 3 Encanamento de refrigeração na página 6 para obter pormenores. Portugues 7

9 5. Recarregar o refrigerante Verifique o tipo de refrigerante a utilizar na chapa descritiva do aparelho. Precauções ao recarregar o refrigerante R410A Encha a partir do tubo de gás em forma líquida. Trata-se de um refrigerante misturado, por isso, recarregá-lo na forma gasosa pode provocar a alteração da composição do refrigerante, impedindo um funcionamento normal. 1) Antes de recarregar, verifique se o cilindro tem ou não sifão. (Deverá ter uma coisa visível com a seguinte mensagem sifão de enchimento de líquido.) Encher um cilindro com sifão apenso Encher outros cilindros Mantenha o cilindro na vertical durante o enchimento. Existe um tubo de sifão no interior, por isso, não é necessário virar o cilindro para o encher com líquido. Vire o cilindro ao contrário durante o enchimento. 2) Certifique-se de que utiliza ferramentas R410A para garantir a pressão e impedir a entrada de objectos estranhos. 6. Colocação de refrigerante 1) Se o comprimento total da tubagem para todos os compartimentos ultrapassar a media apresentada, coloque mais 20g de refrigerante (R410A) para cada metro de tubagem a mais. Classe da capacidade exterior 2MXS52, 2AMX52, 3MXS40, 3MXS52, 3AMX52 Comprimento total da tubagem para todos os compartimentos 30m Só para refrigeração Os modelos só de refrigerantes (3MKS50, 4MKS58) não têm carga. Não é necessário colocar refrigerante. Informações importantes acerca do refrigerante utilizado Este produto contém gases fluorados com efeito de estufa, abrangidos pelo Protocolo de Quioto. Não liberte gases para a atmosfera. Tipo de refrigerante: R410A Valor GWP (1) : 1975 (1) GWP = global warming potential, potencial de aquecimento global Preencher com tinta indelével na etiqueta de carga fornecida com o produto: n 1 a carga de refrigerante do produto, de fábrica; n 2 a quantidade adicional de refrigerante carregado no local; n a carga total de refrigerante. A etiqueta preenchida deve ser fixada perto do orifício de carga do produto (por ex., na parte interna da tampa da válvula de corte). 4 1 carga de refrigerante do produto, de fábrica: consulte a placa de especificações da unidade 1 2 quantidade adicional de refrigerante carregado no local (Consulte as informações acima para a quantidade adequada de 2 refrigerante a ser adicionado.) 3 carga total de refrigerante 4 Contém gases fluorados com efeito de estufa, abrangidos pelo Protocolo de Quioto 3 5 unidade de exterior cilindro de refrigerante e manómetro para carregamento NOTA: As implementações nacionais dos regulamentos da UE, relativas a certos gases de efeito de estufa fluorados, podem exigir que conste na unidade a língua nacional oficial adequada. Por este motivo, é fornecida com a unidade uma etiqueta multilingue de gases de efeito de estufa fluorados. As instruções ilustradas de colagem situam-se no verso dessa etiqueta. PRECAUÇÃO Mesmo que a válvula de fecho esteja totalmente fechada, é provável que o refrigerante sai lentamente; não deixe a porca de alargamento retirada durante muito tempo. 8 Portugues

10 Trabalho de tubagem de refrigerante 7. Trabalho de tubagem de refrigerante Cuidados sobre o manejo do encanamento 1) Proteja a abertura da extremidade do cano contra poeira e umidade. 2) Todas as curvas do cano devem ser tão suaves quanto possível. Use um empenador para as curvaturas. Seleção dos materiais de isolamento de calor e de cobre Quando usar canos e ferragens de cobre obtidas no comércio, observe o seguinte: 1) Material de isolamento: espuma de polietileno Taxa de transferência de calor: 0,041 a 0,052W/mK (0,035 a 0,045kcal/mh C) A temperatura da superfície do cano de gás refrigerante atinge no máximo 110 C. Escolha materiais de isolamento ao calor que possam resistir a essa temperatura. 2) Não deixe de isolar tanto o encanamento de gás como o de líquido e fornecer as dimensões de isolamento abaixo relacionadas. Tubo do gás Tubo do líquido Isolamento do tubo do gád Isolamento do tubo do líquido Raio de curvatura mínimo Diâmetro exterior: 9,5mm, 12,7mm / Espessura: 0,8mm (C1220T-O) Diâmetro exterior: 15,9mm / Espessura: 1,0mm (C1220T-O) Diâmetro exterior: 6,4mm / Espessura: 0,8mm (C1220T-O) Diâmetro interior: 12-15mm, Diâmetro interior: 16-20mm / Espessura: mín. 13mm Diâmetro interior: 8-10mm / Espessura: mín. 10mm Diâmetro exterior: 6,4mm, 9,5mm / 30mm ou mais Diâmetro exterior: 12,7mm / 40mm ou mais Diâmetro exterior: 15,9mm / 50mm ou mais 3) Use canos de isolamento térmico separados para canos de gás e líquido de refrigeração. 8. Alagamento da extremidade do (Corte exatamente cano nos ângulos retos.) 1) Corte a extremidade do cano com um cortador de canos. 2) Retire as rebarbas com a superfície cortada para baixo para evitar que as aparas entrem no cano. 3) Coloque a porca no cano. 4) Alargue o cano. 5) Verifique se o trabalho de alargamento foi feito corretamente. Chuva Não esqueça de colocar uma tampa. Se nenhuma tampa estiver disponível, cubra a boca do alargamento com fita adesiva para prevenir a entrada de sujeira ou de água. Cano de gás Isolamento do cano de gás Alargamento Fios de interligação das unidades Fita de acabamento Retire as rebarbas Cano de líquido Parede Isolamento do cano de líquido Mangueira de escoamento Ajuste exatamente na posição mostrada abaixo A Ferramenta de alargamento para R410A Ferramenta de alargamento convencional Tipo de embraiagem Tipo de embraiagem (Tipo rígido) Tipo de porca com orelha (Tipo imperial) Matriz A 0-0,5mm 1,0-1,5mm 1,5-2,0mm A superfície interna do alargamento deve estar impecável Checagem A extremidade do cano deve estar alargada de maneira uniforme formando um círculo perfeito. Certifique-se de que a porca está ajustada. ADVERTÊNCIA Não utilize óleo mineral numa peça poligonal. Não deixe que o óleo mineral se infiltre no aparelho, caso contrário a vida útil das unidades pode ser reduzida. Não utilize tubagens já utilizadas em instalações anteriores. Utilize exclusivamente as peças fornecidas com a unidade. Para assegurar a sua vida útil, não instale um secador nesta unidade R410A. O material de secagem pode dissolver-se e danificar o aparelho. Um alargamento incompleto pode causar vazamento de gás refrigerante. Portugues 9

11 Como Utilizar os Redutores N.1 φ15,9 φ12,7 N.2 φ12,7 φ9,5 N.3 φ15,9 φ12,7 N.4 φ12,7 φ9,5 N.5 φ15,9 φ9,5 N.6 φ15,9 φ9,5 Junta (1) Junta (2) Redutor e junta Utilize os redutores fornecidos com a unidade, conforme abaixo indicado. 1) Ligação de um tubo de φ12,7 a um orifício de ligação de um tubo de gás de φ15,9: N.1 Não se esqueça de colocar a junta Orifício de ligação da unidade para exterior N.3 Tubagem da inter-unidade Porca de afunilamento (para φ15,9) 2) Ligação de um tubo de φ9,5 a um orifício de ligação de um tubo de gás de φ15,9: N.6 N.5 Não se esqueça de colocar a junta Porca de afunilamento (para φ9,5) 3) Ligação de um tubo de φ9,5 a um orifício de ligação de um tubo de gás de φ12,7: N.2 Não se esqueça de colocar a junta N.4 Porca de afunilamento (para φ12,7) Quando utilizar a embalagem do redutor acima indicada, tenha cuidado em não apertar demasiadamente a porca, ou poderá danificar o tubo mais pequeno (cerca de 2/3 1 o binário normal). Aplique uma capa de óleo de refrigeração ao orifício roscado de ligação, da unidade exterior onde entra a porca de afunilamento. Utilize uma chave de porcas adequada para evitar danos nas roscas da ligação ao apertar demasiadamente a porca de afunilamento. Binário de aperto da porca de afunilamento Porca de afunilamento para φ9,5 Porca de afunilamento para φ12,7 Porca de afunilamento para φ15,9 32,7 39,9N m ( kgf cm) 49,5 60,3N m ( kgf cm) 61,8 75,4N m ( kgf cm) 10 Portugues

12 Operação de Bombeamento Com vista a proteger o ambiente, certifique-se de que bombeia ao transportar ou descartar-se da unidade. 1) Remova as tampas das válvulas da válvula de desactivação do líquido e da válvula de desactivação do gás. 2) Execute uma operação de refrigeração forçada. 3) Após cinco a dez minutos, feche a válvula de desactivação do líquido com uma chave sextavada. 4) Após dois a três minutos, feche a válvula de desactivação do gás e pare a operação de refrigeração forçada. Válvula de desactivação do gás Fechar Chave sextavada Válvula de desactivação do líquido Tampa da válvula 1. Funcionamento forçado 1) Passe o comando Modo de Funcionamento (SW2) para REFRIGERAÇÃO. (Só Bomba Térmica) 2) Prima o comando Funcionamento Forçado (SW1) para iniciar a refrigeração forçada. Prima novamente o comando Funcionamento Forçado (SW1) para interromper a refrigeração forçada. Placa impressa de serviço Comando Modo de Funcionamento (SW2) Comando Funcionamento Forçado (SW1) Portugues 11

13 Instalação Eléctrica ADVERTÊNCIA Não utilize cabos com derivação, cabos de suporte, extensões ou ligações em estrela, porque podem produzir sobreaquecimento, descargas eléctricas ou incêndios. Não utilize peças eléctricas adquiridas localmente no interior do produto. (Não derive a alimentação eléctrica da bomba de drenagem, etc., a partir do bloco de terminais). Se o fizer, pode provocar choques eléctricos ou incêndio. Certifique-se de que instala um detector de fuga à terra. (Um que possa suportar uma ressonância superior). (Esta unidade utiliza um inversor, por isso, deve ser utilizado um detector de fuga à terra com capacidade para suportar ressonância com vista a impedir anomalias no próprio detector de fuga à terra). Utilize um disjuntor de desconexão de todos os pólos com um mínimo de 3mm entre os espaços dos pontos de contacto. Não ligue o cabo de alimentação à unidade interior. Se o fizer, pode provocar choques eléctricos ou incêndio. Não ligue o disjuntor antes de terminar todos os trabalhos. 1) Retire o isolamento do fio (20mm). 2) Ligue o fio inter-unidade entre as unidades interiores e exteriores de modo que os números dos terminais coincidam. saperte bem os parafusos dos terminais. Recomendamos a utilização de uma chave de fendas de cabeça chata para apertar os parafusos. Unidade interior Os parafusos são fornecidos com o quadro de distribuição. Compartimento A Compartimento C Compartimento A Compartimento B Compartimento D Para o compartimento D Para o compartimento C Para o compartimento B Unidade para exterior Fio da fonte de alimentação 3-core 2,5 mm² ou mais H05RN Certifique-se bem de que todas as ligações estão correctas. Disjuntor de segurança Disjuntor de vazamento * terra Tubulação entre as unidades 4-core 1,5 mm² ou mais H05RN 50Hz V PRECAUÇÃO Ao ligar as ligações eléctricas ao quadro de distribuição, utilizando um cabo de núcleo simples, certifique-se de que realiza a frisagem. os problemas com o trabalho podem provocar calor e fogo. L N Correcto Incorrecto Instalação dos terminais de terra Use o seguinte método ao instalar o terminal franzido do tipo circular. Parafusos Parafusos Coloque os fios de modo a que a tampa de assistência ou outras peças estruturais não se levante. Utilize os fios especificados e ligue-os bem. Correcto Terminal franzido do tipo circular Anilha plana Incorrecto Anilha plana Terminal franzido do tipo circular Prenda bem os fios de derivação utilizando os 4 parafusos fornecidos, conforme apresentado na figura. Fixe bem, certificando-se de que não exercida pressão externa sobre os terminais. 3) Puxe o fio e veja se não se desliga. Depois, fixe o fio no seu local com um dispositivo adequado. Terra Este condicionador de ar deve ser ligado à terra. Para efectuar a ligação, siga os padrões locais aplicáveis para instalações eléctricas. 12 Portugues

14 Definição de Compartimento Prioritário Para utilizar a Definição de Compartimento Prioritário, as definições iniciais devem ser realizadas quando a unidade é instalada. Explique a Definição de Compartimento Prioritário, conforme descrição a seguir, ao cliente e confirme se este quer ou não utilizar esta definição. A sua configuração no quarto de hóspedes e sala de estar é conveniente. 1. Acerca da função da Definição de Compartimento Prioritário A unidade interior para a qual a Definição do Compartimento Prioritário é aplicada assume a prioridade nas seguintes situações Prioridade do modo de funcionamento O modo de funcionamento da unidade interior que é definida para Definição do Compartimento Prioritário assume a prioridade. Se a unidade interior definida estiver a funcionar, todas as outras unidades interiores não funcionam e ficam no modo de espera, de acordo com o modo de funcionamento da unidade interior definida Prioridade durante o funcionamento de alta potência Se a unidade interior que está definida para a Definição de Compartimento Prioritário estiver a funcionar a alta potência, as capacidades das outras unidades interiores serão de certo modo reduzidas. A alimentação eléctrica dá prioridade à unidade interior que é definida para Definição do Compartimento Prioritário Prioridade de funcionamento silencioso Ao definir a unidade interior para funcionar silenciosamente fará com que esta unidade funcione sem ruído. Placa impressa de serviço Comando de Definição de Compartimento Prioritário (SW4) Procedimento de definição Desloque o comando do lado LIGAR para o comando que corresponde à tubagem ligada à unidade interior a definir. (A figura seguinte apresenta o Compartimento A). Depois de concluídas as definições, volte a definir a potência. Defina somente um compartimento Portugues 13

15 Definição do Modo Silêncio à Noite Se estiver a utilizar o Modo Silêncio à Noite, as definições iniciais devem ser realizadas quando a unidade é instalada. Explique o Modo de Silêncio à Noite, conforme descrição a seguir, ao cliente e confirme se este quer ou não utilizar esta definição. Acerca do Modo Silêncio à Noite A função do Modo Silêncio à Noite reduz o ruído de funcionamento da unidade exterior durante a noite. Esta função é útil se o cliente estiver preocupado com os efeitos do ruído de funcionamento relativamente aos funcionários. Todavia, se o modo silêncio à noite estiver a funciona, a capacidade de refrigeração/aquecimento será poupada. Placa impressa de serviço Procedimento de definição Retire a ponte SW5. Depois de concluídas as definições, volte a definir a potência. NOTA: Instale a ponte retirada de acordo com a seguinte descrição. Este comando será necessário para desactivar posteriormente a definição. Comando de definição do Modo Silêncio à Noite (SW5) Comando de ponte Depois da remoção Bloqueio do modo REFRIGERANTE/AQUECIMENTO <S15> (Somente modelos de bomba de aquecimento) Utilize o conector S15 para regular a unidade para só frio ou só calor. Regulação só para calor (H): pinos de curto-circuito 1 e 3 do conector <S15>. Regulação só para frio (C): pinos de curto-circuito 3 e 5 do conector <S15>. As especificações abaixo indicadas aplicam-se ao compartimento do conector e aos pinos. Produtos JST Compartimento: VHR-5N Pino: SVH-21T-1,1 Note que o funcionamento forçado também é possível no modo FRIO/CALOR. Modo FRIO (C) Modo CALOR (H) 5<C>3<H>1 5! # PCB Permitir vista 14 Portugues

16 Operação de ensaio e teste Antes de iniciar o teste inicial, meça a tensão do lado primário do disjuntor de segurança. Verifique se é de V. Verifique se todas as válvulas de líquido e fecho estão totalmente abertas. Verifique se a tubagem e os fios são coincidentes. É possível utilizar a verificação de erros de ligação relativamente aos cabos subterrâneos e outros cabos que não podem ser verificados directamente. 1. Verificação de erros de ligação Este produto pode corrigir automaticamente os erros de ligação. Prima o comando Verificar de Erros de Ligações na placa impressa do monitor de assistência da unidade exterior. Contudo, o comando Verificação de Erros de Ligações não funcionará durante um minuto a seguir a ligar-se o disjuntor ou dependendo das condições atmosféricas exteriores (consulte a NOTA 2). Aproximadamente minutos depois de premir o comando, os erros das ligações serão corrigidas. Placa impressa de serviço Os LEDS do monitor de assistência indicam se a correcção é ou não possível, conforme apresentado no quadro seguinte. Para mais pormenores sobre o modo de ler os LEDS, consulte o guia de assistência. Interruptor de verificação de erros de ligação (SW3) Se a auto-correcção não for possível, verifique os fios e as tubagens da unidade interior como normalmente. LED Mensagem TODAS Acesas Correcção automática impossível Situação Acesas Uma após as outras Efectuada a correcção automática (Um ou mais dos LED 1 a 4 estão LIGADOS) Paragem anormal [NOTA 4] Exemplo de ligação correcta Placa de terminais A figura à esquerda ilustra uma ligação de derivação. Do Compartimento C para a cozinha Do Compartimento B para a sala de estar Do Compartimento D para a o quarto das crianças Do Compartimento A para o quarto de dormir Verificação de erros de ligação Sequência de iluminação LED depois da correcção das ligações Ordem da intermitência do LED: NOTA: 1) Para dois compartimentos, os LED 3 e 4 não aparecem e para três compartimentos, o LED 4 não aparece. 2) Se a temperatura do ar exterior for de 5ºC ou inferior, a função de verificação de erros de ligações não funcionará. 3) Depois de concluída a operação de verificação de erros de ligação, a indicação do LED continuará até recomeço do funcionamento normal. É um facto normal. 4) Siga os procedimentos de diagnóstico do produto. (Verifique a placa de características na parte inferior da válvula de corte.) Portugues 15

