Journal édité par l'association "Crète terre de rencontres"

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "Journal édité par l'association "Crète terre de rencontres""

Transcript

1 N 52 Mars 2015 Journal édité par l'association "Crète terre de rencontres" 34, rue des Mares Yvon Ste Geneviève des Bois Tél: mail: - Directeur de la publication : Claire CHAZEAU Comité de rédaction : N. AMIOT N. BOURRIER J.P BOURRIER C. CHAZEAU J. CHAZEAU C. DAVID R. GEKIERE C. LEBLANC S. LEBLANC Maquette : J. CHAZEAU C. DAVID Conception site internet : Ch. CHAZEAU SOMMAIRE Edito. Après la peur l espoir p.1 Zeus le crétois (suite) p.3 Les sites de l est p.6 Les dieux sont parmi nous p.10 Héraklion et son port p.11 Constantine Manos p.12 Brèves de Crète p.14 Activités de l association p.15 Le lien rouge (fin) p.16 Après la peur, l espoir. Qui l aurait envisagé? Le monde n avait pas terminé de se souhaiter une très bonne année 2015 de formuler des vœux de bonheur, de paix, de sérénité que la disparition des caricaturistes français, emblématiques de la liberté d expression, installait l horreur en France. La réaction des français et de toute la planète a heureusement été à la hauteur du traumatisme et du péril, mais est-ce que ce sera suffisant? Une unité nationale, au moins de façade, a vu le jour un court instant, elle a très rapidement été rompue par les egos surdimensionnés et les opportunistes habituels. De leur côté, les grecs, lassés de cinq années de traitements douloureux, qui les ont plongés dans une situation insupportable sans aucun effet bénéfique, ont pris démocratiquement leur destin en main. Il n était pas nécessaire d être devin pour prévoir ce dénouement électoral, l incertitude portait uniquement sur l éventualité d une majorité absolue ou la nécessité de tractations entre partis pour gouverner. Les résultats sont maintenant connus: la coalition de la gauche radicale, largement gagnante, avec la droite souverainiste semble à première vue contre nature même si leur analyse commune sur le refus de l austérité leur permet un rapprochement. Le premier ministre a prêté serment sur la constitution grecque, c est déjà un premier changement, et à l heure où ces lignes sont écrites, les premières décisions qui prennent en compte la détresse des gens correspondent à l attente des électeurs. Il ne reste plus qu à souhaiter que cette immense espoir qui a vu le jour ce 25 janvier en Grèce et qui donne bien des idées à d autres pays européens ne soit pas déçu. C est le vœu que formulent sans aucun doute les adhérents de «Crète terre de rencontres» qui ont vu sur le terrain, ces dernières années la situation de leurs connaissances, de leurs amis, se dégrader de manière cruelle, en Crète ou dans le reste de la Grèce. Depuis 2006 l association se met au service de la Crète et de ses produits pour le rendez-vous des saveurs et du tourisme d Aulnoye Aymeries. Cette année nous devrons, comme les producteurs crétois, nous passer de cet évènement. Les échéances électorales du mois de mars, le Μετά τον φόβο, η ελπίδα. Ποιος θα μπορούσε να το διανοηθεί; Ενώ ακόμη αλληλοευχόμασταν μία πολύ καλή χρονιά για το 2015, ευτυχία, ειρήνη, ηρεμία, ο χαμός των Γάλλων σκιτσογράφων, σύμβολα εμβληματικά της ελεύθερης έκφρασης, εγκαθιστούσε τον τρόμο στην Γαλλία. Η αντίδραση ευτυχώς τόσο των Γάλλων,όσο και ολόκληρης της υφηλίου ήταν στο ύψος και των τραυμάτων και του κινδύνου, άραγε, όμως, είναι αρκετό αυτό; Μία εθνική ενότητα,έστω επιφανειακή, είδε το φως, πρόσκαιρη όμως, αφού γρήγορα διαλύθηκε από τα υπέρμετρα εγώ και τους συνήθεις καιροσκόπους. Από την πλευρά τους οι Έλληνες απηυδησμένοι από τα πέντε χρόνια μιας επώδυνης αντιμετώπισης, που τους βύθισε σε μια ανυπόφορη κατάσταση, χωρίς κανένα ευνοϊκό αποτέλεσμα, πήραν με δημοκρατικό τρόπο την τύχη στα χέρια τους. Δεν χρειαζόταν να είναι κανείς μάντις για να προβλέψει το εκλογικό αποτέλεσμα, η αβεβαιότητα έγκειτο μόνο στο αν θα υπήρχε πλειοψηφία ή αν θα χρειάζονταν συμφωνίες ανάμεσα στα κόμματα, προκειμένου να σχηματιστεί κυβέρνηση.τώρα βέβαια τα ποτελέσματα είναι πια γνωστά: η συμμαχία ανάμεσα στο κόμμα της ριζοσπαστικής Αριστεράς που κέρδισε μία άνετη νίκη και στο υπέρ της εθνικής κυριαρχίας κόμμα της Δεξιάς φαίνεται εκ πρώτης όψεως αφύσικη, έστω κι αν η αρνητική στάση έναντι των μέτρων λιτότητας είναι κοινή και στα δύο, πράγμα που καθιστά δυνατή αυτή την προσέγγιση. Ο Πρωθυπουργός ορκίστηκε επί του ελληνικού συντάγματος, δείγμα μιας πρώτης αλλαγής και την στιγμή που γράφονται αυτές οι γραμμές, οι πρώτες αποφάσεις που λαμβάνουν υπόψη την απόγνωση των ανθρώπων, ανταποκρίνονται στις προσδοκίες των ψηφοφόρων. Δεν απομένει παρά να ευχηθούμε να μη χαθεί αυτή η τεράστια ελπίδα που γεννήθηκε στις 25 Ιανουαρίου και που μπορεί να δώσει κάποιες ιδέες και σε άλλες ευρωπαϊκές χώρες. Χωρίς καμιά αμφιβολία, αυτή την ευχή απευθύνουν όλοι οι συνδρομητές του συλλόγου μας που είδαν από κοντά τους γνωστούς και φίλους τους, είτε στην Κρήτη είτε στην υπόλοιπη Ελλάδα, να ζουν σε μια ραγδαίως επιβαρυνόμενη κατάσταση. Από το 2006, ο σύλλογός μας στηρίζει την Κρήτη και τα προϊόντα της σε κάθε νέα συνάντηση των γεύσεων και του τουρισμού στο Αulnoye-Aymeries. Φέτος, ούτε οι Κρήτες παραγωγοί ούτε εμείς θα μπορέσουμε να οργανώσουμε αυτή την εκδήλωση. Το εκλογικό χρονοδιάγραμμα του Μαρτίου, το φορτωμένο πρόγραμμα των δραστηριοτήτων της Βόρειας Γαλλίας, η μη διαθεσιμότητα των μαθητών του λυκείου Jeanne