17 Operação de ensaio e teste 2. Operação de ensaio e teste 1) Para testar a refrigeração, defina para a temperatura mais baixa. Para testar o aquecimento, defina para a temperatura mais alta. (Dependendo da temperatura do compartimento, só é possível aquecimento ou refrigeração (não ambos os) funcionamentos). 2) Depois de parar a unidade, não voltará a trabalhar (aquecimento ou refrigeração) durante perto de 3 minutos. 3) Durante o teste, verifique primeiramente o funcionamento de cada unidade individualmente. Depois, verifique igualmente o funcionamento simultâneo de todas as unidades interiores. Verifique o funcionamento de aquecimento e refrigeração. 4) Depois de a unidade funcionar durante cerca de 20 minutos, meça as temperaturas na entrada e saída da unidade interior. Se as medições ficarem acima dos valores apresentados no quadro seguinte, então, são normais. Diferença de temperatura entre a entrada e a saída Refrigeração Aquecimento Aprox. 8 C Aprox. 20 C (Quando estiver a funcionar num compartimento) 5) Durante a refrigeração, é possível que se forme gelo na válvula de corte do gás ou noutras peças. É um facto normal. 6) Utilize as unidades interiores de acordo com o manual de funcionamento fornecido. Verifique se funcionam normalmente. 3. Itens a verificar Verificar item Consequências do problema Checagem As unidades interiores estão bem instaladas? Queda, vibração, ruído Foi realizada uma inspecção para ver se há fugas de gás? Sem refrigeração, nem aquecimento Foi feito o isolamento térmico total (tubos de gás, tubos de líquido, partes interiores da extensão da mangueira de drenagem)? Fugas de água A drenagem é segura? Fugas de água As ligações à terra são seguras? Perigo no caso de uma anomalia da ligação à terra Os fios eléctricos estão ligados correctamente? Sem refrigeração, nem aquecimento As ligações estão de acordo com as especificações? Anomalia do funcionamento, queima As entradas/saídas das unidades interiores e exteriores não têm obstruções? Sem refrigeração, nem aquecimento As válvulas de corte estão abertas? Sem refrigeração, nem aquecimento As marcas nos fios e tubagens de cada unidade interior são coincidentes? Sem refrigeração, nem aquecimento A definição de compartimento prioritário está configurada para 2 ou mais compartimentos? A definição de compartimento prioritário não funcionária. ATENÇÃO O cliente utilizou realmente a unidade ao mesmo tempo que consulta o manual fornecido com a unidade interior. Dê instruções ao cliente sobre como utilizar correctamente a unidade (particularmente na limpeza de filtros de ar, procedimentos de funcionamento e regulação da temperatura). Mesmo quando o ar condicionado não está a funcionar, consome alguma energia eléctrica. Se o cliente não utilizar a unidade logo a seguir à sua instalação, desligue o disjuntor para evitar gastar electricidade. Se tiver sido colocado refrigerante adicional devido a tubagens muito compridas, anote o montante adicionado na placa de características, no verso da tampa da válvula de corte. 16 Portugues

18 INSTALLATION MANUAL R410A Split Series Installation manual R410A Split series English Installationsanleitung Split-Baureihe R410A Deutsch Manuel d installation Série split R410A Français Montagehandleiding R410A Split-systeem Nederlands Models 3MXS40K2V1B 3MXS40K3V1B 2MXS52E2V1B 2MXS52E3V1B 3MXS52E2V1B 3MXS52E3V1B 3MXS52E4V1B 3AMX52E2V1B 3AMX52E3V1B 3AMX52E4V1B 2AMX52E2V1B 2AMX52E3V1B 3MKS50E2V1B 3MKS50E3V1B 4MKS58E2V1B 4MKS58E3V1B Manual de instalación Serie Split R410A Manuale d installazione Serie Multiambienti R410A Εγχειρßδιο εγκατüστασηò διαιροýìενηò σειρüò R410A Manual de Instalação Série split R410A Рóêоводство по монтажó Серия R410A с раздельной óстановêой Montaj kýlavuzlarý R410A Split serisi Español Italiano ΕλληνικÜ Portugues Рóссêий Türkçe

19 ΠροφυλÜξειò ασφαλεßαò Οι προφυλüξειò που περιγρüφονται εδþ χαρακτηρßζονται ωò ΠΡΟΕΙÄΟΠΟΙΗΣΗ και ΠΡΟΣΟΧΗ. Και οι δυο περιýχουν σηìαντικýò πληροφορßεò σχετικü ìε την ασφüλεια. Σιγουρευτεßτε üτι ακολουθεßτε üλεò τιò προφυλüξειò χωρßò παρüληψη. Σηìασßα των ειδοποιþσεων ΠΡΟΕΙÄΟΠΟΙΗΣΗ και ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΕΙÄΟΠΟΙΗΣΗ...ΠαρÜλειψη να ακολουθþσετε αυτýò τιò οδηγßεò σωστü, ìπορεß να προκαλýσει ατοìικü τραυìατισìü Þ απþλεια ζωþò. ΠΡΟΣΟΧΗ... ΠαρÜλειψη να τηρþσετε αυτýò τιò οδηγßεò σωστü, ìπορεß να προκαλýσει ζηìιü σε περιουσιακü στοιχεßο Þ ατοìικü τραυìατισìü, ο οποßοò να εßναι σοβαρüò ανüλογα ìε τιò περιστüσειò. Τα σþìατα ασφαλεßαò που εìφανßζονται σε αυτü το εγχειρßδιο Ýχουν τιò ακüλουθεò Ýννοιεò: Σιγουρευτεßτε üτι ακολουθεßτε τιò οδηγßεò. Σιγουρευτεßτε üτι εγκαταστþσετε γεßωση. ΠοτÝ ìη το προσπαθþσετε. ΜετÜ την ολοκλþρωση τηò εγκατüστασηò, κüνετε ìια δοκιìαστικþ λειτουργßα για να ελýγξετε αν υπüρχουν λüθη και εξηγþστε στον πελüτη πþò να λειτουργþσει και φροντßσει το κλιìατιστικü ìε την βοþθεια του εγχειρßδιου λειτουργßαò. ΠΡΟΕΙÄΟΠΟΙΗΣΗ ΖητÞστε απü τον εìπορικü σαò αντιπρüσωπο Þ εξουσιοδοτηìýνο προσωπικü να εκτελýσει εργασßα εγκατüστασηò. Μην προσπαθþστε να εγκαταστþσετε το κλιìατιστικü ìüνοι σαò. Τυχüν εσφαλìýνη εργασßα εγκατüστασηò ìπορεß να προκαλýσει διαρροþ νεροý, ηλεκτροπληξßα Þ πυρκαγιü. ΕγκαταστÞστε το κλιìατιστικü σýìφωνα ìε τιò οδηγßεò σε αυτü το εγχειρßδιο εγκατüστασηò. Τυχüν εσφαλìýνη εργασßα εγκατüστασηò ìπορεß να προκαλýσει διαρροþ νεροý, ηλεκτροπληξßα Þ πυρκαγιü. Σιγουρευθεßτε üτι χρησιìοποιþσατε ìüνο τα υποδεικνυüìενα εξαρτþìατα και ìýρη για την εργασßα εγκατüστασηò. ΠαρÜλειψη να χρησιìοποιþσετε τα υποδεικνυüìενα ìýρη ìπορεß να προκαλýσει πτþση τηò ìονüδαò, διαρροþ νεροý, ηλεκτροπληξßα Þ πυρκαγιü. ΕγκαταστÞστε το κλιìατιστικü σε κüποια βüση αρκετü ισχυρþ þστε να αντýχει το βüροò τηò ìονüδαò. Μια βüση ανεπαρκοýò ισχýοò ìπορεß να προκαλýσει πτþση τηò συσκευþò και τραυìατισìü. Η ηλεκτρικþ εργασßα πρýπει να εκτελεßται σýìφωνα ìε τη σχετικýò τοπικýò και εθνικýò νοìοθεσßεò και ìε τιò οδηγßεò σε αυτü το εγχειρßδιο εγκατüστασηò. Σιγουρευθεßτε üτι χρησιìοποιþσατε ξεχωριστþ γραììþ παροχþò ρεýìατοò και ìüνο. Η ìη επαρκþò χωρητικüτητα κυκλþìατοò ισχýοò και εσφαλìýνη εργασßα ìπορεß να προκαλýσει ηλεκτροπληξßα Þ πυρκαγιü. ΧρησιìοποιÞστε Ýνα καλþδιο κατüλληλου ìþκουò. Μην χρησιìοποιþστε καλþδια ìε συνδýσειò Þ Ýνα καλþδιο επýκτασηò, γιατß αυτü ìπορεß να προκαλýσει υπερθýρìανση, ηλεκτροπληξßα Þ πυρκαγιü. Σιγουρευτεßτε üτι üλη η καλωδßωση Ýχει σταθεροποιηθεß στη θýση τηò, τα υποδεικνυüìενα καλþδια χρησιìοποιοýνται, και üτι δεν υπüρχει καìßα πßεση στιò συνδýσειò ακροδεκτþν Þ τα καλþδια. ΕσφαλìÝνεò συνδýσειò Þ εσφαλìýνη σταθεροποßηση των καλωδßων ìπορεß να προκαλýσει ασυνþθιστη υπερθýρìανση Þ πυρκαγιü. ΚατÜ την καλωδßωση παροχþò ρεýìατοò και τη σýνδεση τηò καλωδßωσηò ìεταξý των εσωτερικþν και εξωτερικþν ìονüδων, τοποθετþστε τα καλþδια Ýτσι þστε το κüλυììα του κιβωτßου ελýγχου να ìπορεß να στερεωθεß ìε ασφüλεια. Η εσφαλìýνη τοποθýτηση του καλýììατοò κιβωτßου ελýγχου ìπορεß να προκαλýσει ηλεκτροπληξßα, πυρκαγιü Þ υπερθýρìανση των ακροδεκτþν. Αν διαρρεýσει ψυκτικü αýριο κατü τη διüρκεια τηò εργασßαò εγκατüστασηò, αερßστε την περιοχþ αìýσωò. Τοξικü αýριο ìπορεß να παραχθεß εüν το ψυκτικü Ýρθει σε επαφþ ìε φλüγα. ΜετÜ απü την ολοκλþρωση τηò εγκατüστασηò, ελýγξτε για διαρροþ ψυκτικοý αερßου. Τοξικü αýριο ìπορεß να παραχθεß εüν το ψυκτικü αýριο διαρρεýσει στο δωìüτιο και Ýρθει σε επαφþ ìε κüποια πηγþ θερìüτηταò, üπωò θερìüστρα ìε ανεìιστþρα, σüìπα Þ κουζßνα. ΚατÜ την εγκατüσταση Þ ìεταφορü του κλιìατιστικοý, βεβαιωθεßτε üτι ρýει το κýκλωìα ψυκτικοý για να σιγουρευτεßτε üτι εßναι ελεýθερο αýροò, και χρησιìοποιþστε ìüνο το υποδεικνυüìενο ψυκτικü (R410A). Η παρουσßα αýρα Þ Üλλου ξýνου αντικειìýνου στο κýκλωìα ψυκτικοý προκαλεß ασυνþθιστη αýξηση πßεσηò, η οποßα ßσωò οδηγþσει σε ζηìιü στην συσκευþ και ακüìη και σε τραυìατισìü. ΚατÜ την εγκατüσταση, στερεþστε ìε ασφüλεια τη σωλþνωση ψυκτικοý πριν λειτουργþσετε τον συìπιεστþ. Αν οι ψυκτικοß σωλþνεò δεν Ýχουν στερεωθεß και η βαλβßδα αποìüνωσηò παραìýνει ανοιχτþ üταν ο συìπιεστþò εßναι ενεργοποιηìýνοò, θα απορροφηθεß αýραò δηìιουργþνταò ασυνþθιστη πßεση στον κýκλο ψýξηò, η οποßα ßσωò οδηγþσει σε ζηìιü στην συσκευþ και ακüìη και σε τραυìατισìü. ΚατÜ την εκκýνωση, σταìατþστε τον συìπιεστþ πριν αφαιρýσετε τη σωλþνωση ψυκτικοý. Αν ο συìπιεστþò ακüìα λειτουργεß και η βαλβßδα αποìüνωσηò παραìýνει ανοιχτþ κατü τη διüρκεια εκκýνωσηò, θα απορροφηθεß αýραò üταν η σωλþνωση ψυκτικοý αφαιρεßται, δηìιουργþνταò ασυνþθιστη πßεση στο κýκλωìα ψυκτικοý, το οποßο ßσωò οδηγþσει σε ζηìιü στην συσκευþ και ακüìη και σε τραυìατισìü. Βεβαιωθεßτε üτι γειþσατε το κλιìατιστικü. Μη γειþσετε τη ìονüδα σε σωλþνα παροχþò, αλεξικýραυνου Þ τηλεφωνικþò γεßωσηò. ΑκατÜλληλη γεßωση ìπορεß να προκαλýσει ηλεκτροπληξßα. Βεβαιωθεßτε να εγκαταστþσετε Ýνα διακüπτη διαρροþò προò την γη. ΕÜν δεν εγκατασταθεß Ýναò διακüπτηò διαρροþò προò την γη, ìπορεß να προκληθεß ηλεκτροπληξßα Þ πυρκαγιü. ΠΡΟΣΟΧΗ Μη εγκαταστþστε το κλιìατιστικü σε κüποιο ìýροò üπου υπüρχει κßνδυνοò διαρροþò εýφλεκτου αερßου. Σε περßπτωση διαρροþò αερßου, η συγκýντρωση του αερßου κοντü στο κλιìατιστικü ìπορεß να προκαλýσει πυρκαγιü. Ενþ ακολουθεßτε τιò οδηγßεò αυτοý του εγχειρßδιου εγκατüστασηò, εγκαταστþστε σωλþνα αποστρüγγισηò για να εξασφαλßσετε κατüλληλη αποστρüγγιση και ìονþστε την σωλþνωση για να αποτρýψετε συìπýκνωση. ΑκατÜλληλη σωλþνωση αποστρüγγισηò ìπορεß να προκαλýσει διαρροþ νεροý στο εσωτερικü και ζηìιü σε περιουσιακü στοιχεßο. Σφßξτε το ρακüρ σýìφωνα ìε την υποδεικνυüìενη ìýθοδο, üπωò ìε κλειδß καστüνιαò. ΕÜν το ρακüρ εßναι πολý σφικτü, ìπορεß να σπüσει ìετü απü την παρατεταìýνη χρþση, προκαλþνταò διαρροþ ψυκτικοý. Βεβαιωθεßτε üτι Ýχετε λüβει επαρκþ ìýτρα þστε να ìην εßναι δυνατü να χρησιìοποιηθεß η εξωτερικþ ìονüδα απü ìικρü ζþα ωò φωλιü. ΕÜν Ýλθουν ìικρü ζþα σε επαφþ ìε ηλεκτροφüρα τìþìατα, ìποροýν να προκαλýσουν βλüβεò, καπνü Þ φωτιü. ΖητÞστε απü τον πελüτη να διατηρþσει καθαρü το χþρο γýρω απü τη ìονüδα. Η θερìοκρασßα του κυκλþìατοò ψυκτικοý θα εßναι υψηλþ, κρατþστε την καλωδßωση σýνδεσηò ìονüδων ìακριü απü τουò χαλκοσωλþνεò που δεν εßναι θερìικü ìονωìýνοι. ΕλληνικÜ 1

20 ΤìÞìατα ΤìÞìατα που παραδßδονται ìε τη ìονüδα εξωτερικοý χþρου: A Ïäçãßåò åãêáôüóôáóçò B Âýóìá áðïññïþò 1 1 ÕðÜñ åé óôï êüôù ìýñïò ôçò óõóêåõáóßáò. ÕðÜñ åé óôï êüôù ìýñïò ôçò óõóêåõáóßáò. C Óýóôçìá ìåéùôþñá D ÈÞêç ãéá âßäåò (Ãéá ôçí óôåñýùóç ôùí ôáéíéþí áãêýñùóçò ôùí çëåêôñéêþí êáëùäßùí) 1 1 ÕðÜñ åé óôï êüôù ìýñïò ôçò óõóêåõáóßáò. (2MXS52*, 2AMX52*, 3MXS52*, 3AMX52*, 4MKS58*) ÕðÜñ åé óôï êüôù ìýñïò ôçò óõóêåõáóßáò. E ÅôéêÝôá öüñôéóçò øõêôéêïý F Ðïëýãëùóóç åôéêýôá öèïñéïý ùí áåñßùí èåñìïêçðßïõ 1 1 Υποδεßξειò για την επιλογþ τηò τοποθεσßαò 1) ΕπιλÝξτε Ýνα ìýροò που να εßναι αρκετü σταθερü για να αντýχει το βüροò και τουò κραδασìοýò τηò ìονüδαò, üπου δε θα ενισχýεται ο θüρυβοò λειτουργßαò. 2) ΕπιλÝξτε Ýνα ìýροò üπου ο ζεστüò αýραò που βγαßνει απü τη ìονüδα Þ ο θüρυβοò λειτουργßαò δε θα ενοχλοýν τουò γεßτονεò. 3) Αποφεýγετε ìýρη κοντü σε κρεβατοκüìαρεò κτλ., οýτωò þστε να ìην ενοχλεß ο θüρυβοò λειτουργßαò. 4) ΠρÝπει να υπüρχει επαρκþò χþροò για τη ìεταφορü τηò ìονüδαò προò και απü το ìýροò εγκατüστασηò. 5) ΠρÝπει να υπüρχει επαρκþò χþροò για την κυκλοφορßα του αýροò χωρßò εìπüδια γýρω απü την εισαγωγþ και εξαγωγþ του αýρα. 6) Στο ìýροò εγκατüστασηò δεν πρýπει να υπüρχει πιθανüτητα διαρροþò εýφλεκτου αερßου κοντü στη ìονüδα. 7) ΕγκαταστÞστε τιò ìονüδεò, τα καλþδια τροφοδοσßαò και τα καλþδια σýνδεσηò των ìονüδων σε απüσταση τουλüχιστον 3 ìýτρων απü την τηλεüραση και το ραδιüφωνο. τσι αποφεýγετε παρεìβολýò στην εικüνα Þ τον Þχο. (Οι θüρυβοι ìπορεß να δηìιουργηθοýν ακüìη και απü ìεγαλýτερη απüσταση των 3ì, ανüλογα ìε την κατüσταση των ραδιοκυìüτων.) 8) Σε παραθαλüσσιεò περιοχýò Þ περιοχýò ìε αιωροýìενα Üλατα Þ θεεικü αýρια στην ατìüσφαιρα, η διüβρωση ìπορεß να ìειþσει τη ζωþ του κλιìατιστικοý. 9) Εφ üσον απü τη ìονüδα εξωτερικοý χþρου στüζει νερü, ìην τοποθετþσετε κüτω απü αυτþν οτιδþποτε δεν κüνει να βραχεß. ΣΗΜΕΙÙΣΗ: δεν ìπορεß να εγκατασταθεß ìε ανüρτηση στην οροφþ Þ διαδοχικü. ΠΡΟΣΟΧΗ ÕðÜñ åé óôï êüôù ìýñïò ôçò óõóêåõáóßáò. Οταν το κλιìατιστικü λειτουργεß σε χαìηλþ εξωτερικþ θερìοκρασßα περιβüλλοντοò, βεβαιωθεßτε üτι ακολουθεßτε τιò οδηγßεò που ÊáôáóêåõÜóôå ìéá ìåãüëç êáëýðôñá. ÊáôáóêåõÜóôå ìéá ðëüêá óôþñéîçò. περιγρüφονται παρακüτω. Για να αποφýγετε την Ýκθεση στον αýρα, τοποθετþστε την εξωτερικþ ìονüδα ìε την πλευρü αναρρüφησηò προò τον τοßχο. ÔïðïèåôÞóôå ôç ìïíüäá ðéï ΠοτÝ ìην τοποθετεßτε την εξωτερικþ ìονüδα σε σηìεßο üπου η πλευρü øçëü áðü ôï Ýäáöïò ãéá íá ìçí αναρρüφησηò εßναι Üìεσα εκτεθηìýνη στον αýρα. óêåðáóôåß áðü ôï éüíé. Για να αποφýγετε την Ýκθεση στον αýρα, τοποθετþστε Ýνα προστατευτικü Ýλασìα στην πλευρü εξαγωγþò τηò εξωτερικþò ìονüδαò. Σε περιοχýò ìε ìεγüλεò χιονοπτþσειò επιλýξτε Ýνα χþρο εγκατüστασηò üπου το χιüνι δεν επηρεüζει τη λειτουργßα τηò ìονüδαò. 2 ΕλληνικÜ

21 Σχεδιαγραììατα εγκαταστασηò τησ εσωτερικηò/εξωτερικηò ìοναδαò Για την εγκατüσταση των εσωτερικþν ìονüδων, ανατρýξτε στο εγχειρßδιο εγκατüστασηò που συνοδεýει τιò ìονüδεò. (Το σχεδιüγραììα δεßχνει ìια εσωτερικþ ìονüδα τοποθετηìýνη σε τοßχο.) ΠΡΟΣΟΧΗ Προφýλαξη Μη συνδýετε την κρυφþ δικλüδωση σωλþνων και την εξωτερικþ ìονüδα üταν κüνετε τη σýνδεση ìüνο των σωληνωσεων και δεν συνδýετε την εσωτερικþ ìονüδα ìε σκοπü να συνδýσετε ìια Üλλη εσωτερικþ ìονüδα αργüτερα. Φροντßστε þστε να ìην εισχωρþσουν ακαθαρσßεò Þ υγρασßα στιò πλευρýò τηò κρυφþò διακλüδωσηò σωλþνωσηò. ΒλÝπε 7 Εργασßεò σωλþνωσηò ψυκτικοý στη σελßδα 9 για λεπτοìýρειεò. Τýποò ìε αντλßα θερìüτηταò:εßναι αδýνατο να συνδεθεß η εσωτερικþ ìονüδα ìüνο σε 1 χþρο. ΠρÝπει να συνδýσετε τουλüχιστον 2 χþρουò. Τýποò ìüνο ψýξηò:εßναι δυνατü να συνδεθεß sη εσωτερικþ ìονüδα ìüνο σε 1 χþρο. ÓôåãáíïðïéÞóôå ôï êåíü ôçò ôñýðáò ôçò óùëþíáò ìå óôüêï. Êüøôå ôçí óùëþíá èåñìéêþò ìüíùóçò óôï êáôüëëçëï ìþêïò êáé ôõëßîôå ôï ìå ìéá ôáéíßá, óéãïõñåõüìåíïé üôé äåí õðüñ åé êåíü óôç ãñáììþ êïðþò ôçò óùëþíáò ìüíùóçò. ÁöÞóôå 300 éë. åëåýèåñï þñï ãéá åñãáóßá êüôù áðü ôçí ïñïöþ. Ôõëßîôå ôç óùëþíá ìüíùóçò ìå ìéá ôåëéêþ ôáéíßá áðü ôç âüóç ðñïò ôçí êïñõöþ. ÅÜí õðüñ åé êßíäõíïò ðôþóçò Þ áíáôñïðþò ôçò ìïíüäáò, óôåñåþóôå ôçí ìå ìðïõëüíéá èåìåëßùóçò Þ ìå óýñìá Þ ìå Üëëá ìýóá. 250 éë. áðü ôïv ôïß ï ÁöÞóôå þñï ãéá ôç óõíôþñçóç ôùí óùëçíþóåùí êáé ãéá ôç óõíôþñçóç ôùí çëåêôñéêþí. ÅÜí ó áõôþ ôç èýóç äåí ãßíåôáé êáëþ áðïóôñüããéóç, ôïðïèåôþóôå ôç ìïíüäá óå ìéá åðßðåäç âüóç (Þ óå Ýíá ðëáóôéêü âüèñï). ÔïðïèåôÞóôå ôçí åîùôåñéêþ ìïíüäá óå åðßðåäç èýóç. Óå áíôßèåôç ðåñßðôùóç ìðïñåß íá ðñïêýøåé äéáññïþ Þ óõóóþñåõóç íåñïý. 580 (ÊÝíôñá ôùí ôñõðþí ãéá ôá ìðïõëüíéá ôùí ðïäéþí) 330 (ÊÝíôñá ôùí ôñõðþí ãéá ôá ìðïõëüíéá ôùí ðïäéþí) ÊÜëõììá ôçò âáëâßäáò ôåñìáôéóìïý ìïíüäá: éë. Åðßðåäç âüóç ôïðïèýôçóçò (ðñïáéñåôéêü ìýñç) Ìïíþóôå êáé ôçí Ýíùóç óôçí åîùôåñéêþ ìïíüäá. ÕëéêÜ óýóöéîçò Ìïíùôéêüò óùëþíáò Ôáéíßá ÊáðÜêé óõíôþñçóçò ñçóéìïðïéþóôå ôáéíßá Þ ìïíùôéêü õëéêü óå üëåò ôéò åíþóåéò ãéá íá åìðïäßóåôå ôïí áýñ íá åéó ùñþóåé áíüìåóá óôïõò áëêïóùëþíåò êáé óôï ìïíùôéêü óùëþíá. Áõôü ðñýðåé íá ãßíåôáé åüí ç åîùôåñéêþ ìïíüäá Ý åé åãêáôáóôáèåß åðüíù. ΕλληνικÜ 3

22 ΕγκατÜσταση ΕγκαταστÞσετε τη ìονüδα σε οριζüντια θýση. Η ìονüδα ìπορεß να εγκατασταθεß κατευθεßαν στο σκυρüδεìα τηò βερüνταò Þ σε σταθερü ìýροò ìε καλþ απορροþ νεροý. ΕÜν οι κραδασìοß ìπορεß να ìεταδοθοýν στο κτßριο, χρησιìοποιþστε Ýνα λαστιχýνιο πατüκι (απü το εìπüριο). 1. Σηìεßα σýνδεσηò (ìαστüò σýνδεσηò) ΕγκαταστÞστε τη ìονüδα εσωτερικοý χþρου σýìφωνα ìε τον παρακüτω πßνακα που δεßχνει τη σχýση ìεταξý τηò κατηγορßαò ισχýοòτηò ìονüδαò εσωτερικοý χþρου και τον αντßστοιχο ìαστü. ¼λεò οι κατηγορßεò ισχýοò ìονüδων εσωτερικοý χþρου ìποροýν να συνδεθοýν ìε τη ìονüδα αυτþ: Τýποò ìε αντλßα θερìüτητοò: 2AMX52 ωò 8,5kW 2MXS52 ωò 8,5kW 3MXS40 ωò 7,0kW 3MXS52 ωò 9,0kW 3AMX52 ωò 9,0kW Τýποò ìüνο ψýξηò: 3MKS50 ωò 9,5kW 4MKS58 ωò 10,0kW Ìáóôüò A 2MXS52 2AMX52 3MXS40 3MXS52 3AMX52 3MKS50 4MKS58 # # # 20, 25, 35,50 15, 20,25,35 15, 20, 25,35, 42 20, 25,35,42 20, 25,35,42 B # # # 20, 25, 35, 50 15, 20, 25,35 15, 20, 25, 35, 42 20, 25, 35,42 20, 25,35,42 C D 15, 20, 25,35 # # # # # # # # # 15, 20, 25, 35, 42, 50 20, 25, 35,42 20, 25, 35, 42, 50 # # # # 20, 25, 35, 42,50 : ñçóéìïðïéþóôå ôïí ðñïóáñìïãýá ãéá ôç óýíäåóç ôùí óùëþíùí. # : ñçóéìïðïéþóôå ôïõò ðñïóáñìïãåßò 2 êáé 4 ÁíáôñÝîôå óôï ñþóç óõóôïëþí óôç óåëßäá 10 ãéá ðëçñïöïñßåò ó åôéêü ìå ôïõò áñéèìïýò ôïõ ìåéùôþñá êáé ôç ìïñöþ ôïõò. Προφυλαξειò Κατα Την Εγκατασταση ΕλÝγξτε τη σταθερüτητα και το επßπεδο τηò βüσηò τοποθýτησηò þστε η ìονüδα να ìην προκαλεß κραδασìοýò Þ θüρυβο ìετü την εγκατüσταση. Σýìφωνα ìε το σχεδιüγραììα θεìελßωσηò στην, στερεþστε τη ìονüδα ìε ìπουλüνια θεìελßωσηò. (ΠροετοιìÜστε τýσσερα σετ απü ìπουλüνια αγκýρωσηò, παξιìüδια και ροδýλεò Μ8 Þ Μ10 τα üποια διατßθενται üλα στην αγορü.) Η καλýτερη λýση εßναι να βιδωθοýν τα ìπουλüνια αγκýρωσηò ìýχρι να ìεßνουν Ýξω 20χιλ. απü την επιφüνεια θεìελßωσηò ΕλληνικÜ

23 Οδηγßεò ΕγκατÜστασηò ΕξωτερικÞò ΜονÜδαò ¼ταν κüποιοò τοßχοò Þ Üλλα εìπüδια βρßσκονται ìπροστü στη ροþ αýρα τηò εισüδου Þ τηò εξüδου τηò εξωτερικþò ìονüδαò, ακολουθþστε τιò παρακüτω οδηγßεò εγκατüστασηò. Για κüθε Ýνα απü τα παρακüτω δεßγìατα εγκατüστασηò, το ýψοò του τοßχου στην πλευρü εξüδου πρýπει να εßναι 1200mm Þ λιγüτερο. ÕðÜñ åé ôïß ïò áðü ôç ìéá ðëåõñü ÕðÜñ ïõí ôïß ïé áðü ôéò äõï ðëåõñýò Ðåñéóóüôåñï áðü 100 Ðåñéóóüôåñï áðü 350 Äéåýèõíóç áýñá 1200 Þ ëéãüôåñï Ðåñéóóüôåñï áðü 100 Ðåñéóóüôåñï áðü 350 Ðåñéóóüôåñï áðü 50 Ðåñéóóüôåñï áðü 50 ÐÜíù üøç ÐëåõñéêÞ üøç ÕðÜñ ïõí ôïß ïé áðü ôéò ôñåéò ðëåõñýò Ðåñéóóüôåñï áðü 100 Ðåñéóóüôåñï áðü 350 Ðåñéóóüôåñï áðü 50 ÐÜíù üøç ìïíüäá: éë. ΕπιλογÞ θýσηò για την εγκατüσταση των εσωτερικþν ìονüδων Το ìýγιστο επιτρεπüìενο ìþκοò των σωλþνων ψýξηò και η ìýγιστη επιτρεπüìενη διαφορü ýψουò ανüìεσα στιò εξωτερικýò και στιò εσωτερικýò ìονüδεò ανüφερονται παρακüτω. (¼σο πιο ìικρþ εßναι η σωλþνωση ψýξηò, τüσο ìεγαλýτερη εßναι η απüδοση. ΣυνδÝστε ìε τρüπο þστε να εßναι κατü το δυνατüν κοντýτερη η σωλþνωση. Το ελüχιστο επιτρεπüìενο ìþκοò σε κüθε χþρο εßναι 3m.) Κατηγορßα ισχýοò ìονüδαò εξωτερικοý χþρου ΣωλÞνεò προò κüθε ìονüδα εσωτερικοý χþρου Συνολικü ìþκοò σωλþνων ìεταξý των ìονüδων 2MXS52, 2AMX52, 3MXS40, 3MXS52, 3AMX52, 3MKS50, 4MKS58 ìýγ. 25m ìýγ. 50m ÌïíÜäá åóùôåñéêïý þñïõ ÌïíÜäá åîùôåñéêïý þñïõ ÄéáöïñÜ ýøïõò: ìýã. 15m ÄéáöïñÜ ýøïõò: ìýã. 7,5m ÄéáöïñÜ ýøïõò: ìýã. 15m ÄéáöïñÜ ýøïõò: ìýã. 7,5m ÌïíÜäá åîùôåñéêï þñïõ (ìüíï ìïíôýëá áíôëßáò èåñìüôçôáò) (ìüíï ìïíôýëá áíôëßáò èåñìüôçôáò) ¼ταν η ìονüδα εξωτερικοý χþρου Ýχει εγκατασταθεß σε υψηλüτερη θýση απü τη ìονüδα εσωτερικοý χþρου. ÌïíÜäá åóùôåñéêïý þñïõ ¼ταν η ìονüδα εξωτερικοý χþρου Ýχει εγκατασταθεß ìε Üλλον τρüπο (πιο χαìηλü απü ìια Þ περισσüτερεò ìονüδεò εσωτερικοý χþρου). ΕλληνικÜ 5

24 Εργασßεò σωλþνωσηò ψυκτικοý 1. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΞÙΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑÄΑΣ 1) ¼ταν κüνετε την εγκατüσταση τηò εξωτερικþò ìονüδαò, ανατρýξτε στο Υποδεßξειò για την επιλογþ τηò τοποθεσßαò και στο Σχεδιαγραììατα εγκαταστασηò τησ εσωτερικηò/εξωτερικηò ìοναδαò. 2) ΕÜν πρýπει να κüνετε αποστρüγγιση, ακολουθþστε τιò παρακüτω διαδικασßεò. 2. ΕΡΓΑΣΙΑ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ 1) ΧρησιìοποιÞστε την τüπα αποστρüγγισηò για αποστρüγγιση. 2) Αν η Ýξοδοò τηò αποστρüγγισηò εßναι καλυììýνη απü τη βüση στερýωσηò Þ απü την επιφüνεια του δαπýδου, τοποθετþστε επιπρüσθετεò βüσειò ýψουò τουλüχιστον 30χιλ. κüτω απü τα πüδια τηò εξωτερικþò ìονüδαò. 3) Στιò ψυχρýò περιοχýò ìην χρησιìοποιþσετε σωλþνα αποστρüγγισηò στην εξωτερικþ ìονüδα. (ÄιαφορετικÜ, το νερü τηò αποστρüγγισηò ìπορεß να παγþσει, ελαττþνονταò την απüδοση τηò θýρìανσηò.) 3. ΣÙΛΗΝÙΣΗ ΨΥΚΤΙΚΟΥ ΠΡΟΣΟΧΗ ÊÜôù ðëáßóéï ÏðÞ áðïóôñüããéóçò ÏðÞ áðïóôñüããéóçò íåñïý Åëáóôéêüò óùëþíáò (äéáèýóéìïò óôï åìðüñéï, åóùô.äéüì.16 ëóô.) Åíþ ðéýæåôå ΧρησιìοποιÞστε το ρακüρ που εßναι στερεωìýνο στη κεντρικþ ìονüδα. (Για να αποφýγουìε σκüσιìο του ρακüρ ìε την φθορü του χρüνο.) Για να αποφýγετε την διαφυγþ αερßου, βüλτε λüδι ψýξηò ìüνο στην εσωτερικþ επιφüνεια τηò εκχεßλωσηò (ΧρησιìοποιÞστε λüδι ψýξηò για το R410A ). ΧρησιìοποιÞστε κλειδιü ροπþò üταν σφßγγετε τα ρακüρ για την αποφυγþ τηò καταστροφþò του ρακüρ και την διαφυγþ αερßου. Ευθυγραììßστε τα κýντρα και των δýο εκχειλþσεων και σφßξτε τα ρακüρ ìε 3 Þ 4 περιστροφýò ìε το χýρι. ΜετÜ σφßξτε τα πλþρωò ìε τα κλειδιü ροπþò. [ÂÜëôå ëüäé] Ìç âüëôå ëüäé øýîçò óôç åîùôåñéêþ åðéöüíåéá. âüëôå ëüäé øýîçò óôç åóùôåñéêþ åðéöüíåéá ôçò åê åßëùóçò. Ñáêüñ Ìç âüëåôå ëüäé øýîçò óôï ñáêüñ ãéá íá ìç óößîåôå ìå õðåñâïëéêýò óôñïöýò. ÑïðÞ óýóöéîçò ðåñéêï ëßïõ ñáêüñ Ðåñéêü ëéï ñáêüñ ãéá φ6,4 14,2-17,2N m ( kgf cm) Ðåñéêü ëéï ñáêüñ ãéá φ9,5 32,7-39,9N m ( kgf cm) Ðåñéêü ëéï ñáêüñ ãéá φ12,7 49,5-60,3N m ( kgf cm) Ðåñéêü ëéï ñáêüñ ãéá φ15,9 61,8-75,4N m ( kgf cm) ÑïðÞ óýóöéîçò êáðáêéïý âáëâßäáò ÓùëÞíáò áåñßïõ ÓùëÞíáò õãñïý 48,1-59,7N m 26,5-32,3N m ( kgf cm) ( kgf cm) ÑïðÞ óýóöéîçò êáðáêéïý ìáóôïý óõíôþñçóçò 10,8-14,7N m ( kgf cm) 6 ΕλληνικÜ