2 2 planning chargé des activités du nord de la France, l indisponibilité des élèves du lycée Jeanne d Arc ne sont pas les seules raisons de son report en mars En effet ce gros évènement de l Avesnois nécessite l implication matérielle et financière de nombreux acteurs locaux. Pour appliquer sa douloureuse politique de réduction des déficits l état a réduit sa participation dans les collectivités territoriales qui, par effet domino, se trouvent amenées à diminuer leur subvention aux festivités des territoires. Les quelques visiteurs de ce rendez-vous, qui, chaque année, se déplacent le dernier weekend de mars devront, cette fois, se contenter, hélas, d un passage dans les bureaux de vote et attendre 2016 pour retrouver cet évènement. La parution de «Γεια σας» est une autre activité récurrente de l association, nous avons dépassé il y a peu 50 numéros et c est avec plaisir que nous vous proposons cette 52éme édition. Vous y trouverez entre autres, le compte rendu de l assemblée générale, l incontournable Zeus le crétois, d autres sites de l est de la Crète moins connus et la fin de la saga du «Lien Rouge.» Alors pour préparer l avenir, pour conserver la densité de la revue et prendre la succession de la saga démarrée au numéro 44, quoi de plus naturel pour des amoureux de la Crète que de rédiger un «Dictionnaire amoureux de la Crète» que nous appellerons «La Crète de l alpha à l oméga». Vous trouverez dans les pages consacrées aux activités de l association les thèmes et le mode collaboratif que nous souhaitons mettre en place pour cette création à partir du numéro 53. Pour conclure, nous sommes tous Charlie: oublions la peur et souhaitons tout simplement bonne chance aux initiatives heureuses de ce début d année. Joël Chazeau d'arc δεν είναι οι μοναδικές αιτίες της αναβολής του γεγονότος για τον Μάρτιο του Βέβαια το γεγονός αυτό απαιτεί την υλική και οικονομική συμμετοχή πολλών τοπικών παραγόντων. Προκειμένου να εφαρμόσει την επώδυνη πολιτική της μείωσης του ελλείματος, το κράτος μείωσε τις χορηγήσεις του στα συλλογικά περιφερειακά όργανα, τα οποία στην συνέχεια, κατά το φαινόμενο του ντόμινο, αναγκάζονται να μειώσουν τις δικές τους χορηγήσεις στις περιφερειακές εορταστικές εκδηλώσεις.. Κάπου επισκέπτες που κάθε χρόνο, το τελευταίο σαββατοκύριακο του Μαρτίου, μετακινούνταν για να παρευρεθούν σε τούτη την συνάντηση, αυτή την φορά, δυστυχώς, θα αρκεστούν να περάσουν από τα εκλογικά κέντρα και να περιμένουν το 2016 για να χαρούν πάλι αυτή την εκδήλωση. Η έκδοση του" Γεια σας " είναι μια άλλη ακόμη τακτική δραστηριότητα του συλλόγου κι έτσι αφού ξεπεράσαμε τα 50 τεύχη, έχουμε την χαρά να σας προτείνουμε το 52ο. Σ' αυτό το τεύχος, μεταξύ άλλων, θα βρείτε τον απολογισμό της Γενικής Συνέλευσης, το αξιοπρόσεκτο " Ο κρητικός Ζευς ", άλλα λιγότερο γνωστά μέρη της Ανατολικής Κρήτης, καθώς και το τέλος του πεζογραφήματος " Le Lien Rouge ''. Λοιπόν, ετομάζοντας τα μελλοντικά τεύχη και φροντίζοντας να διατηρήσουμε τον όγκο του περιοδικού, το" Le lien rouge" που ξεκίνησε στο 44ο τεύχος, θα το διαδεχτεί τι το πιο φυσικό για όλους αυτούς που είναι ερωτευμένοι με την Κρήτη, από το"ερωτικό λεξικό της Κρήτης", το οποίο θα ονομάσουμε:"η Κρήτη από το Άλφα ως το Ωμέγα". Στις σελίδες τις αφιερωμένες στις δραστηριότητες του συλλόγου, θα βρείτε τα θέματα και τον τρόπο συνεργασίας που θα επιθυμούσαμε να εφαρμόσουμε σ' αυτή τη νέα εργασία, που θα ξεκινήσει με το τεύχος 53. Για να καταλήξουμε, είμαστε όλοι " Charlie": ας ξεχάσουμε τον φόβο και απλούστατα ας ευχηθούμε καλή τύχη σε όλες τις καλές πρωτοβουλίες αυτής της χρονιάς. Δ Μ Les montagnes blanches vues de Vamos

3 3 Au cœur des mythes qui ont nourri l imaginaire des grecs et a fortiori des crétois de l antiquité, nous poursuivons notre découverte des arcanes de l enfance de Zeus. Cette fois, ce sont les énigmes de l Egide, bouclier de Zeus, et des Courètes, protecteurs et mentors du futur maître du monde, qui nous sont révélées. Comme précédemment Nikos Psilakis nous fait découvrir la multiplicité des versions et des symboles que nous ont fait parvenir les traditions orales ou les écrits de différentes origines. C est à nous qu il incombe de décoder et de nous approprier ces mythes qui ont nourri des siècles d humanités et de littérature occidentales. Ο κρητικός Ζευς Nikos Psilakis Zeus le crétois Traduction Claire Chazeau Η αιγιδά L égide 0 Δίας μεγάλωνε στο σπήλαιο της Κρήτης, όπου τον είχε κρύψει η μητέρα του Ρέα για να μην τον βρει ο Κρόνος και τον καταπιεί, όπως είχε κάνει με τα πέντε μεγαλύτερα αδέρφια του. Τρεφόταν με το γάλα της αίγας Αμάλθειας, που, όπως είπαμε ήδη, αποτελεί επιβίωση της μινωϊκής θεότητας. 