25 Εργασßεò σωλþνωσηò ψυκτικοý 4. ΕγκατÜσταση εσωτερικþν ìονüδων ΠΡΟΕΙÄΟΠΟΙΗΣΗ Μην αναìεßξετε καìιü Üλλη ουσßα εκτüò απü το ενδεδειγìýνο ψυκτικü (R410A) ìýσα στον κýκλο ψýξηò. Σε περßπτωση διαρροþò ψυκτικοý αερßου, αερßστε το δωìüτιο το συντοìüτερο και περισσüτερο δυνατü. Το R410A, üπωò και τα Üλλα ψυκτικü, θα πρýπει πüντα να συλλýγεται και να ìην διοχετεýεται απευθεßαò στο περιβüλλον. ΧρησιìοποιÞστε ìια αντλßα κενοý αποκλειστικü για το R410A. Η χρþση τηò ßδιαò αντλßαò κενοý για διαφορετικü ψυκτικü ìπορεß να προκαλýσει βλüβη στην αντλßα κενοý Þ στη ìονüδα. ¼ταν ολοκληρωθεß η σýνδεση των σωλþνων, πρýπει να βγει ο αýραò και να γßνει Ýλεγχοò διαρροþò αερßου. Αν χρησιìοποιþσετε επιπρüσθετο ψυκτικü, εκτελýστε την εξαýρωση των ψυκτικþν σωλþνων και τηò εσωτερικþò ìονüδαò χρησιìοποιþνταò ìια αντλßα κενοý, και ìετü φορτþστε επιπρüσθετο ψυκτικü. ΧρησιìοποιÞστε Ýνα εξüγωνο κλειδß (4χιλ.) για το χειρισìü τηò ρüβδου τηò βαλβßδαò διακοπþò. Ολεò οι συνδýσειò των ψυκτικþν σωλþνων θα πρýπει να σφιχτοýν ìε Ýνα κλειδß ροπþò στην ενδεδειγìýνη ροπþ σφιξßìατοò. 1) ΣυνδÝστε τη ìπροστινþ πλευρü του σωλþνα φüρτισηò (ο οποßοò βγαßνει απü τον πολλαπλü ìετρητþ) ìε την εßσοδο τηò βαλβßδαò διακοπþò αερßου. 2) Ανοßξτε πλþρωò τη βαλβßδα χαìηλþò πßεσηò του πολλαπλοý ìετρητþ (Lo) και κλεßστε τελεßωò τη βαλβßδα τηò υψηλþò πßεσηò (Hi). (Η βαλβßδα υψηλþò πßεσηò στο εξþò δεν απαιτεß καìιü χρþση) 3) ΕφαρìογÞ Üντλησηò κενοý. ΕλÝγξτε þστε o ìετρητþò πßεσηò τηò Ýνωσηò να δεßχνει 0,1MPa ( 76cmHg). ΣυνιστÜται εκκýνωση τουλüχιστον κüθε 1 þρα. 4) Κλεßστε τη βαλβßδα χαìηλþò πßεσηò (Lo) του πολλαπλοý ìετρητþ και σταìατþστε την αντλßα κενοý. (ΑφÞστε το üπωò εßναι για 4-5 λεπτü και βεβαιωθεßτε üτι η βελüνα του ìετρητþ σýνδεσηò δεν πηγαßνει πßσω. ΕÜν πηγαßνει πßσω, αυτü ìπορεß να δεßχνει üτι υπüρχει υγρασßα Þ διαρροþ απü τα εξαρτþìατα σýνδεσηò. ΜετÜ την επιθεþρηση üλων των συνδýσεων και τη χαλüρωση και το ξανασφßξιìο των βιδþν, επαναλüβετε τα βþìατα 2-4.) 5) ΑφαιρÝστε τα καλýììατα απü τη βαλβßδα διακοπþò υγροý και απü τη βαλβßδα διακοπþò αýρα. 6) ΠεριστρÝψτε το ìοχλü τηò βαλβßδαò διακοπþò υγροý κατü 90 ìοßρεò αριστερüστροφα ìε Ýνα εξüγωνο κλειδß για να ανοßξετε τη βαλβßδα. Κλεßστε την ìετü απü 5 δευτερüλεπτα και ελýγξετε για διαρροþ αερßου. Χρησιìοποιþνταò σαπουνüνερο, ελýγξτε για διαρροþ αερßου απü τιò εκχειλþσειò τηò εσωτερικþò και τηò εξωτερικþò ìονüδαò και τουò ìοχλοýò των βαλβßδων. ΜετÜ την ολοκλþρωση του ελýγχου, σκουπßστε üλο το σαπουνüνερο. 7) ΑποσυνδÝστε το σωλþνα φüρτισηò απü την εßσοδο τηò βαλβßδαò διακοπþò αερßου, ìετü ανοßξτε πλþρωò τιò βαλβßδεò διακοπþò υγροý και αερßου. (Μην επιχειρþσετε να περιστρýψετε το ìοχλü τηò βαλβßδαò πýρα απü το τýρìα του.) 8) Σφßξτε τα καπüκια των βαλβßδων και τιò εισüδουò των βαλβßδων διακοπþò αερßου και υγροý ìε Ýνα κλειδß ροπþò στην ενδεδειγìýνη ροπþ. ΒλÝπε 3 ΣÙΛΗΝÙΣΗ ΨΥΚΤΙΚΟΥ στη σελßδα 6 για λεπτοìýρειεò. ΕλληνικÜ 7

26 5. Επαναγεìιση ψυκτικου ΕλÝγξτε τον τýπο ψυκτικοý που πρýπει να χρησιìοποιηθεß στην πλüκα ονοìασßαò τηò συσκευþò. ΠροφυλÜξειò κατü την προσθþκη R410A Γεìßστε απü το σωλþνα αερßου σε υγρþ ìορφþ. Πρüκειται για Ýνα ìßγìα ψυκτικοý και γι αυτü η προσθþκη του σε αýρια ìορφþ ìπορεß να ìεταβüλλει τη σýστασþ του, εìπδßζονταò την κανονικþ λειτουργßα. 1) Πριν γεìßσετε, ελýγξτε εüν η φιüλη διαθýτει σιφüνι Þ üχι.(θα πρýπει να υπüρχει ìια Ýνδειξη παρüìοια ìε το προìηθεýεται ìε σιφüνι γýìισηò υγροý.) ÃÝìéóç ôçò öéüëçò ìå ôï ðñïìçèåõüìåíï óéöüíé ÃÝìéóç Üëëùí öéáëþí. ¼ôáí ãåìßæåôå êñáôþóôå ôç öéüëç üñèéá êáíïíéêü. ÕðÜñ åé Ýíáò óùëþíáò ìå óéöüíé óôï åóùôåñéêü ôçò öéüëçò êáé äåí ñåéüæåôáé íá ôçí áíáðïäïãõñßóåôå ãéá íá ãåìßóåôå ìå õãñü. ¼ôáí ãåìßæåôå áíáðïäïãõñßóôå ôç öéüëç. 2) ΧρησιìοποιÞστε τα εργαλεßα ειδικü για το R410A þστε να εξασφαλιστεß η απαιτοýìενη πßεση και να προληφθεß η εισαγωγþ ξýνων αντικειìýνων. 6. ΠλÞρωση ìε ψυκτικü 1) ΕÜν το συνολικü ìþκοò των σωλþνων σε üλουò τουò χþρουò υπερβαßνει τιò ενδεßξειò που αναφýρονται παρακüτω, προσθýστε 20g ψυκτικοý (R410A) επιπλýον για κüθε ìýτρο σωλþνωσηò. ΚλÜση παροχþò εξωτερικþò ìονüδαò Συνολικü ìþκοò σωλþνωσηò για üλουò τουò χþρουò 2MXS52, 2AMX52, 3MXS40, 3MXS52, 3AMX52 Για ψýξη ìüνο Τα ìοντýλα ìüνο ψýξηò (3MKS50, 4MKS58) δεν απαιτοýν πλþρωση. Äεν εßναι αναγκαßο να γεìßσετε ìε ψυκτικü. ÓçìáíôéêÝò ðëçñïöïñßåò ðïõ áöïñïýí ôï øõêôéêü õãñü ðïõ ñçóéìïðïéåßôáé Ôï óõãêåêñéìýíï ðñïúüí ðåñéý åé öèïñéïý á áýñéá èåñìïêçðßïõ ðïõ êáëýðôïíôáé áðü ôï ðñùôüêïëëï ôïõ Êéüôï. Ìçí åêëýåôå áýñéá óôçí áôìüóöáéñá. Ôýðïò øõêôéêïý õãñïý: R410A GWP (1) : 1975 (1) GWP = äõíáìéêü èýñìáíóçò ôïõ ðëáíþôç ÐÜíù óôçí ðéíáêßäá ðëþñùóçò øõêôéêïý ðïõ ðáñý åôáé ìå ôï ðñïúüí, óõìðëçñþóôå ìå áíåîßôçëï ìåëüíé: n 1 ôçí åñãïóôáóéáêþ ðëþñùóç ôïõ ðñïúüíôïò ìå øõêôéêü õãñü n 2 ôçí ðñüóèåôç ðïóüôçôá øõêôéêïý õãñïý ðïõ ðëçñþèçêå óôïí þñï åãêáôüóôáóçò ôçí óõíïëéêþ ðëþñùóç øõêôéêïý õãñïý n Ç óõìðëçñùìýíç ðéíáêßäá ðñýðåé íá ôïðïèåôçèåß êïíôü óôçí èýñá ðëþñùóçò ôïõ ðñïúüíôïò (ð.. ðüíù óôï åóùôåñéêü ôïõ êáëýììáôïò ôçò âáëâßäáò ôåñìáôéóìïý). 30m åñãïóôáóéáêþ ðëþñùóç ôïõ ðñïúüíôïò ìå øõêôéêü õãñü: áíáôñýîôå óôçí ðéíáêßäá ôçò ìïíüäáò 2 ðñüóèåôç ðïóüôçôá øõêôéêïý õãñïý ðïõ ðëçñþèçêå óôïí þñï åãêáôüóôáóçò (ÁíáôñÝîôå óôçí áíùôýñù ðëçñïöïñßá ãéá ôçí ðïóüôçôá îáíáãåìßóìáôïò øõêôéêïý.) 3 óõíïëéêþ ðëþñùóç øõêôéêïý õãñïý 4 ÐåñéÝ åé öèïñéïý á áýñéá èåñìïêçðßïõ ðïõ êáëýðôïíôáé áðü ôï ðñùôüêïëëï ôïõ Êéüôï 5 åîùôåñéêþ ìïíüäá 6 öéüëç ìåôáöïñüò øõêôéêïý õãñïý êáé óùëþíáò ðëþñùóçò ΣΗΜΕΙÙΣΗ: Η εφαρìογþ σε εθνικü επßπεδο του κανονισìοý τηò EE σχετικü ìε ορισìýνα φθοριοýχα αýρια θερìοκηπßου ενδýχεται να επιβüλλει την αναγραφþ τηò σχετικþò επßσηìηò γλþσσαò του κρüτουò επüνω στη ìονüδα. Γι αυτü το σκοπü, ìαζß ìε τη ìονüδα παρýχεται ìια πρüσθετη πολýγλωσση ετικýτα φθοριοýχων αερßων θερìοκηπßου. Οι οδηγßεò τοποθýτησηò απεικονßζονται στο πßσω ìýροò αυτþò τηò ετικýταò. ΠΡΟΣΟΧΗ Παρüλο üτι η βαλβßδα διακοπþò ìπορεß να εßναι καλü κλεισìýνη, το ψυκτικü ìπορεß να διαρρεýσει.μην αφþνετε το ρακüρ βγαλìýνο για ìεγüλο χρονικü διüστηìα. 8 ΕλληνικÜ

27 Εργασßεò σωλþνωσηò ψυκτικοý 7. Εργασßεò σωλþνωσηò ψυκτικοý Σηìεßα ΠροσοχÞò κατü το Χειρισìü τηò ΣωλÞναò 1) ΠροστατÝψτε το ανοικτü Üκρο τηò σωλþναò απü τη σκüνη και την υγρασßα. 2) Ολα τα λυγßσìατα των σωλþνων θα πρýπει να γßνονται üσο το δυνατüν προσεκτικüτερα. ΧρησιìοποιÞστε Ýνα εργαλεßο λυγßσìατοò σωλþνων για το λýγισìα. ΕπιλογÞ του Χαλκοý και των υλικþν ΘερìικÞò Μüνωσηò Οταν κüνετε χρþση χαλκοσωλþνων και εξαρτηìüτων του εìπορßου, ακολουθþσετε τα παρακüτω: 1) Υλικü ìüνωσηò: Αφρüò πολυαιθυλενßου Ταχýτητα ìετüδοσηò θερìüτηταò: 0,041 ìýχρι 0,052W/mK (0,035 ìýχρι 0,045kcal/mh C). Η θερìοκρασßα τηò επιφüνειαò τηò σωλþναò του ψυκτικοý αερßου φτüνει τουò 110 C ìεγ. ÄιαλÝξτε υλικü για τη θερìοìüνωση που αντýχουν σε αυτþ τη θερìοκρασßα. 2) Βεβαιωθεßτε να ìονþσετε την σωλþνωση αýρα αλλü και τη σωλþνωση υγροý και να παρüσχετε τιò ακüλουθεò διαστüσειò ìüνωσηò: ΕωλÞναò αερßου ΣωλÞναò υγροý Μüνωση σωλþνα αερßου Μüνωση σωλþνα υγροý ΕλÜχιστη ακτßνα καìπýληò 3) ΧρησιìοποιÞστε ξεχωριστýò σωλþνεò ìüνωσηò για τιò σωληνþσειò του αερßου και του υγροý ψυκτικοý. 8. ΕΚΧΕΙΛÙΣΗ ΤΟΥ ΑΚΡΟΥ ΤΗΣ ÁöáéñÝóôå ôá ΣÙΛΗΝΑΣ ñéíßóìáôá 1) Κüψτε το Üκρο τηò σωλþναò ìε Ýνα κüπτη σωλþναò. 2) ΑφαιρÝστε τα ρινßσìατα ìε την επιφüνεια κοπþò να βλýπει προò τα κüτω Ýτσι þστε τα ρινßσìατα να ìην ìποýν ìýσα στη σωλþνα. 3) ΒÜλτε το παξιìüδι εκχεßλωσηò πüνω στη σωλþνα. 4) Εκχειλþστε τη σωλþνα. 5) ΕλÝγξτε üτι η εκχεßλωση Ýχει γßνει κατüλληλα. ΠΡΟΕΙÄΟΠΟΙΗΣΗ Εξ. διüì.: 9,5mm, 12,7mm / ΠÜχοò: 0,8mm (C1220T-O) Εξ. διüì.: 15,9mm / ΠÜχοò: 1,0mm (C1220T-O) Εξ. διüì.: 6,4mm / ΠÜχοò: 0,8mm (C1220T-O) Εσ. διüì.: 12-15mm, Εσ. διüì.: 16-20mm / ΠÜχοò: 13mm ελüχ. Εσ. διüì.: 8-10mm / ΠÜχοò: 10mm ελüχ. Εξ. διüì.: 6,4mm, 9,5mm / 30mm Þ περισσüτερο Εξ. διüì.: 12,7mm / 40mm Þ περισσüτερο Εξ. διüì.: 15,9mm / 50mm Þ περισσüτερο Âåâáéùèåßôå íá âüëåôå Ýíá êüëõììá. Áí äåí åßíáé äéáèýóéìï êüðïéï êüëõììá åê åßëùóçò, êáëýøôå ôçí åßóïäï ôçò åê åßëùóçò ìå ôáéíßá ãéá íá êñáôþóåôå Ýîù ôç âñïìéü êáé ôï íåñü. Μη χρησιìοποιεßτε ορυκτýλαιο για το κωνικü κολλüρo (χειλüκι). Εìποδßστε την εßσοδο ορυκτελαßου στο σýστηìα γιατß αυτü ìπορεß να ìειþσει τη διüρκεια ζωþò των ìονüδων. ΠοτÝ ìη χρησιìοποιεßτε διασωλþνωση που Ýχει Þδη χρησιìοποιηθεß σε προηγοýìενεò εγκαταστüσειò. ΧρησιìοποιÞστε ìüνο τα εξαρτþìατα που προìηθεýονται ìε τη ìονüδα. ΠοτÝ ìην τοποθετεßτε ξηραντþρα στη ìονüδα R410A Ýτσι þστε να εξασφαλιστεß η διüρκειü τηò στο χρüνο. Το ξηραντικü προϊüν ìπορεß να προκαλýσει οξεßδωση και να καταστρýψει το σýστηìα. Η ατελþò εκχεßλωση ìπορεß να προκαλýσει τη διαρροþ ψυκτικοý. Âñï Þ ÓùëÞíáò áåñßïõ ÈåñìéêÞ ìüíùóç ôïõ óùëþíá áåñßïõ Åê åßëùóç ÔïðïèåôÞóôå áêñéâþò óôç èýóç ðïõ äåß íåôáé ðáñáêüôù. A Êáëïýðé A (Êüøôå áêñéâþò óôéò äåîéýò ãùíßåò.) Åñãáëåßï äéáììüñöùóçò êùíéêïý êïëëüñïõ (åê åßëùóç) R410A Ôýðïò ìå óýìðëåîç 0-0,5mm Êáëþäéá óýíäåóçò ìïíüäùí Ôáéíßá ïëïêëþñùóçò Ôýðïò ìå óýìðëåîç (Óêëçñüò ôýðïò) 1,0-1,5mm Åëåã ïò Ôïß ïò ÓùëÞíáò õãñïý ÈåñìéêÞ ìüíùóç ôïõ óùëþíá õãñïý ËÜóôé ï áðïóôñüããéóçò Óõìâáôéêü åñãáëåßï äéáìüñöùóçò êùíéêïý êïëëüñoõ (åê åßëùóç) Ç åóùôåñéêþ åðéöüíåéá ôçò åê åßëùóçò èá ðñýðåé íá åðéôñýðåé ôçí åëåýèåñç ñïþ. Ôýðïò ìå ðåôáëïýäá (Ôýðïò imperial) 1,5-2,0mm Ôï Üêñï ôçò óùëþíáò èá ðñýðåé íá Ý åé åê åéëùèåß ïìïéüìïñöá óå Ýíá ôýëåéï êýêëï. Âåâáéùèåßôå üôé ôï ðáîéìüäé åê åßëùóçò Ý åé ðñïóáñìüóåé. ΕλληνικÜ 9

28 ΧρÞση συστολþν Áñ.1 φ15,9 φ12,7 Áñ.2 φ12,7 φ9,5 Áñ.3 φ15,9 φ12,7 Áñ.4 φ12,7 φ9,5 Áñ.5 φ15,9 φ9,5 Áñ.6 φ15,9 φ9,5 ÖëÜíôæá (1) ÖëÜíôæá (2) ÓõóôïëÞ êáé öëüíôæá ΧρησιìοποιÞστε τηò συστολýò που παραδßδονται ìε τη ìονüδα üπωò περιγρüφεται παρακüτω. 1) Σýνδεση σωλþνα φ12,7 ìε το ìαστü σýνδεσηò σωλþνα αερßου για φ15,9: Áñ.1 Áñ.3 Åóùôåñéêïß óùëþíåò Ðåñéêü ëéï ñáêüñ (ãéá φ15,9) Ìáóôüò óýíäåóçò ìïíüäáò åîùôåñéêïý þñïõ 2) Σýνδεση σωλþνα φ9,5 ìε το ìαστü σýνδεσηò σωλþνα αερßου για φ15,9: Ðåñéêü ëéï ñáêüñ (ãéá φ9,5) Áñ.6 Áñ.5 3) Σýνδεση σωλþνα φ9,5 ìε το ìαστü σýνδεσηò σωλþνα αερßου για φ12,7: Áñ.2 Áñ.4 Ðåñéêü ëéï ñáêüñ (ãéá φ12,7) ¼ταν χρησιìοποιεßτε την ανωτýρω σýνδεση ìε συστολýò, προσýξτε να ìην σφßξετε υπερβολικü το περικüχλιο, διαφορετικü ο ìικρüτεροò σωλþναò ìπορεß να πüθει βλüβη. (περßπου 2/3 1 φορü τηò φυσιολογικþò ροπþò) Απλþστε λßγο λüδι ψυκτικοý στο ìαστü σýνδεσηò τηò ìονüδαò εξωτερικοý χþρου ΧρησιìοποιÞστε κατüλληλο κλειδß για να αποφεýγετε βλüβεò στο σπεßρωìα σýνδεσηò λüγω υπερβολικοý σφιξßìατοò του περικοχλßου ρακüρ. ΡοπÞ σýσφιξηò περικοχλßου ρακüρ Περικüχλιο ρακüρ για φ9,5 Περικüχλιο ρακüρ για φ12,7 Περικüχλιο ρακüρ για φ15,9 32,7 39,9N m ( kgf cm) 49,5 60,3N m ( kgf cm) 61,8 75,4N m ( kgf cm) 10 ΕλληνικÜ

29 Λειτουργια εκκενωσηò αντλιαò Για να προστατευθεß το περιβüλλον, βεβαιωθεßτε üτι η Üντληση γßνεται κατü τη ìετατüπιση Þ την απüρριψη τηò ìονüδαò. 1) ΑφαιρÝστε τα καλýììατα των βαλβßδων διακοπþò υγροý και αερßου. 2) ΕκτελÝστε τη λειτουργßα εξαναγκασìýνηò ψýξηò. 3) ΜετÜ απü πýντε Ýωò δýκα λεπτü, κλεßστε τη βαλβßδα διακοπþò υγροý ìε Ýνα κλειδß Αλεν. 4) ΜετÜ απü δýο Ýωò τρßα λεπτü, κλεßστε τη βαλβßδα διακοπþò αερßου και σταìατþσετε τη λειτουργßα εξαναγκασìýνηò ψýξηò. Âáëâßäá äéáêïðþò áåñßïõ Këåßóéìï Këåéäß Aëåí Âáëâßäá äéáêïðþò õãñïý KÜëõììá âáëâßäáò 1. ΕξαναγκασìÝνη λειτουργßα 1) ΒÜλτε το διακüπτη Τρüπου Λειτουργßαò (SW2) στο ΨΥΞΗ. (Για αντλßα θýρìανσηò ìüνο) 2) ΠιÝστε το διακüπτη ΕξαναγκασìÝνηò Λειτουργßαò (SW1) για να αρχßσει η εξαναγκασìýνη ψýξη. ΠιÝστε το διακüπτη ΕξαναγκασìÝνηò Λειτουργßαò (SW1) ξανü για να σταìατþσει η εξαναγκασìýνη ψýξη. ÂïçèçôéêÞ ðëáêýôá Ñ Äéáêüðôçò Ôñüðïõ Ëåéôïõñãßáò (SW2) Äéáêüðôçò ÅîáíáãêáóìÝíçò Ëåéôïõñãßáò (SW1) ΕλληνικÜ 11

30 Kαλωδßωση ΠΡΟΕΙÄΟΠΟΙΗΣΗ Μη χρησιìοποιεßτε διüτρητα, πιεζοìετρικü καλþδια, επεκτüσειò Þ σταυροειδεßò συνδýσειò γιατß ìπορεß να προκαλýσουν υπερθýρìανση, ηλεκτροπληξßα Þ πυρκαγιü. Μη χρησιìοποιεßτε στο εσωτερικü του προϊüντοò ηλεκτρικü ìýρη απü την τοπικþ αγορü. (Μη διακλαδþσετε την τροφοδοσßα για την αντλßα αποστρüγγισηò, κ.λπ. απü την πλακýτα ακροδεκτþν.) ΕνδÝχεται, τüτε, να προκληθεß ηλεκτροπληξßα Þ πυρκαγιü. Φροντßστε να εγκαταστþσετε Ýναν ανιχνευτþ διαρροþò γεßωσηò. ( ναν που ìπορεß να χειρßζεται υψηλýò αρìονικýò συχνüτητεò.) (Σε αυτþ τη ìονüδα χρησιìοποιεßται εναλλüκτηò, και γι' αυτü πρýπει να υπüρχει ανιχνευτþò διαρροþò γεßωσηò ικανüò να χειρßζεται αρìονικýò, þστε να αποφεýγεται η δυσλειτουργßα του ßδιου του ανιχνευτþ.) ΧρησιìοποιÞστε Ýνα διακüπτη τýπου αποσýνδεσηò üλων των πüλων ìε τουλüχιστον 3mm στα διüκενα των σηìεßων επαφþò. Μην συνδýεται το καλþδιο ισχýοò ìε την εσωτερικþ ìονüδα. ΕνδÝχεται να προκληθεß ηλεκτροπληξßα Þ πυρκαγßα. Μην ανοßγετε (on) το διακüπτη ασφαλεßαò ìýχρι να ολοκληρωθοýν üλεò οι εργασßεò. s 1) ΒγÜλτε τη ìüνωση απü το καλþδιο (20mm). 2) ìετασυνδýστε το καλþδιο που προορßζεται για τη διασýνδεση των ìονüδων, ενþνονταò την εσωτερικþ ìε την εξωτερικþ ìονüδα Ýτσι þστε να ταιριüζουν ìεταξý τουò οι τερìατικοß αριθìοß. Σφßξτε τιò βßδεò των ακροδεκτþν καλü. Για το σφßξιìο των βιδþν συνιστοýìε Ýνα κατσαβßδι ìε επßπεδη ìýτη. Οι βßδεò προìηθεýονται ìαζß ìε την πλακýτα ακροδεκτþν. ÌïíÜäá åóùôåñéêïý þñïõ þñïò Á þñïò Á þñïò C þñïò B þñïò D Óôï þñï D Óôï þñï C Óôï þñï B ÌïíÜäá åîùôåñéêïý þñïõ Êáëþäéï ôñïöïäïóßáò ñåýìáôïò 3-ðõñÞíá 2,5mm² Þ ìåãáëýôåñï H05RN Âåâáéùèåßôå üôé üëåò ïé êáëùäéþóåéò åßíáé áðïëýôùò óùóôýò. Äéáêüðôçò áóöáëåßáò Äéáêüðôçò äéáññïþò ôïõ êõêëþìáôïò ãåßùóçò Åóùôåñéêü êáëþäéï ìïíüäáò 4-ðõñÞíá 1,5mm² Þ ìåãáëýôåñï H05RN 50Hz V ÐÑÏÓÏ Ç ¼ôáí óõíäýåôå ôá êáëþäéá óýíäåóçò óôçí ðëáêýôá áêñïäåêôþí ìå êáëþäéï ìïíïý íþìáôïò, ðñýðåé íá ëõãßæåôå ôçí Üêñç ôïõ. ÐñïâëÞìáôá ìå ôçí åñãáóßá ìðïñåß íá ðñïêáëýóïõí õðåñâïëéêþ èýñìáíóç êáé ðõñêáãéýò. L N Óùóôü ËÜèïò ÅãêáôÜóôáóç ôåñìáôéêïý åäüöïõò ÊáôÜ ôçí åãêáôüóñáóç ôïõ áêñïäýêôç ìå äáêôõëéïåéäåßò óéáãþíåò áêïëïõèþóôå ôçí ðáñáêüôù äéáäéêáóßá. ÔáêôïðïéÞóôå ôá êáëþäéá ìå ôñüðï þóôå íá ìçí áíáóçêþíåôáé ç âïçèçôéêþ èõñßäá Þ Üëëá ôìþìáôá ôçò êáôáóêåõþò. ñçóéìïðïéþóôå ôá êáôüëëçëá êáëþäéá êáé óõíäýóôå ôá ìå áóöüëåéá. Âßäåò Âßäåò Óùóôü ÁêñïäÝêôçò ìå äáêôõëéïåéäåßò óéáãþíåò ºóéá ñïäýëá ËÜèïò ºóéá ñïäýëá ÁêñïäÝêôçò ìå äáêôõëéïåéäåßò óéáãþíåò Áóöáëßóôå êáëü ôçí êáëùäßùóç äéáêëüäùóçò ìå ôéò 4 ðñïìçèåõüìåíåò âßäåò, üðùò öáßíåôáé óôçí åéêüíá. Óôåñåþóôå êáëü, ìå ôñüðï þóôå íá ìçí åöáñìüæåôáé åîùôåñéêþ ðßåóç óôïõò áêñïäýêôåò. 3) ΤραβÞξτε το καλþδιο για να βεβαιωθεßτε üτι δεν αποσυνδýεται. Στη συνýχεια στερεþστε το καλþδιο ìε Ýνα σφικτþρα. ΓΕΙÙΣΗ Το κλιìατιστικü αυτü πρýπει να Ýχει γεßωση. Τηρεßτε για τη γεßωση τιò τοπικýò προδιαγραφýò για ηλεκτρικýò εγκαταστüσειò. 12 ΕλληνικÜ

31 ΕπιλογÞ Χþρου Προτεραιüτηταò Για τη χρþση τηò Ρýθìισηò Χþρου Προτεραιüτηταò, πρýπει να γßνουν οι αρχικýò ρυθìßσειò üταν γßνεται η εγκατüσταση τηò ìονüδαò. ΕξηγÞστε την Ρýθìιση Χþρου Προτεραιüτηταò στον πελüτη, Ýτσι üπωò περιγρüφεται παραπüνω και επιβεβαιþστε üτι ο πελüτηò επιθυìεß να χρησιìοποιþσει την Προτεραιüτητα Χþρου. (Η ρýθìιση στο σαλüνι και στο λßβινγκ ρουì εßναι η πιο εýχρηστη λýση.) 1. ΣχετικÜ ìε την ΕπιλογÞ Χþρου Προτεραιüτηταò Η εσωτερικþ ìονüδα στην οποßα εφαρìüζεται η ΕπιλογÞ Χþρου Προτεραιüτηταò Ýχει προτεραιüτητα στι ακüλουθεò περιπτþσειò Προτεραιüτητα Τρüπου Λειτουργßαò Ο τρüποò λειτουργßαò τηò εσωτερικþò ìονüδαò που ρυθìßζεται για Χþρο Προτεραιüτηταò, Ýχει προτεραιüτητα. ΕÜν η επιλεγìýνη εσωτερικþ ìονüδα λειτουργεß, üλεò οι Üλλεò ìονüδεò δεν λειτουργοýν και ìπαßνουν σε λειτουργßα αναìονþò, σýìφωνα ìε τον τρüπο λειτουργßαò τηò επιλεγìýνηò εσωτερικþò ìονüδαò Προτεραιüτητα κατü τη λειτουργßα υψηλþò ισχýοò ΕÜν η εσωτερικþ ìονüδα που Ýχει ρυθìιστεß για την ΕπιλογÞ Χþρου Προτεραιüτηταò λειτουργεß σε υψηλþ ισχý, η απüδοση των Üλλων εσωτερικþν ìονüδων ìειþνεται. Η ηλεκτρικþ τροφοδοσßα δßνει προτεραιüτητα στην εσωτερικþ ìονüδα που Ýχει ρυθìιστεß στην ΕπιλογÞ Χþρου Προτεραιüτηταò 1-3. Προτεραιüτητα αθüρυβηò λειτουργßαò ΕÜν ρυθìßσετε την εσωτερικþ ìονüδα στην αθüρυβη λειτουργßα, η εξωτερικþ ìονüδα θα λειτουργεß αθüρυβα. ÂïçèçôéêÞ ðëáêýôá Ñ Äéáêüðôçò ÅðéëïãÞò þñïõ Ðñïôåñáéüôçôáò (SW4) Äιαδικασßα ρýθìισηò Σýρατε το διακüπτη στην πλευρü ΑΝΟΙΧΤΟ για το διακüπτη που αντιστοιχεß στη σωλþνωση που εßναι συνδεδεìýνη στην προò ρýθìιση εσωτερικþ ìονüδα. (Στην εικüνα παρακüτω, εßναι ο χþροò Α) Αφοý ολοκληρωθοýν οι ρυθìßσειò, επαναφýρατε την ισχý. Βεβεβαιωθεßτε üτι κüνατε ρýθìιση ìüνο για Ýνα χþρο ΕλληνικÜ 13

32 Ρýθìιση αθüρυβηò νυχτερινþò λειτουργßαò ΕÜν πρüκειται να χρησιìοποιηθεß η Αθüρυβη ΝυχτερινÞ Λειτουργßα, πρýπει να γßνει αρχικþ ρýθìιση κατü την εγκατüσταση τηò ìονüδαò. ΕξηγÞστε στον πελüτη την Αθüρυβη ΝυχτερινÞ Λειτουργßα, üπωò περιγρüφεται παρακüτω και βεβαιωθεßτε üτι ο πελüτηò θýλει Þ δεν θýλει να την χρησιìοποιþσει. ÂïçèçôéêÞ ðëáêýôá Ñ ΣχετικÜ ìε την Αθüρυβη ΝυχτερινÞ Λειτουργßα Η Αθüρυβη ΝυχτερινÞ Λειτουργßα ìειþνει το θüρυβο λειτουργßαò τηò εξωτερικþò ìονüδαò κατü τη διüρκεια τηò νýχταò. Η λειτουργßα αυτþ εßναι χρþσιìη στον πελüτη εüν ενδιαφýρεται για τιò επιπτþσειò του θορýβου λειτουργßαò για τουò γεßτονεò. Ùστüσο, üταν ενεργοποιηθεß η αθüρυβη νυχτερινþ λειτουργßα, η απüδοση ψýξηò/ θýρìανσηò θα εξοικονοìηθεß. Äιαδικασßα ρýθìισηò ΑφαιρÝστε το διακüπτη εξωτερικþò τροφοδοσßαò. Αφοý ολοκληρωθοýν οι ρυθìßσειò, επαναφýρατε την ισχý. ΣΗΜΕΙÙΣΗ: ΤοποθετÞστε τον βγαλìýνο διακüπτη ìε τον τρüπο που περιγρüφεται παρακüτω. Αυτüò ο διακüπτηò θα χρησιìεýσει ìετü για την απενεργοποßηση αυτþò τηò ρýθìισηò. Äéáêüðôçò ñýèìéóçò Áèüñõâçò Íõ ôåñéíþò Ëåéôïõñãßáò (SW5) Äéáêüðôçò åîùôåñéêþò ôñïöïäïóßáò ÌåôÜ áðü ôçí áöáßñåóç ΕìπλοκÞ λειτουργßαò ΨΥΞΗ/ΘΕΡΜΑΝΣΗ <S15> (ìüνο ìοντýλα αντλßαò θερìüτηταò) ΧρησιìοποιÞστε το βýσìα S15 για να ρυθìßστε τη ìονüδα να λειτουργεß ìüνο ìε ψýξη Þ ìüνο ìε θýρìανση. Ρýθìιση ìüνο θýρìανση (H): Βραχυκυκλþστε τουò ακτροδýκτεò 1 και 3 του βýσìατοò <S15> Ρýθìιση ìüνο ψýξη (C): Βραχυκυκλþστε τα πιν 3 και 5 του βýσìατοò <S15> Για το περßβληìα και τα πιν του βýσìατοò ισχýουν οι εξþò προδιαγραφýò: Προϊüντα USTΠερßβληìα:VHR-5N Πιν:SVH-21T-1,1 ΕπισηìÜνεται üτι η αναγκαστικþ λειτουργßα εßναι δυνατþ και στη λειτουργßα ΨΥΞΗ / ΘΕΡΜΑΝΣΗ. Ëåéôïõñãßá ÈÅÑÌÁÍÓÇ (C) Ëåéôïõñãßá ØÕÎÇ (Ç) 5<C>3<H>1 S23 S22 S21 S20 S10 S15 PCB ÅðéôñÝøôå ôçí ðñïâïëþ 14 ΕλληνικÜ