0 Δίας έπρεπε να ετοιμαστεί για τη μεγάλη μάχη εναντίον τον πατέρα του για την εξουσία του κόσμου. Θυμήθηκε και πάλι την Αμάλθεια, την αίγα που του είχε προσφέρει το γάλα για να μεγαλώσει. Αυτή τη φορά ο Δίας στηρίχτηκε στο δέρμα της Αμάλθειας. Το χρησιμοποίησε ως πανοπλία (κατ'άλλους ως ανίκητο όπλο), με τή συμβουλή της Θέμιδας (ήταν κόρη του Ουρανού και ανήκε στο γένος των Τιτάνων). Το δέρμα της Αμάλθειας ήταν άτρωτο και αδιαπέραστο από τα βέλη. Κι η πανοπλία του Δία ήταν, επίσης, άτρωτη, αλλά και φοβερή στην όψη. Λέγανε πως την είχε κατασκευάσει ο 'Ηφαιστος και είχε επάνω την τρομακτική όψη ένος τέρατος, της Γοργόνας, ή της Μέδουσας. Από την ασπίδα κρέμονταν εκατό χρυσοί θύσανοι. Με όπλο του το δέρμα της φοβερής αίγας ο Δίας έδωσε τη μάχη εναντίον των Τιτάνων και κατάφερε να βγει νικητής και πάρει στα χέρια του την εξουσία του κόσμου. Από τότε έγινε ο αδιαμφισβήτητος εξουσιαστής του Σύμπαντος. Ο Δίας, μετά τιτανομαχία το χάρισε στη κόρη του Αθηνά. Ο φόβος που προκαλούσε η αιγίδα του Δία φαίνεται σε απόσπασμα της Ιλιάδας : "Εφούχτωσε τη φοβερή φεγγοβόλούσα αιγίδα ο γιος του Κρόνου τότε ευτύς, τι ολόκληρη την Ίδα τη σκέπασε με σύννεφα, βροντάστραψε μεγάλα, π όλη την 'Ιδα ετράνταξε, κι έριξε στην τρεχάλα τους Αχαιούς..." Ομήρου Ιλιάδα Ρ593 κ.ε. Μτφρ Γ. Ψυxουντάκη Και τότʹἂρα Κρονίδης ἓλετʹαἰγιδα θυσσανόεσσαν μαρμαρἑην, Ἲδην δέ κατὰ νεφέεσσι κάλυψεν, ἀστράψας δέ μάλα μεγάλʹ ἒκτυπε, τήν δέ τίναξε νικήν δέ Τρωέσσι δίδου, ἐφόβησε δʹαχαιούς Homère chant XVII 593 (1) Το δέρμα της Αμάλθειας ονομάστηκε αιγίδα. Και επειδή το έφερε ο Δίας ονομαζόταν κι εκείνος συχνά αιγίοχος. Πολεμικό εξάρτημα Πιθανότατα η αιγίδα να ήταν αρχαιότατο πολεμικό εξάρτημα, αφού υπάρχουν αρκετές μαρτυρίες που αναφέρουν πολεμιστές οι οποίοι έφεραν δέρματα Le Caravage :Tête de Méduse. Galerie des Offices à Florence. Zeus grandit dans la grotte de Crète où l avait caché sa mère Rhéa afin que son père, Kronos, ne le découvre pas et ne le dévore pas comme il l avait fait avec ses cinq frères et sœurs aînés. Il se nourrissait du lait de la chèvre qui, comme nous l avons déjà dit, représente une survivance de la divinité minoenne. Il fallait que Zeus se prépare au combat gigantesque contre son père pour la domination du monde. Il se souvint de nouveau d Amalthée, la chèvre qui lui avait offert son lait pour sa croissance. Cette fois, c est sur la peau d Amalthée qu il compta. Il s en servit comme armure ( pour d autres comme d une arme invincible), sur les conseils de Thémis (fille d Ouranos qui appartenait à la race des Titans et déesse de la justice). La peau d Amalthée était invulnérable, aucun trait ne pouvait la transpercer. Et l armure de Zeus était donc également invincible mais aussi terrifiante à voir. On dit qu Héphaïstos l avait fabriquée et qu au-dessus se trouvait le visage sidérant d un monstre, la Gorgone Méduse. De ce bouclier pendaient cent franges en or. Avec comme arme, la peau de la chèvre terrifiante, Zeus livra le combat contre les Titans et parvint à en sortir vainqueur et à exercer son hégémonie sur le monde. A partir de ce jour, il devint le maître incontestable de l univers. Après la Titanomachie (la guerre contre les Titans), Zeus offrit ce bouclier à sa fille Athéna. La crainte que provoquait l égide de Zeus apparaît dans un extrait de l Iliade: «Alors aussitôt, le fils de Kronos s empara de l Egide effrayante, dardant ses rayons, il couvrit entièrement l Ida de nuages, il brandit la foudre, fit éclater de retentissants coups de tonnerre, et, ébranlant l Ida tout entière, il fit fuir les Achéens.» (traduction de l Iliade d Homère chant XVII,593) La peau d Amalthée prit le nom d Egide. Et comme c était Zeus qui la portait il fut lui-même souvent appelé «celui qui brandit l Egide». Sujet polémique Il est très probable que l Egide était un très ancien sujet de controverse: en effet il y avait des témoins qui faisaient mention de combattants portant des peaux de chèvre. Avec l évolution de l art de la guerre, peut-être l Egide fut-elle dépassée au point de

4 4 αιγών. Με την εξέλιξη της πολεμικής τέχνης ίσως να ξεπεράστηκε η αιγίδα, να έχασε τον αρχικό προορισμό της και να απέκτησε μαγικό χαρακτήρα. Οι Κουρήτες "ἐν δέ τοῖς κρητικοῖς λόγοις οἱ Κουρῆτες Διός τροφεῖς λέγονται και φύλακες". (1) (Στα κρητικά κείμενα οι Κουρῆτες αναφέρονται ως τροφοί και φύλακες του Δία.) (Στράβων 10,3,19) Όταν η Ρέα ήρθε στην Κρήτη για να γεννήσει τον Δία, αποφασισμένη να μην αφήσει τον άντρα της τον Κρόνο να καταπιεί ένα ακόμη παιδί της, ανέθεσε τη φροντίδα του στους Κουρήτες. Ηταν νέοι, ζούσαν στον Ψηλορείτη, ήξεραν να χορεύουν ρυθμιχούς χορούς, όπως τον πυρρίχη, και όταν χόρευαν κρατούσαν πάντα τα όπλα τους. Η Ρέα είχε ξεγελάσει τον άντρα της τον Κρόνο και, αντί για το νεογέννητο παιδί, του είχε δώσει τυλιγμένη στα σπάργανα μια πέτρα. 