33 ÄοκιìαστικÞ λειτουργßα και Ýλεγχοò Πριν ξεκινþσετε τη δοκιìþ λειτουργßαò, ìετρþστε την τüση στην κýρια πλευρü του διακüπτη ασφαλεßαò. ΕλÝγξτε εüν εßναι V. ΕλÝγξτε εüν üλεò οι βαλβßδεò διακοπþò υγροý και αερßου εßναι ανοιχτýò. ΕλÝγξτε þστε η σωλþνωση και η καλωδßωση να αντιστοιχοýν. Ο Ýλεγχοò για σφüλìα καλωδßωσηò ìπορεß να χρησιìοποιηθεß για καλωδιþσειò κüτω απü το Ýδαφοò και Üλλεò συνδýσειò στιò οποßεò δεν ìπορεß να γßνει Üìεσοò Ýλεγχοò. 1. λεγχοò λανθασìýνηò σýνδεσηò Το προϊüν αυτü ìπορεß να κüνει αυτüìατη διüρθωση του σφüλìατοò καλωδßωσηò. ΠιÝστε το διακüπτη ελýγχου λανθασìýνηò σýνδεσηò καλωδßων στην τυπωìýνη πλακýτα ελýγχου λειτουργßαò τηò εξωτερικþò ìονüδαò. Ùστüσο, ο διακüπτηò ελýγχου λανθασìýνηò σýνδεσηò καλωδßων δεν θα λειτουργþσει για Ýνα λεπτü ìετü απü το Üνοιγìα του διακüπτη ασφαλεßαò Þ σε συνüρτηση ìε την κατüσταση του εξωτερικοý αýρα (ΒλÝπε ΣΗΜΕΙÙΣΗ 2). Περßπου λεπτü ìετü την πßεση του διακüπτη, τα σφüλìατα τηò καλωδßωσηò σýνδεσηò θα διορθωθοýν. Ïé ëõ íßåò ôïõ âïçèçôéêïý åëýã ïõ äåß íïõí åüí åßíáé Þ ü é äõíáôþ ç äéüñèùóç, üðùò öáßíåôáé óôïí ðáñáêüôù ðßíáêá. Ãéá ëåðôïìýñåéåò ó åôéêü ìå ôï ðþò ìðïñåßôå íá äéáâüóåôå ôçí ïèüíç, áíáôñýîôå óôïí ïäçãü óõíôþñçóçò. ÂïçèçôéêÞ ðëáêýôá Ñ Äéáêüðôçò åëýã ïõ ëáíèáóìýíçò óýíäåóçò (SW3) ΕÜν δεν ìπορεß να γßνει αυτüìατη διüρθωση, ελýγξτε την καλωδßωση και τη σωλþνωση τηò εσωτερικþò ìονüδαò ìε τον συνþθη τρüπο. íäåéîç LED ÌÞíõìá üëïé ÁíáëÜìðåé Äåí åßíáé äõíáôþ ç áõôüìáôç äéüñèùóç Êáèåóôþò ÁíáëÜìðåé ôï Ýíá ìåôü ôï Üëëï Ôåëåßùóå ç áõôüìáôç äéüñèùóç (Ìéá Þ ðåñéóóüôåñåò åíäåßîåéò 1 Ýùò 4 áíüâïõí.) ÄéáêïðÞ ëåéôïõñãßáò [ÂëÝðå ÓÇÌÅÉÙÓÇ 4] ÐáñÜäåéãìá óùóôþò êáëùäßùóçò ÐëáêÝôá áêñïäåêôþí Ç åéêüíá áñéóôåñü äåß íåé ôçí êáëùäßùóç äéáêëüäùóçò. Áðü ôï þñï C óôçí êïõæßíá. Áðü ôï þñï B óôï ëßâéíãê ñïõì Áðü ôï þñï D óôï äùìüôéï ôùí ðáéäéþí Áðü ôï þñï Á óôçí ÊñåâáôïêÜìáñá Eëåã ïò ëáíèáóìýíçò óýíäåóçò Äéáäï éêü Üíáììá äéüäïõ öùôïåêðïìðþò ìåôü ôç óýíäåóç ôùí êáëùäßùí ÓåéñÜ áíáâïóâþìáôïò äéüäùí öùôïåêðïìðþò: ΣΗΜΕΙÙΣΗ: 1) Για 2 δωìüτια, τα LED 3 και 4 δεν ανüβουν και για 3 δωìüτια το LED 4 δεν ανüβει. 2) ΕÜν η εξωτερικþ θερìοκρασßα εßναι 5 C Þ λιγüτερο, η λειτουργßα ελýγχου λανθασìýνηò καλωδßωσηò δεν θα λειτουργþσει. 3) Αφοý ολοκληρωθεß η λειτουργßα ελýγχου σφüλìατοò καλωδßωσηò, η ενδεικτικþ λυχνßα (LED) θα συνεχßσει να ανüβει ìýχρι την εκκßνηση τηò κανονικþò λειτουργßαò. Aυτü δεν εßναι ασυνþθιστο. 4) ΑκολουθÞστε τιò διαδικασßεò διüγνωσηò του προϊüντοò. (ΕλÝγξτε την πλακýτα ονüìατοò στην κüτω πλευρü τηò βαλβßδαò διακοπþò) ΕλληνικÜ 15

34 ÄοκιìαστικÞ λειτουργßα και Ýλεγχοò 2. ÄοκιìαστικÞ λειτουργßα και Ýλεγχοò 1) Για να ελýγξετε την ψýξη, επιλýξτε τη χαìηλüτερη θερìοκρασßα. Για να ελýγξετε τη θýρìανση, επιλýξτε την υψηλüτερη θερìοκρασßα. (ΑνÜλογα ìε τη θερìοκρασßα του χþρου, ìπορεß να εßναι δυνατþ ìüνο η θýρìανση Þ η ψýξη (üχι üìωò και οι δýο)) 2) ¼ταν σταìατþσει η ìονüδα, δεν θα επανεκκινηθεß (θýρìανση Þ ψýξη) για περßπου 3 λεπτü. 3) ΚατÜ τη διüρκεια δοκιìþò λειτουργßαò, πρþτα ελýγξτε τη λειτουργßα κüθε ìονüδαò ξεχωριστü. Στη συνýχεια ελýγξτε και την ταυτüχρονη λειτουργßα των εσωτερικþν ìονüδων. ΕλÝγξτε τη λειτουργßα θýρìανσηò και τη λειτουργßα ψýξηò. 4) Αφοý αφþσετε τη ìονüδα να λειτουργþσει για περßπου 20 λεπτü, ìετρþστε τιò θερìοκρασßεò στο στüìιο εισüδου και εξüδου τηò εσωτερικþò ìονüδαò. ΕÜν οι τιìýò των ìετρþσεων εßναι ìεγαλýτερεò απü αυτýò που αναφýρονται παρακüτω, τüτε εßναι κανονικýò. ÄιαφορÜ θερìοκρασßαò ìεταξý στοìßου εισüδου και στοìßου εξüδου. Ψýξη ΘÝρìανση Περßπου 8 C Περßπου 20 C (¼ταν λειτουργεß σε Ýνα δωìüτιο) 5) ΚατÜ τη διüρκεια λειτουργßαò ψýξηò, ìπορεß να δηìιουργηθεß παγοò στη βαλβßδα διακοπþò του αερßου Þ σε Üλλα σηìεßα. Aυτü δεν εßναι ασυνþθιστο. 6) ΛειτουργÞστε τιò εσωτερικýò ìονüδεò σýìφωνα ìε üτι αναφýρεται στο προìηθευüìενο εγχειρßδιο λειτουργßαò. ΕλÝγξτε αν λειτουργοýν κανονικü. 3. Στοιχεßα που πρýπει να ελýγξετε Στοιχεßο προò Ýλεγχο Επιπτþσειò σφüλìατοò Ελεγχοò χουν εγκατασταθεß ìε ασφüλεια οι εσωτερικýò ìονüδεò; χει γßνει Ýλεγχοò διαρροþò αερßου; χει γßνει πλþρηò θερìοìüνωση (σωλþνεò αερßου, σωλþνεò υγροý, εσωτερικü τìþìατα τηò επýκτασηò του σωλþνα αποστρüγγισηò); Εßναι η αποστρüγγιση ασφαλþò; Εßναι οι συνδýσειò των καλωδßων εδüφουò ασφαλεßò; Εßναι συνδεδεìýνα σωστü τα ηλεκτρικü καλþδια; Αντιστοιχοýν τα καλþδια στιò προδιαγραφýò; Εßναι τα στüìια εισüδου/εξüδου των εσωτερικþν και εξωτερικþν ìονüδων ελεýθερα απü εìφρüξειò; Εßναι οι βαλβßδεò διακοπþò ανοιχτýò; Τα σþìατα αντιστοιχοýν στην καλωδßωση και στη σωλþνωση κüθε εσωτερικþò ìονüδαò; Εßναι η ρýθìιση χþρου προτεραιüτηταò επιλεγìýνη για 2 Þ περισσüτερουò χþρουò; Πτþση, κραδασìοß, θüρυβοò ¼χι ψýξη, üχι θýρìανση ÄιαρροÞ νεροý ÄιαρροÞ νεροý Κßνδυνοò σε περßπτωση σφüλìατοò πλαισßου ¼χι ψýξη, üχι θýρìανση ΣφÜλìα λειτουργßαò, κüψιìο ¼χι ψýξη, üχι θýρìανση ¼χι ψýξη, üχι θýρìανση ¼χι ψýξη, üχι θýρìανση Η ρýθìιση του χþρου προτεραιüτηταò δεν θα λειτουργþσει. ΠΡΟΣΟΧΗ ΖητÞστε απü τον πελüτη να λειτουργþσει τη ìονüδα διαβüζονταò το εγχειρßδιο που συνοδεýει την εσωτερικþ ìονüδα. ΣυìβουλÝψτε τον πελüτη σχετικü ìε τη σωστþ λειτουργßα (ιδιαßτερα üσον αφορü τον καθαρισìü των φßλτρων, τιò διαδικασßεò λειτουργßαò και τη ρýθìιση τηò θερìοκρασßαò). Ακüìα και üταν δεν λειτουργεß, το κλιìατιστικü καταναλþνει ηλεκτρικü ρεýìα. ΕÜν ο πελüτηò δεν πρüκειται να χρησιìοποιþσει τη ìονüδα αìýσωò ìετü την εγκατüσταση, κλεßστε το διακüπτη, θýση κλεßστο, για να ìη γßνεται σπατüλη ενýργειαò. ΕÜν προστýθηκε επιπλýον ψυκτικü λüγω ìεγüλου ìþκουò σωλþνων, γρüψτε την ποσüτητα που προστýθηκε στην πλακýτα που υπüρχει στην πßσω πλευρü του καπακιοý τηò βαλβßδαò διακοπþò. 16 ΕλληνικÜ

35 3P P M11B057B Two-dimensional bar code is a code for manufacturing. (1210) HT

36 3P P M11B057B Two-dimensional bar code is a code for manufacturing. (1210) HT

INSTALLATION MANUAL. R410A Split Series. Models RKS71FV1B RX71GV1B RXS71FAV1B8 RXS71FV1B RX71GV1B8. Installation manual R410A Split series

INSTALLATION MANUAL. R410A Split Series. Models RKS71FV1B RX71GV1B RXS71FAV1B8 RXS71FV1B RX71GV1B8. Installation manual R410A Split series INSTALLATION MANUAL R410A Split Series Installation manual R410A Split series English Installationsanleitung Split-Baureihe R410A Deutsch Manuel d installation Série split R410A Français Montagehandleiding

Διαβάστε περισσότερα

Installation Manual AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE) Indoor Unit RAV-SM404SDT-E RAV-SM454SDT-E RAV-SM564SDT-E. Model name: Slim Duct Type.

Installation Manual AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE) Indoor Unit RAV-SM404SDT-E RAV-SM454SDT-E RAV-SM564SDT-E. Model name: Slim Duct Type. AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE) Indoor Unit Model name: Slim Duct Type RAV-SM404SDT-E RAV-SM454SDT-E RAV-SM564SDT-E Não acessível ao público em geral Niet geschikt voor huishoudelijk gebruik Μη προσβάσιμο

Διαβάστε περισσότερα

INSTALLATION MANUAL. R410A Split Series

INSTALLATION MANUAL. R410A Split Series INSTALLATION MANUAL R410A Split Series Installation manual R410A Split series English Installationsanleitung Split-Baureihe R410A Deutsch Manuel d installation Série split R410A Français Montagehandleiding

Διαβάστε περισσότερα

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual está instalado este Kit. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y REGLAS

Διαβάστε περισσότερα

Italiano DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER OPERATION MANUAL. Portugues MODELS FTXS20J2V1B FTXS25J2V1B FTXS35J2V1B FTXS42J2V1B FTXS50J2V1B

Italiano DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER OPERATION MANUAL. Portugues MODELS FTXS20J2V1B FTXS25J2V1B FTXS35J2V1B FTXS42J2V1B FTXS50J2V1B Italiano DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER OPERATION MANUAL Türkçe ÅëëçíéêÜ Ðóññêèé Portugues MODELS FTXS20J2V1B FTXS25J2V1B FTXS35J2V1B FTXS42J2V1B FTXS50J2V1B ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ÄΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠροφυλÜξειò

Διαβάστε περισσότερα

MODELS FVXS25FV1B FVXS50FV1B FVXS35FV1B

MODELS FVXS25FV1B FVXS50FV1B FVXS35FV1B 00_CV_3P191290-1A.fm Page 1 Tuesday, December 26, 2006 1:49 PM DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER Operation Manual MODELS FVXS25FV1B FVXS35FV1B FVXS50FV1B English Deutsch Français Nederlands Español Italiano

Διαβάστε περισσότερα

INSTALLATION MANUAL. R410A Split Series. Models ATKS35E2V1B ATXS20EV1B7 ATXS25EV1B7 ATXS35EV1B7 ATXS50EV1B7. Installation manual R410A Split series

INSTALLATION MANUAL. R410A Split Series. Models ATKS35E2V1B ATXS20EV1B7 ATXS25EV1B7 ATXS35EV1B7 ATXS50EV1B7. Installation manual R410A Split series INSTALLATION MANUAL R410A Split Series Installation manual R410A Split series English Installationsanleitung Split-Baureihe R410A Deutsch Models ATXS20E2V1B ATXS25E2V1B ATXS35E2V1B ATXS50E2V1B ATXS20EV1B7

Διαβάστε περισσότερα

English DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER. Deutsch OPERATION MANUAL. Français. Nederlands. Español. Italiano. Portugues MODELS FTXS60GV1B FTXS71GV1B

English DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER. Deutsch OPERATION MANUAL. Français. Nederlands. Español. Italiano. Portugues MODELS FTXS60GV1B FTXS71GV1B English DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER OPERATION MANUAL Ðóññêèé Deutsch Portugues Türkçe ÅëëçíéêÜ Italiano Español Nederlands Français MODELS FTXS60GV1B FTXS71GV1B ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ÄΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ

Διαβάστε περισσότερα

FTXG35EV1BS CTXG50EV1BW CTXG50EV1BS

FTXG35EV1BS CTXG50EV1BW CTXG50EV1BS 00_CV_3P166453-1.fm Page 1 Wednesday, August 3, 2005 9:45 AM DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER Operation Manual MODELS FTXG25EV1BW FTXG25EV1BS FTXG35EV1BW FTXG35EV1BS CTXG50EV1BW CTXG50EV1BS English Deutsch

Διαβάστε περισσότερα

SYSTEM Air Conditioners

SYSTEM Air Conditioners INSTALLATION MANUAL SYSTEM Air Conditioners English Deutsch MODELS BEV unit BEVN32AV1 BEVN50AV1 BEVN125AV1 Français Español Italiano ÅëëçíéêÜ READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE INSTALLATION. KEEP

Διαβάστε περισσότερα

CASE: Projeto EDW Enterprise Data Warehouse

CASE: Projeto EDW Enterprise Data Warehouse CASE: Projeto EDW Enterprise Data Warehouse Objetivos do Projeto Arquitetura EDW A necessidade de uma base de BI mais robusta com repositório único de informações para suportar a crescente necessidade

Διαβάστε περισσότερα

AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN

AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual se va a instalar este accesorio. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y

Διαβάστε περισσότερα

SYSTEM Inverter Air Conditioners

SYSTEM Inverter Air Conditioners INSTALLATION MANUAL SYSTEM Inverter Air Conditioners English Deutsch MODELS Ceiling-mounted duct type low static pressure unit FXDQ20PBVE FXDQ25PBVE FXDQ32PBVE FXDQ40NBVE FXDQ50NBVE FXDQ63NBVE FXDQ20PBVET

Διαβάστε περισσότερα

FILTRO DE RED METÁLICA

FILTRO DE RED METÁLICA FILTRO DE RED METÁLICA Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual está instalado el accesorio. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y a REGLAS

Διαβάστε περισσότερα

OPERATION MANUAL. SYSTEM Inverter Air Conditioners

OPERATION MANUAL. SYSTEM Inverter Air Conditioners OPERATION MANUAL SYSTEM Inverter Air Conditioners English Deutsch MODELS Ceiling-mounted Duct type FXMQ20PVE FXMQ25PVE FXMQ32PVE FXMQ40PVE FXMQ50PVE FXMQ63PVE FXMQ80PVE FXMQ100PVE FXMQ125PVE FXMQ140PVE

Διαβάστε περισσότερα

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES Ο ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE INSTRUCCIONES DSAFM75R5IA- DSAFM95R5IA- DSAFM125R5IA- DSAFM165R5IA- DSAFM185R5IA- DSAFM225R5IA- DSAFP125R5IA- DSAFP165R5IA- DSAFP185R5IA- Aparelho de ar condicionado-sistema

Διαβάστε περισσότερα

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES Ο ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE INSTRUCCIONES CAFM75R5IA- CAFM95R5IA- CAFM125R5IA- CAFM165R5IA- CAFM185R5IA- CAFM255R5IA- CAFM365R5IA- CAFM485R5IA- CAFP125R5IA- CAFP165R5IA- CAFP185R5IA-

Διαβάστε περισσότερα

Ψυγείο Frigorífico Frigorífico

Ψυγείο Frigorífico Frigorífico EL PT ES Οδηγίες Χρήσης 2 Manual de instruções 16 Manual de instrucciones 29 Ψυγείο Frigorífico Frigorífico ZRG15805WA Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 2 Οδηγίες για την ασφάλεια 3 Λειτουργία 5

Διαβάστε περισσότερα

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZRG15805WA EL Οδηγίες Χρήσης 2 Ψυγείο PT Manual de instruções 16 Frigorífico ES Manual de instrucciones 29 Frigorífico ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ Πριν από την εγκατάσταση

Διαβάστε περισσότερα

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZFC51400WA EL Οδηγίες Χρήσης 2 Οριζόντιος καταψύκτης PT Manual de instruções 14 Arca congeladora ES Manual de instrucciones 24 Arcón congelador ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ

Διαβάστε περισσότερα

Ξεκινήστε εδώ Οδηγός γρήγορης έναρξης

Ξεκινήστε εδώ Οδηγός γρήγορης έναρξης Blu-ray Disc /DVD Home Theatre System BDV-EF1100 Comece aqui Guia de início rápido Ξεκινήστε εδώ Οδηγός γρήγορης έναρξης BDV-EF1100 1 Conteúdo da embalagem/configurar os altifalantes Περιεχόμενα συσκευασίας/ρύθμιση

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO PARA O SECADOR A GÁS OU ELÉCTRICO ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΟ ΑΕΡΙΟΥ Η ΗΛΕΚΤΡΙΣΜΟΥ ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO PARA O SECADOR A GÁS OU ELÉCTRICO ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΟ ΑΕΡΙΟΥ Η ΗΛΕΚΤΡΙΣΜΟΥ ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO PARA O SECADOR A GÁS OU ELÉCTRICO ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΟ ΑΕΡΙΟΥ Η ΗΛΕΚΤΡΙΣΜΟΥ ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ASCIUGATRICE ELETTRICA O A GAS ELEKTRO- ODER GASTROCKNER INSTALLATIONSANLEITUNG

Διαβάστε περισσότερα

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZBB28441SA EL Οδηγίες Χρήσης 2 Ψυγειοκαταψύκτης PT Manual de instruções 14 Combinado ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής,

Διαβάστε περισσότερα

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZFC41400WA EL Οδηγίες Χρήσης 2 Οριζόντιος καταψύκτης PT Manual de instruções 13 Arca congeladora ES Manual de instrucciones 23 Arcón congelador ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ

Διαβάστε περισσότερα

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZFC21400WA EL Οδηγίες Χρήσης 2 Οριζόντιος καταψύκτης PT Manual de instruções 13 Arca congeladora ES Manual de instrucciones 23 Arcón congelador ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ

Διαβάστε περισσότερα

USER MANUAL RDB72721AX

USER MANUAL RDB72721AX RDB72721AX EL Οδηγίες Χρήσης 2 Ψυγειοκαταψύκτης PT Manual de instruções 17 Combinado RO Manual de utilizare 31 Frigider cu congelator ES Manual de instrucciones 45 Frigorífico-congelador USER MANUAL 2

Διαβάστε περισσότερα

USER MANUAL RDB72721AX

USER MANUAL RDB72721AX RDB72721AX EL Οδηγίες Χρήσης 2 Ψυγειοκαταψύκτης PT Manual de instruções 17 Combinado RO Manual de utilizare 31 Frigider cu congelator ES Manual de instrucciones 45 Frigorífico-congelador USER MANUAL 2

Διαβάστε περισσότερα

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZRG15805WA EL Οδηγίες Χρήσης 2 Ψυγείο PT Manual de instruções 16 Frigorífico ES Manual de instrucciones 29 Frigorífico ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ Πριν από την εγκατάσταση

Διαβάστε περισσότερα

Ψυγειοκαταψύκτης Combinado Frigorífico-congelador

Ψυγειοκαταψύκτης Combinado Frigorífico-congelador EL PT ES Οδηγίες Χρήσης 2 Manual de instruções 17 Manual de instrucciones 31 Ψυγειοκαταψύκτης Combinado Frigorífico-congelador ZRB34312WA ZRB34312XA Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 2 Οδηγίες για

Διαβάστε περισσότερα

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZBB28465SA EL Οδηγίες Χρήσης 2 Ψυγειοκαταψύκτης PT Manual de instruções 14 Combinado ES Manual de instrucciones 25 Frigorífico-congelador ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Πριν από

Διαβάστε περισσότερα

USER MANUAL AHB82621LW

USER MANUAL AHB82621LW AHB82621LW EL Οδηγίες Χρήσης 2 Οριζόντιος καταψύκτης PT Manual de instruções 19 Arca congeladora ES Manual de instrucciones 35 Arcón congelador USER MANUAL 2 www.aeg.com ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ

Διαβάστε περισσότερα

MÁQUINA DE LAVAR ROUPA INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟΥ ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE DELLA LAVATRICE

MÁQUINA DE LAVAR ROUPA INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟΥ ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE DELLA LAVATRICE MÁQUINA DE LAVAR ROUPA INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟΥ ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE DELLA LAVATRICE WASCHMASCHINE INSTALLATIONSANLEITUNG W10592555A - PT/GR/IT/DE W10592554A - EN/FR/SP/AR

Διαβάστε περισσότερα

Comece aqui. Ξεκινήστε εδώ Guia de início rápido. Blu-ray Disc /DVD Home Theatre System. Οδηγός γρήγορης έναρξης BDV-N9200WL BDV-N7200WL BDV-N7200WL

Comece aqui. Ξεκινήστε εδώ Guia de início rápido. Blu-ray Disc /DVD Home Theatre System. Οδηγός γρήγορης έναρξης BDV-N9200WL BDV-N7200WL BDV-N7200WL Blu-ray Disc /DVD Home Theatre System BDV-N9200WL BDV-N7200WL PT Comece aqui Ξεκινήστε εδώ Guia de início rápido Οδηγός γρήγορης έναρξης BDV-N7200WL BDV-N9200WL 1 PT Conteúdo da embalagem/configurar os

Διαβάστε περισσότερα

OPERATION MANUAL. MODELS (Ceiling suspended Cassette type) English. Deutsch. Français. Español. Italiano. Ελληνικά. Nederlands. Portugues.

OPERATION MANUAL. MODELS (Ceiling suspended Cassette type) English. Deutsch. Français. Español. Italiano. Ελληνικά. Nederlands. Portugues. OPERATION MANUAL SPLIT SYSTEM Air Conditionr English Dutsch MODELS (Ciling suspndd Casstt typ) Français FUQ71BUV1B FUQ100BUV1B FUQ125BUV1B FXUQ71MV1 FXUQ100MV1 FXUQ125MV1 Español Italiano Ελληνικά Ndrlands

Διαβάστε περισσότερα

USER MANUAL AHB82621LW

USER MANUAL AHB82621LW AHB82621LW EL Οδηγίες Χρήσης 2 Οριζόντιος καταψύκτης PT Manual de instruções 18 Arca congeladora ES Manual de instrucciones 34 Arcón congelador USER MANUAL 2 www.aeg.com ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ

Διαβάστε περισσότερα

EHH6240ISK. EL Εστίες Οδηγίες Χρήσης 2 PT Placa Manual de instruções 21

EHH6240ISK. EL Εστίες Οδηγίες Χρήσης 2 PT Placa Manual de instruções 21 EHH6240ISK EL Εστίες Οδηγίες Χρήσης 2 PT Placa Manual de instruções 21 2 www.electrolux.com ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 3 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 5 3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ...8

Διαβάστε περισσότερα

MANUAL DO UTILIZADOR E GUIA DE ASSISTÊNCIA PARA A MÁQUINA DE LAVAR ROUPA COM CARREGAMENTO SUPERIOR, ALTA EFICÁCIA E CONSUMO DE ÁGUA REDUZIDO

MANUAL DO UTILIZADOR E GUIA DE ASSISTÊNCIA PARA A MÁQUINA DE LAVAR ROUPA COM CARREGAMENTO SUPERIOR, ALTA EFICÁCIA E CONSUMO DE ÁGUA REDUZIDO MANUAL DO UTILIZADOR E GUIA DE ASSISTÊNCIA PARA A MÁQUINA DE LAVAR ROUPA COM CARREGAMENTO SUPERIOR, ALTA EFICÁCIA E CONSUMO DE ÁGUA REDUZIDO ΟΔΗΓΟΣ ΦΡΟΝΤΙΔΑΣ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟΥ ΠΟΥ ΑΝΟΙΓΕΙ ΑΠΟ ΠΑΝΩ, ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ

Διαβάστε περισσότερα

A82300HNWO EL ΟΡΙΖΌΝΤΙΟΣ ΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 2 PT ARCA CONGELADORA MANUAL DE INSTRUÇÕES 20 ES ARCÓN CONGELADOR MANUAL DE INSTRUCCIONES 38

A82300HNWO EL ΟΡΙΖΌΝΤΙΟΣ ΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 2 PT ARCA CONGELADORA MANUAL DE INSTRUÇÕES 20 ES ARCÓN CONGELADOR MANUAL DE INSTRUCCIONES 38 A82300HNWO EL ΟΡΙΖΌΝΤΙΟΣ ΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 2 PT ARCA CONGELADORA MANUAL DE INSTRUÇÕES 20 ES ARCÓN CONGELADOR MANUAL DE INSTRUCCIONES 38 2 ΓΙΑ ΑΡΙΣΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε

Διαβάστε περισσότερα

Ξεκινήστε εδώ Καλώς ορίσατε στον οδηγό γρήγορης έναρξης

Ξεκινήστε εδώ Καλώς ορίσατε στον οδηγό γρήγορης έναρξης Blu-ray Disc/DVD Home Theatre System Σύστημα οικιακού κινηματογράφου Blu-ray Disc/DVD BDV-L800 BDV-L800M Comece aqui Bem-vindo, este é o seu guia de início rápido Ξεκινήστε εδώ Καλώς ορίσατε στον οδηγό

Διαβάστε περισσότερα

TKHS 315 M. Manual de serviços original... 3 Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας... 22 Original brugsvejledning... 42. www.metabo.com. 0017_31_3v5IVZ.

TKHS 315 M. Manual de serviços original... 3 Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας... 22 Original brugsvejledning... 42. www.metabo.com. 0017_31_3v5IVZ. 0017_31_3v5IVZ.fm TKHS 315 M 115 169 4353 / 1215-3.1 Manual de serviços original...................................... 3 Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας.................................. 22 Original brugsvejledning........................................

Διαβάστε περισσότερα

ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ ΜΕ ΓΝΩΜΟΝΑ ΤΙΣ ΑΝΑΓΚΕΣ ΣΑΣ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ

ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ ΜΕ ΓΝΩΜΟΝΑ ΤΙΣ ΑΝΑΓΚΕΣ ΣΑΣ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ EHH6340XOK EL Εστίες Οδηγίες Χρήσης 2 PT Placa Manual de instruções 22 SR Плоча за кување Упутство за употребу 41 SL Kuhalna plošča Navodila za uporabo 60 2 www.electrolux.com ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ

Διαβάστε περισσότερα

MANUAL DO UTILIZADOR E GUIA DE ASSISTÊNCIA PARA A MÁQUINA DE LAVAR ROUPA COM CARREGAMENTO SUPERIOR, ALTA EFICÁCIA E CONSUMO DE ÁGUA REDUZIDO

MANUAL DO UTILIZADOR E GUIA DE ASSISTÊNCIA PARA A MÁQUINA DE LAVAR ROUPA COM CARREGAMENTO SUPERIOR, ALTA EFICÁCIA E CONSUMO DE ÁGUA REDUZIDO MANUAL DO UTILIZADOR E GUIA DE ASSISTÊNCIA PARA A MÁQUINA DE LAVAR ROUPA COM CARREGAMENTO SUPERIOR, ALTA EFICÁCIA E CONSUMO DE ÁGUA REDUZIDO ΟΔΗΓΟΣ ΦΡΟΝΤΙΔΑΣ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟΥ ΠΟΥ ΑΝΟΙΓΕΙ ΑΠΟ ΠΑΝΩ, ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ

Διαβάστε περισσότερα

Portable CD/DVD Player

Portable CD/DVD Player 4-411-681-11(1) (PT-EL-TR) Portable CD/DVD Player DVP-FX780 Portable CD/DVD Player Instruções de funcionamento Οδηγίες χρήσης Kullanım Talimatları PT EL TR DVP-FX780 2012 Sony Corporation AVISO Para reduzir

Διαβάστε περισσότερα

S73400CTW0 S73400CTS0. EL Οδηγίες Χρήσης 2 PT Manual de instruções 22 ES Manual de instrucciones 42

S73400CTW0 S73400CTS0. EL Οδηγίες Χρήσης 2 PT Manual de instruções 22 ES Manual de instrucciones 42 S73400CTW0 S73400CTS0 EL Οδηγίες Χρήσης 2 PT Manual de instruções 22 ES Manual de instrucciones 42 2 www.aeg.com ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ............................................. 3 2.

Διαβάστε περισσότερα

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZDT24003FA EL Οδηγίες Χρήσης 2 Πλυντήριο πιάτων PT Manual de instruções 19 Máquina de lavar loiça SK Návod na používanie 35 Umývačka ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ Πριν

Διαβάστε περισσότερα

LED TV OWNER S MANUAL. Please read this manual carefully before operating your set and retain it for future reference.

LED TV OWNER S MANUAL. Please read this manual carefully before operating your set and retain it for future reference. OWNER S MANUAL LED TV * LG LED TV applies LCD screen with LED backlights. Please read this manual carefully before operating your set and retain it for future reference. LA62** LA64** LA66** LA69** LA74**

Διαβάστε περισσότερα

MANUAL DE INSTRUÇÕES TV LED *

MANUAL DE INSTRUÇÕES TV LED * MANUAL DE INSTRUÇÕES TV LED * * A TV LG LED aplica luzes de fundo LED ao ecrã LCD. Clique! Guia do Utilizador Leia este manual com atenção antes de utilizar o dispositivo e guarde-o para futura referência.

Διαβάστε περισσότερα

S75398KG38. Manual de instruções Инструкция по эксплуатации. Холодильникморозильник

S75398KG38. Manual de instruções Инструкция по эксплуатации. Холодильникморозильник S75398KG38 Οδηγίες Χρήσης Manual de instruções Инструкция по эксплуатации Manual de instrucciones Ψυγειοκαταψύκτης Combinado Холодильникморозильник Frigorífico-congelador 2 Περιεχόμενα Ευχαριστούμε που

Διαβάστε περισσότερα

ATEX P/A/L/O. Manual de Segurança ATEX para bombas centrífugas e de deslocamento positivo. Português 3

ATEX P/A/L/O. Manual de Segurança ATEX para bombas centrífugas e de deslocamento positivo. Português 3 ATEX P/A/L/O Manual de Segurança ATEX para bombas centrífugas e de deslocamento positivo Instruções do usuário: para assegurar o cumprimento da Diretiva Européia 94/9/EC. Instruções originais. Εγχειρίδιο

Διαβάστε περισσότερα

Operating Instructions

Operating Instructions Operating Instructions Air Conditioner Model No. Indoor Unit INVERTER DELUXE XE series CS-XE7QKEW CS-XE9QKEW CS-XEQKEW CS-XE8QKEW Outdoor Unit Single Split CU-E7QKE CU-E9QKE CU-EQKE CU-E5QKE CU-E8QKE CU-EQKE

Διαβάστε περισσότερα

Operating Instructions Air Conditioner

Operating Instructions Air Conditioner Operating Instructions Air Conditioner Indoor Unit INVERTER DELUXE XE CS-XE7MKEW CS-XE9MKEW CS-XE12MKEW CS-XE15MKEW CS-XE18MKEW CS-XE21MKEW INVERTER DELUXE E CS-E7MKEW CS-E9MKEW CS-E12MKEW CS-E15MKEW CS-E18MKEW

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες Χρήσης manual de instruções informaţii pentru utilizator kullanma kılavuzu

Οδηγίες Χρήσης manual de instruções informaţii pentru utilizator kullanma kılavuzu Οδηγίες Χρήσης manual de instruções informaţii pentru utilizator kullanma kılavuzu Ψυγειοκαταψύκτης Combinado Frigider-Congelator Buzdolabı PKG1640 2 progress ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ Πληροφορίες ασφαλείας 2 Λειτουργία

Διαβάστε περισσότερα

Procedementos operatorios de unións non soldadas

Procedementos operatorios de unións non soldadas Procedementos operatorios de unións non soldadas Técnicas de montaxe de instalacións Ciclo medio de montaxe e mantemento de instalacións frigoríficas 1 de 28 Técnicas de roscado Unha rosca é unha hélice

Διαβάστε περισσότερα

Instruções de funcionamento Οδηγίες χρήσης. Integrated Stereo Amplifier TA-A1ES

Instruções de funcionamento Οδηγίες χρήσης. Integrated Stereo Amplifier TA-A1ES Instruções de funcionamento Οδηγίες χρήσης Integrated Stereo Amplifier TA-A1ES AVISO Não instale o aparelho num espaço fechado, como numa estante ou num armário. Para reduzir o risco de incêndio, não tape

Διαβάστε περισσότερα

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZDI22003XA EL Οδηγίες Χρήσης 2 Πλυντήριο πιάτων PT Manual de instruções 19 Máquina de lavar loiça SK Návod na používanie 35 Umývačka ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ Πριν

Διαβάστε περισσότερα

S83200CMW1 S83600CMW1. EL Οδηγίες Χρήσης 2 PT Manual de instruções 26 ES Manual de instrucciones 49

S83200CMW1 S83600CMW1. EL Οδηγίες Χρήσης 2 PT Manual de instruções 26 ES Manual de instrucciones 49 S83200CMW1 S83600CMW1 EL Οδηγίες Χρήσης 2 PT Manual de instruções 26 ES Manual de instrucciones 49 2 www.aeg.com ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ............................................. 3 2.