0 Κρόνος κατάπιε την πέτρα,πιστεύοντας ότι είχε καταπιεί το έκτο στη σειρά παιδί του, όπως είχε κάνει και με τα άλλα πέντε. Έπρεπε, λοιπόν να μην ακούσει κλάμα βρέφους ο Κρόνος και να μην υποψιαστεί με κανένα τρόπο το παιγνίδι που του είγε παίξει η Ρέα. Οι Κουρήτες ήταν πρόθυμοι να βοηθήσουν. Ανέλαβαν να προστατεύσουν το θείο βρέφος της αρχαιότητας, να χάνουν τέτοιο θόρυβο που να σκεπάζουν κάθε άλλο. 'Ετσι ο Κρόνος δε θα μπορούσε ποτέ ν' ακούσει το κλάμα του βρέφους και οι Κρητικές νύμφες θα μεγάλωναν, το νέο θεό. Οι Κουρήτες άρχισαν να χορεύουν με πάθος, το ρυθμικό χορό τους έξω από το Ιδαίον Άντρον,χτυπώντας τις ασπίδες τους αλλά και τα πόδια τους στη γη. Λένε πολλοί πως οι σημερινοί χοροί των Κρητικών, ο πεντοζάλης και ο μαλεβιζώτης ή πηδηχτός, αποχρατούν από κείνους τους χορούς της αρχαιότητας... 'Άλλοι λέγανε πως οι Κουρήτες ήταν εκείνοι που περιστοίχισαν τη Ρέα όταν άρχισαν οι πόνοι του τοκετού, τρόμαξαν τον Κρόνο και η μητέρα-θεά κατάφερε να γεννήσει και να της πάρουν εκείνοι το παιδί, χωρίς να το αντιληφθεί ο σύζυγός της. Οι Κουρήτες έκαναν καλά τη δουλειά τους. 'Οσο ο Δίας ήταν βρέφος και έκλαιγε, χόρευαν συνέχεια και συνεργάζονταν με τις νύμφες Αδράστεια, Ιδαία, Μέλισσα και Αμάλθεια, οι οποίες είχαν αναλάβει την ανατροφή του. Επειδή ήταν πολυμήχανοι κατάφεραν να κατασκευάσουν την περίφημη κούνια του Δία, εκείνη που χρέμασαν σ' ένα δέντρο του Ψηλορείτη, έτσι που ο νέος θεός να μη βρίσκεται ούτε στη γη, ούτε στον ουρανό, ούτε στη θάλασσα και να μην μπορεί να τον βρει ο Κρόνος. 0 Κρόνος δεν αντελήφθη τίποτα, καθώς ούτε κλάμα παιδιού άκουσε ούτε σημάδι που να προδίδει γέννα και τοκετό είδε. 'Ολα κύλησαν ομαλά μέχρι που ο Δίας μεγάλωσε και κατάφερε να αρπάξει την εξουσία του κόσμου από τα χέρια του πατέρα του. Rhéa donne la pierre à Kronos Musée du Capitole. Κουρήτες, οι πρώτοι εφευρέτες Οι αρχαίοι πίστευαν πως χωρίς τους Κουρήτες δεν θα είχε ζήσει ο Δίας, θα τον είχε ανακαλύψει ο Κρόνος και θα τον είχε καταπιεί. Ποιοί ήταν, όμως, αυτοί οι Κουρήτες; Οι αρχαίοι δεν φαίνονται να συμφωνούν μεταξύ τους. Άλλοι τους θέλουν μυθικούς αγαθούς δαίμονες, άλλοι κατοίκους της Αιτωλίας ή της Εύβοιας, perdre sa finalité antique pour revêtir un caractère magique. Les Courètes «dans les textes crétois, les Courètes sont mentionnés comme les nourriciers et les gardiens de Zeus» Strabon livre X (digression sur les Courètes), 3,19» Quand Rhéa vint en Crète pour donner naissance à Zeus, résolue à ne pas laisser son mari Kronos engloutir encore un autre de ses enfants, elle confia aux Courètes le soin de veiller sur lui. Ils étaient jeunes, vivaient sur le Psiloritis, savaient danser des danses rythmées comme le Pyrrhique et tenaient toujours leurs armes en dansant. Rhéa s était jouée de son époux Kronos et au lieu du bébé nouveau né, elle lui avait présenté une pierre entortillée dans des langes. Kronos ingurgita la pierre en croyant qu il avait avalé son sixième enfant à l instar des cinq autres. Il fallait alors que Kronos n entende pas les vagissements du bébé et qu il ne soupçonne en rien le tour que Rhéa lui avait joué. Les Courètes étaient tout enclins à aider. Ils prirent en charge la protection du bébé divin du monde antique et firent un tel vacarme qu il couvrait tout autre bruit. Ainsi Kronos ne pourrait jamais entendre les pleurs du bébé et les nymphes de Crète élèveraient le jeune dieu. Les Courètes commencèrent à danser avec passion leur danse cadencée à l extérieur de la grotte de l Ida heurtant leurs boucliers mais aussi tapant du pied sur le sol. Beaucoup prétendent que les danses crétoises actuelles, le Pentozalis et le Maleviziotis ou Pidichtos proviennent de ces danses antiques. D autres disent que les Courètes étaient ceux qui entouraient Rhéa quand commencèrent les douleurs de l enfantement. Ils effrayèrent Kronos et la mère-déesse réussit à le faire naître et à ce qu ils s emparent du nourrisson à l insu de son époux. Ils accomplirent parfaitement leur tâche. Tant que Zeus était bébé et pleurait, ils dansaient sans relâche et coopéraient avec les nymphes, Adrastée, Idée, Melissa et Amalthée qui étaient chargées de son éducation. Comme ils étaient industrieux, ils parvinrent à confectionner le fameux berceau de Zeus, ils le suspendirent à un arbre du Psiloritis et ainsi on ne pouvait trouver le jeune dieu ni sur la terre ni dans le ciel ni dans la mer et afin que Kronos ne puisse le découvrir. Kronos ne soupçonna rien puisqu il n entendait aucun pleur d enfant et aucun indice qui trahisse la naissance et il ne vit pas non plus l accouchement. Tout s écoula normalement jusqu à ce que Zeus eût grandi et réussi à arracher la souveraineté sur le monde des mains de son père. Les Courètes, les premiers inventeurs Les anciens pensaient que sans les Courètes Zeus n aurait pas survécu, Kronos l aurait découvert et l aurait avalé. Qui cependant étaient ces Courètes? Les anciens ne semblaient pas s accorder. Les uns les