Διαβάστε περισσότερα

LAGAN PT ES NL GR FCF186/44

LAGAN PT ES NL GR FCF186/44 LAGAN PT ES NL GR FCF186/44 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 19 NEDERLANDS 33 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 48 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Funcionamento 7 Primeira utilização 7 Utilização diária 8 Sugestões e conselhos

Διαβάστε περισσότερα

RENLIG PT ES GR NL FWM7

RENLIG PT ES GR NL FWM7 RENLIG PT ES GR NL FWM7 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 31 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 58 NEDERLANDS 88 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 7 Painel de controlo 8 Primeira utilização 11 Personalização

Διαβάστε περισσότερα

RW 424. Gaggenau. Instruções de serviço e de montagem Οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης Kullanma ve montaj kılavuzu

RW 424. Gaggenau. Instruções de serviço e de montagem Οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης Kullanma ve montaj kılavuzu Gaggenau pt el tr Instruções de serviço e de montagem Οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης Kullanma ve montaj kılavuzu RW 424 Conservador de vinho Kάβα συντήρησης κρασιών Şarap soğutma dolabı ptíndice 3 el

Διαβάστε περισσότερα

Operating Instructions Air Conditioner

Operating Instructions Air Conditioner Operating Instructions Air Conditioner Indoor Unit INVERTER DELUXE XE CS-XE7NKEW CS-XE9NKEW CS-XE2NKEW CS-XE5NKEW CS-XE8NKEW CS-XE2NKEW INVERTER DELUXE E CS-E7NKEW CS-E9NKEW CS-E2NKEW CS-E5NKEW CS-E8NKEW

Διαβάστε περισσότερα

OPERATION MANUAL. SYSTEM Inverter Air Conditioners FXH32LVE FXHQ32MVE FXHQ32MAVE FXH63LVE FXHQ63MVE FXHQ63MAVE FXH100LVE FXHQ100MVE FXHQ100MAVE

OPERATION MANUAL. SYSTEM Inverter Air Conditioners FXH32LVE FXHQ32MVE FXHQ32MAVE FXH63LVE FXHQ63MVE FXHQ63MAVE FXH100LVE FXHQ100MVE FXHQ100MAVE OPERATION MANUAL SYSTEM Inverter Air Conditioners English Deutsch MODELS Ceiling Suspended type FXH32LVE FXHQ32MVE FXHQ32MAVE FXH63LVE FXHQ63MVE FXHQ63MAVE FXH100LVE FXHQ100MVE FXHQ100MAVE Français Español

Διαβάστε περισσότερα

Portable CD/DVD Player

Portable CD/DVD Player 4-411-683-11(1) (PT-EL-TR) Portable CD/DVD Player DVP-FX980 Portable CD/DVD Player Instruções de funcionamento Οδηγίες χρήσης Kullanım Talimatları PT EL TR DVP-FX980 2012 Sony Corporation AVISO Para reduzir

Διαβάστε περισσότερα

FROSTIG PT ES GR NL BCF228/64

FROSTIG PT ES GR NL BCF228/64 FROSTIG PT ES GR NL BCF228/64 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 22 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 40 NEDERLANDS 59 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 6 Painel de controlo 8 Primeira utilização 10 Utilização

Διαβάστε περισσότερα

FROSTIG PT ES NL GR SC100/17

FROSTIG PT ES NL GR SC100/17 FROSTIG PT ES NL GR SC100/17 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 20 NEDERLANDS 35 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 51 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 6 Funcionamento 7 Primeira utilização 8 Utilização diária

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 22 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 40 NEDERLANDS 60

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 22 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 40 NEDERLANDS 60 FRYSA PT ES GR NL PORTUGUÊS Consulte a lista completa de Fornecedores de Serviços Pós-venda nomeados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais na última página deste manual. ESPAÑOL Consulte

Διαβάστε περισσότερα

Στεγνωτήριο Secador de roupa

Στεγνωτήριο Secador de roupa EL Οδηγίες Χρήσης 2 PT Manual de instruções 19 Στεγνωτήριο Secador de roupa ZTE 288 Περιεχόμενα Σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας _ 2 Περιβάλλον 4 Εγκατάσταση _ 5 Περιγραφή προϊόντος _ 7 Πίνακας χειριστηρίων

Διαβάστε περισσότερα

Operating Instructions

Operating Instructions Operating Instructions Air Conditioner Model No. Indoor Unit CS-Z20TKEW CS-Z25TKEW CS-Z35TKEW CS-Z42TKEW CS-Z50TKEW CS-Z71TKEW CS-XZ20TKEW CS-XZ25TKEW CS-XZ35TKEW CS-XZ50TKEW CS-MZ16TKE Outdoor Unit Single

Διαβάστε περισσότερα

Operating Instructions

Operating Instructions Operating Instructions Air Conditioner Model No. Indoor Unit CS-Z7SKEW CS-Z9SKEW CS-Z12SKEW CS-Z15SKEW CS-Z18SKEW CS-Z7SKEW-M CS-Z9SKEW-M CS-Z12SKEW-M CS-Z15SKEW-M CS-Z18SKEW-M CS-XZ7SKEW CS-XZ9SKEW CS-XZ12SKEW

Διαβάστε περισσότερα

Operating Instructions

Operating Instructions Operating Instructions Air Conditioner Model No. Indoor Unit INVERTER DELUXE XE series CS-XE7PKEW CS-XE9PKEW CS-XEPKEW CS-XE5PKEW CS-XE8PKEW CS-XEPKEW ME series CS-ME5PKE Outdoor Unit Single Split CU-E7PKE

Διαβάστε περισσότερα

Στεγνωτήριο Secador de roupa

Στεγνωτήριο Secador de roupa EL Οδηγίες Χρήσης 2 PT Manual de instruções 17 Στεγνωτήριο Secador de roupa ZTH 488 Περιεχόμενα Σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας _ 2 Περιβάλλον 4 Εγκατάσταση _ 5 Περιγραφή προϊόντος _ 7 Πίνακας χειριστηρίων

Διαβάστε περισσότερα

Onde posso encontrar o formulário para? Onde posso encontrar o formulário para? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα

Onde posso encontrar o formulário para? Onde posso encontrar o formulário para? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα - Γενικά Onde posso encontrar o formulário para? Onde posso encontrar o formulário para? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα Quando foi emitido seu/sua [documento]? Για να ρωτήσετε πότε έχει

Διαβάστε περισσότερα

MODELS. DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER ΕΓΧΕΙΡΊ ΙΟ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ R410A Split Series

MODELS. DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER ΕΓΧΕΙΡΊ ΙΟ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ R410A Split Series 00_CV_3P255640-2B.fm Page 1 Tuesday, December 28, 2010 7:19 PM DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER ΕΓΧΕΙΡΊ ΙΟ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ R410A Split Series MODELS FTXG25JV1BW FTXG25JV1BA FTXG25JV1BB FTXG35JV1BW FTXG35JV1BA

Διαβάστε περισσότερα

Eletromagnetismo. Johny Carvalho Silva Universidade Federal do Rio Grande Instituto de Matemática, Física e Estatística. ...:: Solução ::...

Eletromagnetismo. Johny Carvalho Silva Universidade Federal do Rio Grande Instituto de Matemática, Física e Estatística. ...:: Solução ::... Eletromagnetismo Johny Carvalho Silva Universidade Federal do Rio Grande Instituto de Matemática, Física e Estatística Lista -.1 - Mostrar que a seguinte medida é invariante d 3 p p 0 onde: p 0 p + m (1)

Διαβάστε περισσότερα

Tema: Enerxía 01/02/06 DEPARTAMENTO DE FÍSICA E QUÍMICA

Tema: Enerxía 01/02/06 DEPARTAMENTO DE FÍSICA E QUÍMICA Tema: Enerxía 01/0/06 DEPARTAMENTO DE FÍSICA E QUÍMICA Nome: 1. Unha caixa de 150 kg descende dende o repouso por un plano inclinado por acción do seu peso. Se a compoñente tanxencial do peso é de 735

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 22 ΕΛΛΑΣ 40 NEDERLANDS 58

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 22 ΕΛΛΑΣ 40 NEDERLANDS 58 ANRÄTTA PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

Wireless Remote Controller Kit

Wireless Remote Controller Kit OPERATION MANUAL Wireless Remote Controller Kit English Deutsch MODELS: BRC7GA53 BRC7GA56 Français Español Thank you for purchasing this product. Carefully read this operation manual to ensure proper operation.

Διαβάστε περισσότερα

DVD Home Theatre System

DVD Home Theatre System 0:GR(f6)01cov-cel.fm] DAV-DZ530.book Page 1 Tuesday, March 27, 2007 3:28 PM 2-895-972-11(1) DVD Home Theatre System Manual de Instruções Οδηγίς χρήσης PT GR DAV-DZ530/DZ630 2007 Sony Corporation T)\2895972111\2895972111DAVDZ530-630\PT\PT02reg.fm]

Διαβάστε περισσότερα

MÄSTERLIG PT ES GR NL

MÄSTERLIG PT ES GR NL MÄSTERLIG PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30 NEDERLANDS 44 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 6 Utilização diária 7 Sugestões e conselhos úteis 9 Manutenção

Διαβάστε περισσότερα

LAGAN PT ES GR NL FCF223/92

LAGAN PT ES GR NL FCF223/92 LAGAN PT ES GR NL FCF223/92 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 19 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 34 NEDERLANDS 50 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Funcionamento 7 Primeira utilização 7 Utilização diária 8 Sugestões e conselhos

Διαβάστε περισσότερα

FFB51400ZW. EL Οδηγίες Χρήσης 2 Πλυντήριο πιάτων PT Manual de instruções 26 Máquina de lavar loiça SK Návod na používanie 48 Umývačka USER MANUAL

FFB51400ZW. EL Οδηγίες Χρήσης 2 Πλυντήριο πιάτων PT Manual de instruções 26 Máquina de lavar loiça SK Návod na používanie 48 Umývačka USER MANUAL FFB51400ZW EL Οδηγίες Χρήσης 2 Πλυντήριο πιάτων PT Manual de instruções 26 Máquina de lavar loiça SK Návod na používanie 48 Umývačka USER MANUAL 2 www.aeg.com ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ...3

Διαβάστε περισσότερα

Por favor, leia primeiro este manual! Este manual Os símbolos e as suas descrições

Por favor, leia primeiro este manual! Este manual Os símbolos e as suas descrições CI 320 CI 342 Por favor, leia primeiro este manual! Caro cliente, Esperamos que o seu produto, que foi produzido em modernas instalações e testado através de rigorosos controlos de qualidade, ofereça-lhe

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 18 ΕΛΛΑΣ 32 NEDERLANDS 46

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 18 ΕΛΛΑΣ 32 NEDERLANDS 46 FRYSA PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

Operating Instructions Air Conditioner

Operating Instructions Air Conditioner Operating Instructions Air Conditioner Model No. Indoor Unit CS-E4NKES CS-E8NKES Outdoor Unit CU-E4NKE CU-E8NKE PORTUGUÊS Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o

Διαβάστε περισσότερα

ÄVENTYRLIG PT ES GR NL

ÄVENTYRLIG PT ES GR NL ÄVENTYRLIG PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30 NEDERLANDS 44 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 6 Utilização diária 7 Sugestões e conselhos úteis 9 Manutenção

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 19 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 33 NEDERLANDS 49

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 19 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 33 NEDERLANDS 49 FRYSA PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 19 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 33 NEDERLANDS 49 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 7 Painel de controlo 8 Primeira utilização 9 Utilização diária 10

Διαβάστε περισσότερα

PT HUSHÅLLA ES GR FRAMTID NL

PT HUSHÅLLA ES GR FRAMTID NL HUSHÅLLA FRAMTID PT ES GR NL Consulte a última página deste manual para obter a lista completa dos centros de assistência técnica autorizados e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS

Διαβάστε περισσότερα

PT BEJUBLAD ES GR RAFFINERAD NL

PT BEJUBLAD ES GR RAFFINERAD NL BEJUBLAD RAFFINERAD PT ES GR NL Consulte a última página deste manual para obter a lista completa dos centros de assistência técnica autorizados e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS

Διαβάστε περισσότερα

RENLIG PT ES GR NL IWM60

RENLIG PT ES GR NL IWM60 RENLIG PT ES GR NL IWM60 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 29 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 53 NEDERLANDS 80 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 7 Painel de controlo 8 Primeira utilização 9 Utilização diária

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 19 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 33 NEDERLANDS 49

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 19 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 33 NEDERLANDS 49 LAGAN PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 19 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 33 NEDERLANDS 49 PORTUGUÊS 4 Índice Instruções de segurança 4 Descrição do produto 6 Funcionamento 7 Primeira utilização 8 Utilização diária 8 Sugestões

Διαβάστε περισσότερα

TGI2 120 D. PT-Manual de Instruções IT-Manuale di istruzioni EL-Εγχειρίδιο οδηγιών PL- AR-

TGI2 120 D. PT-Manual de Instruções IT-Manuale di istruzioni EL-Εγχειρίδιο οδηγιών PL- AR- TGI2 120 D PT-Manual de Instruções IT-Manuale di istruzioni EL-Εγχειρίδιο οδηγιών PL- AR- Por favor, leia primeiro este manual! Caro cliente, Esperamos que o seu produto, que foi produzido em modernas

Διαβάστε περισσότερα

TGF2 270 NF INOX TGF2 270 WHITE

TGF2 270 NF INOX TGF2 270 WHITE TGF2 270 NF INOX TGF2 270 WHITE Por favor, leia primeiro este manual! Caro cliente, Esperamos que o seu produto, que foi produzido em modernas instalações e testado através de rigorosos controlos de qualidade,

Διαβάστε περισσότερα

Panel lateral/de esquina de la Synergy. Synergy πλαϊνή σταθερή πλευρά τετράγωνης καμπίνας. Rohová/boční zástěna Synergy

Panel lateral/de esquina de la Synergy. Synergy πλαϊνή σταθερή πλευρά τετράγωνης καμπίνας. Rohová/boční zástěna Synergy Instrucciones de instalación Suministrar al usuario ADVERTENCIA! Este producto pesa más de 19 kg, puede necesitarse ayuda para levantarlo Lea con atención las instrucciones antes de empezar la instalación.

Διαβάστε περισσότερα

Puerta corredera de la Synergy Synergy Συρόμενη πόρτα Posuvné dveře Synergy Porta de correr da Synergy

Puerta corredera de la Synergy Synergy Συρόμενη πόρτα Posuvné dveře Synergy Porta de correr da Synergy Instrucciones de instalación Suministrar al usuario ADVERTENCIA! Este producto pesa más de 19 kg, puede necesitarse ayuda para levantarlo Lea con atención las instrucciones antes de empezar la instalación.

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 18 ΕΛΛΑΣ 32 NEDERLANDS 46

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 18 ΕΛΛΑΣ 32 NEDERLANDS 46 TINAD PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 20 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 36 NEDERLANDS 53

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 20 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 36 NEDERLANDS 53 BITANDE PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 20 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 36 NEDERLANDS 53 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 7 Painel de controlo 8 Primeira utilização 9 Utilização diária 9

Διαβάστε περισσότερα

º ΕφαρμοσμÝνη ΚλινικÞ ΝοσηλευπκÞ Παιδιþν ΙßηßòαΙ

º ΕφαρμοσμÝνη ΚλινικÞ ΝοσηλευπκÞ Παιδιþν ΙßηßòαΙ ΕΘΝΙΚΟΝ ΚΑ ΚΑΠΟΔΙΣΤΡΙΑΚΟΝ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟΝ ΑΘΗΝΩΝ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ηροσκληση ΥΠοΒοΛΗΣ ΑιΤΗΣΕΩΝ Το ΤμÞμα ΝοσηλευτικÞò του Πανεπιστημßου Αθηνþν με απüφαση τηò ΣυνÝλευσηò του ΤμÞματοò

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 30 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 56 NEDERLANDS 82

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 30 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 56 NEDERLANDS 82 VÄRMA PT ES GR NL Consulte a última página deste manual para obter a lista completa dos centros de assistência técnica autorizados e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 30

Διαβάστε περισσότερα

BEDIENUNGSANWEISUNG KD9875.0. mit Montageanweisungen

BEDIENUNGSANWEISUNG KD9875.0. mit Montageanweisungen BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen GB F NL I E P GR Instructions for use and installation instructions Instructions d'utilisation et avis de montage Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding Istruzioni

Διαβάστε περισσότερα

RENLIG PT ES GR NL DWTI60

RENLIG PT ES GR NL DWTI60 RENLIG PT ES GR NL DWTI60 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 27 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 49 NEDERLANDS 73 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 6 Painel de controlo 6 Programas de lavagem 8 Utilização da

Διαβάστε περισσότερα

AVISO! AVVERTENZA! ADVERTENCIA! HOIATUS! PARALAJMËRIM! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!

AVISO! AVVERTENZA! ADVERTENCIA! HOIATUS! PARALAJMËRIM! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Frost Free Frigorífico Congelador-tipo II Frost Free Frigo-Congelatore di tipo II Frost Free Refrigerador-Congelador de tipo II Frost Free Külmik-Sügavkülmik II tupí Frigorifer-Ngrirës pa akull tipi II

Διαβάστε περισσότερα