5 5 άλλοι τους τοποθετούν στη Φρυγία και άλλοι τους ταυτίζουν με τους Ιδαίους Δαχτύλους. Οι πιο σημαντικοί μύθοι, όμως, τους θέλουν κατοίκους της Κρήτης, κατοίκους του ιερού βουνού του Ψηλορείτη. Λέγανε πως ήταν γηγενείς, είχαν δηλαδή γεννηθεί από τη γη, είχαν φυτρώσει. Και γεννήθηκαν όταν έπεσαν στη γη δάκρυα του θείου βρέφους, του Δία. Από κάθε σταγόνα των δακρύων φύτρωνε κι ένας Κουρήτης. Κατοίκησαν πάνω στο δασωμένο Ψηλορείτη, σε τόπους απάτητους και περπατούσαν ξυπόλυτοι στο άγριο βουνό. Οι Κουρήτες ήταν σπουδαίοι εφευρέτες. Πολλά από τα επιτεύγματα του ανθρώπινου νου οι άνθρωποι τα χρωστούσαν σ'αυτούς. Πρώτοι εκείνοι εξημέρωσαν ζώα και αυτήν την τέχνη τη δίδαξαν και στους ανθρώπους. 'Ηταν οι πρώτοι που οργάνωσαν την εκτροφή των προβάτων σε κοπάδια, εκείνοι που ανακάλυψαν την ομαδική ζωή των ανθρώπων, σε τελική ανάλυση δηλαδή ήταν εκείνοι που έθεσαν τις βάσεις για την κοινωνική οργάνωση των ανθρώπων. Πριν από τους Κουρήτες οι άνθρωποι ζούσαν όπως τα ζώα, χωρίς τους στοιχειώδεις κανόνες που διέπουν μιαν ανθρώπινη κοινωνία. Τα κατορθώματα των Κουρητών δεν τελειώνουν. Ανακάλυψαν τη μελισσοκομία, έμαθαν να τρυγούν τις μέλισσες και να κατασκευάζουν κυψέλες. Εκείνοι έφτιαξαν το πρώτο τόξο, ανακάλυψαν και άλλα όπλα που τα χρησιμοποίησαν στο κυνήγι. Άλλά κι αυτήν ακόμη την ανακάλυψη του κυνηγιού στους Κουρήτες την απέδιδαν οι αρχαίοι. Εκτός από τα όπλα ανακάλυψαν, και τη διασκέδαση. 'Ηταν οι εφευρέτες του χορού. Και ο χορός που χόρευαν λεγόταν πρύλις ή πυρρίχης. 'Ελεγαν, μάλιστα, πως εκείνος που ανεκάλυψε την πυρρίχη ήταν ο Κουρήτης Πύρριχος. "0 Πύρριχος ήταν θεός, ένας από τους λεγόμενους Κουρήτες", μας πληροφορεί ο περιηγητής της αρχαιότητας Παυσανίας (3,25,2). Επειδή, όμως, οι μύθοι ακούγονταν με παραλλαγές από τόπο σε τόπο, κάποιοι άλλοι έλεγαν πως ο Πύρριχος ήταν Λάχωνας. 0 Ευριπίδης μας πληροφορεί πως οι Κουρήτες ήταν εκείνοι που τέντωσαν πρώτοι δέρμα ζώου μέσα στο ιερό σπήλαιο της 'Ιδης και έφτιαξαν τύμπανο. Το τύμπανο αυτό το έδωσαν στη Ρέα, τη μητέρα του Δία. Όλα αυτά δεν τα κράτησαν για τον εαυτό τους αλλά τα δίδαξαν και στους ανθρώπους... Άλλοι πάλι, όπως ο Διόδωρος ο Σικελιώτης, (3, 61,1-2) είπαν πως εκτός από τον Δία, τον Μεγάλο θεό, στην Κρήτη υπήρχε κι ένας άλλος Δίας, αδελφός του Ουρανού. Εκείνου του Δία παιδιά ήταν οι Κουρήτες και εκείνον διαδέχτηκαν στην εξουσία της Κρήτης. Ασφαλώς πρόκειται περί μεταγενέστερου μύθου... (1) texte en grec ancien τα considéraient comme de bons "démons" mythiques, les autres comme des habitants d Etolie ou d Eubée, d autres les situaient en Phrygie et d autres encore les identifiaient aux Dactyles Idéens. Les mythes les plus importants cependant en font des habitants de la Crète, de la montagne sacrée de l'ida. On dit que c étaient des autochtones c est-à-dire qu ils étaient sortis de la terre, qu ils avaient germé. Et ils étaient nés quand étaient tombées sur la terre les larmes de l enfant divin, Zeus. De chaque larme poussait un nouveau Courète. Ils s installèrent sur le Psyloritis couvert de forêts dans des lieux inaccessibles et ils se promenaient nu-pied sur la montagne sauvage. Les Courètes étaient des inventeurs remarquables. Beaucoup des réalisations de Bouclier représentant les Courètes l esprit humain leur sont dues. Ce furent les trouvé à la grotte de l Ida. premiers à apprivoiser les animaux et ils enseignèrent cet art aux hommes. Ils furent les premiers à organiser l élevage des moutons en troupeaux, ce sont eux qui découvrirent la vie en société, et pour finir, de fait, ils établirent les bases de l organisation sociale des hommes. Avant les Courètes, les hommes vivaient comme des animaux sans la moindre des règles qui régissent la société humaine. Les heureuses réalisations des Courètes ne s arrêtent pas là. Ils découvrirent l apiculture enseignèrent la récolte du miel des abeilles et à fabriquer des ruches. Ce sont eux qui fabriquèrent le premier arc et d autres armes qu ils utilisèrent pour la chasse. C est aux Courètes que les anciens attribuaient aussi la découverte de la chasse. En dehors des armes, ils découvrirent aussi le divertissement. Ils étaient les inventeurs de la danse et celle qu ils dansaient s appelait le Prylis ou Pyrrhique. Ils disaient surtout que celui qui avait découvert le Pyrrhique était le Courète Pyrrhichos. "Pyrrhichos était un dieu, un de ceux qu on appelle Courète" nous apprend Pausanias, ce voyageur de l antiquité, (3,25,2). Comme différentes versions des mythes étaient colportées de lieu en lieu, d autres disent que Pyrrhichos était laconien. Euripide nous informe qu ils furent les premiers à tendre la peau d un animal dans la grotte de l Ida pour en faire un tambour. Ce tambour, ils le donnèrent à Rhéa, la mère de Zeus. Toutes ces découvertes ils ne les gardèrent pas pour eux mais les enseignèrent également aux hommes. D autres en revanche, comme Diodore de Sicile (3, 61,1-2) dirent qu en dehors de Zeus, le dieu suprême, il y avait en Crète un autre Zeus, frère d Ouranos. Les enfants de ce Zeus étaient les Courètes et ils lui succédèrent à la tête de la Crète. Il s agit sûrement d un mythe plus tardif.. ( à suivre) Plateau de l Ida vu de la grotte de Zeus.

6 6 Les sites de l est C et J Chazeau L exploration des sites de l est se poursuit dans ce numéro 52 avec Zakros, Xérocambos, Praisos et Pétra. Zakros niché au creux d une baie idyllique à la sortie de la gorge des morts, est considéré comme le quatrième palais minoen de Crète. A ce titre il bénéficie d une notoriété SITIA importante mais n a cependant pas la fréquentation des trois autres grands palais Petra Knossos, Phaistos et Malia situés dans des zones à haute densité touristique. Il est important d un point de vue archéologique puisque c est le seul palais qui n a pas fait l objet de pillages avant sa découverte. Le Praisos bulletin de l association a déjà évoqué le palais de Zakros dans le numéro 15. Pétra (attention il n y pas confusion, il ne s agit pas du site de l ancienne cité jordanienne inscrit au patrimoine mondial de l humanité, ce qui suscite une remarque au passage car la Crète ne compte malheureusement aucun site inscrit et la Grèce une petite dizaine), le Petra crétois, se situe à proximité de Sitia; il a fait l objet d études et de publications depuis 2005 et une campagne de fouille est prévue en 2015, du 13 juillet au 17 août, ce qui montre son intérêt archéologique. ΤΟ ΑΝΑΚΤΟΡΟ ΤΗΣ ΖΑΚΡΟΥ H Ζάκρος βρίσκεται στο νοτιοανατολικό άκρο της Κρήτης, σε ένα φυσικό όρμο προστατευμένο από τους βορειοδυτικούς ανέμους. H αρχαιολογική σημασία της θέσης ήταν γνωστή από αναφορές περιηγητών του 19 ο αιώνα. Στις αρχές του 20 ο αι. ο Βρετανός αρχαιολόγος D.G.Hogarth έκανε έρευνες στην περιοχή και έφερε στο φως τμήμα μινωικού οικισμού με αξιόλογα ευρήματα. Το σπουδαιότερο από αυτά ήταν ένα πλούσιο αρχείο, με 300 περίπου σφραγίσματα που έφεραν παραστάσεις θρησκευτικού-λατρευτικού χαρακτήρα και μία πινακίδα της γραμμικής Α γραφής. Το 1961 ο Νικόλαος Πλάτων έφτασε στην περιοχή για να διερευνήσει την προέλευση σημαντικών τυχαίων ευρημάτων, τα οποία είχαν παραδώσει οι κάτοικοι και κατά τη γνώμη του υποδείκνυαν την ύπαρξη ανακτορικού κέντρου. Στο τέλος του ίδιου έτους ξεκίνησε ανασκαφικές έρευνες σε τρία προεπιλεγμένα σημεία με σκοπό τον εντοπισμό του. Πραγματικά, η αρχαιολογική έρευνα, που κάλυψε περίπου 30 ανασκαφικές περιόδους, έφερε στο φως ένα ανάκτορο, που είχε παραμείνει ασύλητο μετά την καταστροφή του, με εντυπωσιακά ευρήματα. Το ανάκτορο της Ζάκρου που σώζεται σήμερα ιδρύθηκε κατά τη Νεοανακτορική περίοδο. Διαρθρώνεται, γύρω υπό μία ορθογώνια κεντρική αυλή, σε τέσσερις πτέρυγες, όπως τα υπόλοιπα γνωστά ανάκτορα. Οι λειτουργικοί τομείς στις διάφορες πτέρυγες ακολουθούν τη διάταξη του ανακτόρου της Κνωσού δυτικά της αυλής Itanos Palekastro Zakros Xerocambos Xerocambos est surtout connu par les touristes pour la beauté de ses plages Ambelos, Argilos, Amatou, Vourlia. Elles sont devenues très fréquentées l été depuis qu ont été construites d excellentes routes pittoresques, venant de Zakros ou de Ziros, permettant de découvrir ses panoramas particulièrement remarquables. Il faut alors un peu de curiosité pour visiter son petit site au sommet d une colline qui sépare deux plages. Il faut encore plus de courage et de curiosité pour se rendre à Praisos à proximité du village Nea Praisos. Il est situé au milieu des terres, au sommet d un monticule d où on découvre un paysage à 360 degrés sur la région environnante. La minuscule route sinueuse qui y mène est noyée dans les oliviers et se termine par un chemin de terre pour aboutir à un parking inattendu. Comme pour l article concernant les sites de Palekastro et d Itanos celui-ci a pour origine les panneaux explicatifs du musée de Sitia. LE PALAIS DE ZAKROS. Zakros se trouve sur la côte sud-est de la Crète dans une baie naturelle protégée des vents du nord-ouest. L importance archéologique du site fut connue à travers des récits de voyage du 19ème siècle Au début du 20ème siècle, l archéologue anglais D.G. Hoharth y conduisit des recherches et mis au jour une partie d habitat minoen et des objets remarquables avec environ 300 sceaux de caractère religieux et rituel et une tablette en linéaire A. En 1961 Nikolas Platon arriva dans la région pour étudier la provenance d importantes découvertes fortuites révélées par les habitants et qui selon lui indiquaient la présence d un centre palatial. A la fin de la même année, il commença les fouilles dans trois endroits présélectionnés dans le but de le découvrir. En réalité, l exploration archéologique qui se poursuivit pendant environ 30 campagnes de fouilles, mit au jour un palais qui n avait pas été pillé après sa destruction et d impressionnantes découvertes. Les restes actuels du palais de Zakros visibles de nos jours furent construit durant la période néopalatiale. La cour centrale du palais de Zakros

7 7 βρίσκονται οι χώροι του ιερού και οι ανακτορικές αποθήκες, ενώ στα ανατολικά οι χώροι πιθανής διαμονής και κοινωνικής ζωής. H προετοιμασία και η κατανάλωση της τροφής λάμβανε χώρα στη βόρεια πτέρυγα, ενώ η νότια φιλοξενούσε τα ανακτορικά εργαστήρια. Το οικοδόμημα, που διέθετε τουλάχιστον δύο ορόφους, περιέκλειε περίβολος σχηματίζοντας εσωτερικά κήπους. H οικονομική ακμή του ανακτορικού κέντρου της Ζάκρου κατά τη Νεοανακτορική περίοδο ασφαλώς οφείλεται στο ρόλο που έπαιξε στο Θαλασσινό «εμπόριο» της μινωικής Κρήτης με άλλα κέντρα του Αιγαίου και της ανατολικής Μεσογείου. Μαρτυρία για τις σχέσεις του με την Ανατολή αποτελεί η ανεύρεση, σε αποθήκη της δυτικής πτέρυγάς του, τεσσάρων χαυλίων ελεφάντων και έξι χάλκινων ταλάντων (μονάδων χυτευμένου χαλκού), ασφαλώς εισαγμένων στη θέση στο ίδιο υπερπόντιο ταξίδι. Γύρω υπό το ανάκτορο, σε δύο λόφους, αναπτύχθηκε ο οικισμός. Ανασκύφτηκαν περίπου 35 οικίες, οι οποίες, σε κάποιες περιπτώσεις, θεωρήθηκαν ανακτορικά παραρτήματα. Οι οικίες στο ΒΑ λόφο χωρίζονται από το ανάκτορο με πλακόστρωτο δρόμο που οδηγούσε στο λιμάνι και για αυτό ονομάστηκε «Οδός Λιμένος». Μεταξύ των κτιρίων, υπήρχαν κλιμακωτοί πλακόστρωτοι δρόμοι, με αγωγούς για τη συλλογή και απομάκρυνση των όμβριων, οι οποίοι οριοθετούν μεγάλα οικοδομικά τετράγωνα. H κατοίκηση ήταν πολύ πυκνή και για αυτό το λόγο δεν υπήρχαν υπαίθριοι χώροι. H καταστροφή της πόλης και του ανακτόρου επήλθε ξαφνικά περίπου το 1450 π.χ., ταυτόχρονα με τις καταστροφές των περισσότερων οικιστικών θέσεων στην Κρήτη που σηματοδοτούν το τέλος της Νεοανακτορικής περιόδου. Οι απόψεις των μελετητών ως προς τα αίτια των καταστροφών αυτών διίστανται: κατά μια άποψη, αυτές οφείλονταν σε κάποιο μεγάλης έκτασης φυσικό φαινόμενο, ίσως ένα τρομακτικό σεισμό, ενώ σύμφωνα με μία άλλη υπήρξαν το αποτέλεσμα εσωτερικών διενέξεων, είτε μεταξύ των διαφόρων μινωικών κέντρων είτε μεταξύ διακεκριμένων κοινωνικών τάξεων. La structure s étend sur quatre ailes autour d une cour centrale rectangulaire comme les autres palais crétois bien connus. La partie fonctionnelle en plusieurs ailes suit l organisation du palais de Knossos: à l ouest de la cour centrale se trouvent les parties sacrées et les magasins, pendant que les parties domestiques et sociales sont sur le côté est. La préparation et la prise des repas se faisaient dans l aile nord, tandis que l aile sud accueillait les boutiques. Le bâtiment avait à la fin deux étages et était entouré de murs encadrant des jardins intérieurs. Pendant la période néopalatiale, la prospérité économique du palais de Zakros était sûrement due à son rôle dans le «commerce» maritime de la Crète minoenne avec d autres centres de la mer Egée et de l est de la Méditerranée. La preuve de ses relations avec l est est confirmée par la découverte de quatre défenses d éléphants et de six lingots en bronze (unité de bronze coulé) dans un magasin de l aile ouest et qui étaient certainement importés par les mêmes routes maritimes. L habitat s est étendu sur deux collines autour du palais. Environ 35 maisons ont été dégagées, qui dans certains cas furent considérées comme des annexes de palais. Les maisons de la colline nord est étaient séparées du palais par une rue pavée menant au port qui fut ainsi appelée «Route du Port». Entre les constructions, il y avait des rues pavées en escalier, délimitant les immeubles d habitation, avec un réseau de collecte et d évacuation des eaux de pluie. L habitat était très dense et de ce fait il n y avait pas d espace ouvert à l extérieur. La destruction de la ville et du palais se produisit soudainement aux environs de 1450 av JC en même temps que la celle d autres sites crétois, ce qui marqua la fin de la période néopalatiale. Sur les causes de ces catastrophes, les opinions des scientifiques diffèrent: pour certains, elles étaient dues à un phénomène naturel majeur, peut-être un terrible tremblement de terre, tandis que, selon un autre point de vue, elles ont été le résultat de conflits internes, entre les différents centres minoens ou entre les classes sociales distinctes. ΤΟ ΑΝΑΚΤΟΡΟ ΤΟΥ ΠΕΤΡΑ Το ανάκτορο του Πετρά κτίσθηκε στη Μεσομινωική ΙΙΑ ( π.χ.), λίγο αργότερα από τα μεγάλα ανάκτορα της κεντρικής Κρήτης. Το σωζόμενο τμήμα του έχει έκταση m2, αλλά οι αρχικές του διαστάσεις δεν είναι δυνατόν να A l arrière plan la ville de Sitia υπολιγισθούν πλέον, καθώς όλο το νότιο τμήμα έχει καταστραφεί. Ήταν τουλάχιστον διώροφο, και διαθέτει σε μικρότερη κλίμακα όλα τα χαρακτηριστικά των μεγαλύτερων ανακτόρων. Διάφορα τμήματά του είναι κτισμένα με πελεκητή τοιχοδομία, ενώ 29 από τους λαξευτούς κυβόλιθους έφεραν τεκτονικά σημεία (Α) (διπλούς LE PALAIS DE PETRA. Le palais de Petra fut construit au milieu du minoen IIA ( av JC), un peu plus tard que les grands palais du centre de la Crète. La superficie de la partie actuellement conservée est de 2500 m 2, mais sa taille d origine est difficile à évaluer, du fait que toute son aile sud a été détruite. Il avait au moins deux étages et offrait à une plus petite échelle toutes les caractéristiques des plus grands palais. Diverses parties de la structure sont construites de blocs régulièrement taillés, 29 d'entre eux portant des marques sculptées, (essentiellement des doubles haches des étoiles et des rameaux).

8 8 πελεκεις, αστέρια και κλαδιά κυρίως). «Μνημειώδης» κλίμακα, πλάτους 4,20 m συνέδεε το χαμηλότερο ανάλημμα των Βόρειων Αποθηκών ( ) με την Κεντρική Αυλή ( ), η οποία διατηρεί άριστης ποιότητας δάπεδο από κονίαμα και σύστημα λαξευτών αγωγών για τα όμβρια ύδατα. Το ανάκτορο είχε μακρά διάρκεια ζωής και τρεις κύριες αρχιτεκτονικές φάσεις. Μεγάλη πυρκαγιά σηματοδότησε το τέλος της πρώτης φάσης στη Μεσομινωική ΙΙΒ (περ π.χ.), και εξαιτίας της διασώθηκε το ιερογλυφικό αρχείο. Το ανάκτορο ανακατασκευάσθηκε, με εξαίρεση την περιοχή του αρχείου, πιθανώς αμέσως μετά την καταστροφή, με προσθήκες και αλλαγές στην κάτοψη. Το δεύτερο - Νεοανακτορικό -ανάκτορο υπέστη άλλες δύο καταστροφές, πιθανότατα από φυσικά αίτια, η πρώτη στην Υστερομινωική ΙΑ (περ π.χ.). Στην τελευταία του φάση, την Υστερομινωική Ι Β ( π.χ.), έγιναν σημαντικές αλλαγές, όπως η σμίκρυνση της κεντρικής αυλής και η αύξηση των αποθηκευτικών χώρων. Από το τελικό στρώμα καταστροφής προήλθαν δύο πινακίδες Γραμμικής Α' γραφής ( ), αλλά δεν είναι δυνατόν να καθορισθεί με βεβαιότητα αν υπήρξε πλήρες αρχείο Γραμμικής Α στον Πετρά. Το ανάκτορο του Πετρά αποτελούσε διοικητικό, εμπορικό και θρησκευτικό κέντρο για την ενδοχώρα του κόλπου της Σητείας. Από αυτό εξαρτιόαν μεγάλη ομάδα τεχνητών που παρήγαν κεραμική, λίθινα αγγεία και υφαντά. Υπάρχουν σοβαρές ενδείξεις ότι οι εργαστηριακοί χώροι βρίσκονται σε υψηλότερο πλάτωμα και είναι πιθανό ότι χωρίζονταν από το κυρίως κτίριο με κήπο. Μετά την καταστροφή του ανακτόρου και την κατάρρευση του ανακτορικού συστήματος επακολούθησε σοβαρή κρίση. Στην Υστερομινωική ΙΙΙΑ και Β ( π.χ.) παρατηρείται μικρής έκτασης εγκατάσταση στο χώρο του ανακτόρου, αλλά και στις πλαγιές τον λόφου. Στα βυζαντινά χρόνια (12ος αιώνας. μ.χ. ), πάνω στα ερείπια του ανακτόρου, ιδρύθηκε νεκροταφείο.ερευνήθηκαν 33 τάφοι διαφόρων τύπων. Un escalier monumental de 4,20 m de large, reliait la terrasse inférieure et les grands magasins nord à la cour centrale Ce dernier avait un sol en mortier très bien réalisé et un système de canalisation des eaux de pluie ouvragé. Le palais a été utilisé pendant une longue période et trois périodes architecturales majeures. C est un grand incendie qui marqua la fin de la première période au milieu du minoen IIB (1700 av JC) et seules les archives hiéroglyphiques furent préservées. Le palais fut reconstruit probablement juste après, à l exception de la zone des archives, avec quelques ajouts et modifications dans le plan. Le deuxième palais néopalatial- subit deux autres destructions probablement par des causes naturelles, la première au minoen récent IA (1500 environ av JC). Pendant sa dernière période, le minoen récent IB ( av JC), apparurent de grands changements dans le plan et dans les fonctions du palais, comme la diminution de la cour centrale, et l agrandissement des espaces de stockage. Deux tablettes avec des inscriptions en linéaire A sont datées de la dernière strate de la catastrophe, cependant on ne peut déterminer avec certitude l existence d une archive complète de linéaire A à Petra. Le palais de Petra constituait le centre administratif, commercial et religieux d une large région autour du golfe de Sitia. Une important confrérie d artisans produisant des poteries, des vases en pierre et du textile était probablement en relation avec le palais. Des indices manifestes prouvent que les ateliers artisanaux étaient situés sur un plateau plus élevé et probablement séparés de la partie principale par un jardin. Après la destruction du palais et l effondrement du système palatial s ensuivit une crise sérieuse. Il y eut d évidence, au minoen récent III A ( av JC), à une échelle modeste, une nouvelle occupation de l espace du palais ainsi que des pentes de la colline. Au milieu de la période byzantine ( 12 ème 13 ème ) un cimetière fut établi parmi les ruines du palais. 33 tombes de différents types furent fouillées. ΞΕΡΟΚΑΜΗΟΣ ΖΗΡΟΥ ελληνιστική πόλη O Άγγλος ναύαρχος T.B. Spratt βασιζόμενος στις μελέτες και στις παρατηρήσεις του, για τον εντοπισμό αρχαίων πόλεων, τοποθετεί στην παραλία του Ξεροκάμπoυ την αρχαία πόλη Άμπελο. Το 1984 ο Ν. Π Παπαδάκης ξεκίνησε ανασκαφές στη θέση Φαρμακοκέφαλο κοντά στο εκκλησάκι του Αγίου Νικολάου. Αποκαλύφθηκε εν μέρει μια μικρή πόλη της ελληνιστικής περιόδου με οχυρωματικό τείχος, όμως δεν βρέθηκε κανένα στοιχείο που να μαρτυρεί την ταυτότητά της ή να επιβεβαιώνει την άποψη του Sρrαtt. H πόλη είχε εμπορικές σχέσεις με πόλεις XEROCAMBOS ZIROS. Une ville hellénistique Dans le cadre de ses A l arrière plan le village de Xerokambos études et de ses observations pour localiser les restes d anciennes cités, l amiral anglais T B Spratt situa l ancienne cité Ampelos sur la plage de Xerocambos. En 1984 N.P Papadakis commença les fouilles du site de Pharmakokephalo près de la petite chapelle d Agios Nikolaos. Il découvrit en partie une petite ville de la période hellénistique avec un mur de fortification, cependant il ne trouva aucune preuve qui identifiât la ville ou confirmât la théorie de Spratt.

9 9 της Κρήτης αλλά κυρίως με τα Δωδεκάνησια. Οι κάτοικοί της γνώριζαν τη μεταλλοτεχνία και ήταν εντυπωσιακή η ποσότητα και η ποιότητα των χάλκινων και μολύβδινων αντικειμένων που εντοπίστηκαν κατά τις ανασκαφές. H μικρή πόλη του Ξεροκάμπου βρισκόταν στην επικράτεια της Ιτάνου και η καταστροφή της σχετίζεται σίγουρα με τις διαμάχες των μεγάλων ελληνιστικών πόλεων της Ανατολικής Κρητης. ΠΡΑΙΣΟΣ Aρχαία πόλη, η Πραισός θεωρείται η πρωτεούσα των Ετεοκρητών, μιας από τις προελληνικές φυλές της Κρήτης, κατά τον Όμηρο. H θεωρία ίδρυσης της πόλης από τους Ετεόκρητες(ετεός= αληθινός+κρήτης) βασίζεται στην αναφορά του Ηροδότου πως οι κάτοικοι της Πραισού διαφέρουν εθνικά από τους Ιεραπυτνίους και τους Ιτανίους που ήταν Δωριείς και ενισχύεται από την εύρεση ορισμένων επιγραφών με στοιχεία του ελληνικού αλφαβήτου σε μια άγνωστη γλώσσα που πιθανόν είναι εξέλιξη της Ετεοκρητικής διαλέκτου. H Πραισός των ιστορικών χρόνων εκτείνεται γύρω από δύο λόφους, τις Ακροπόλεις Α και B που ήταν προστατευμένες με τείχος. Από τον 4 αι. π.χ. αναπτύσσεται σταθερά σε μια ισχυρή πόλη-κράτος, της οποίας η επικράτεια, αναφέρει ο Σκύλαξ, εκτείνεται και στις δυο πλευρές του νησιού, από το Βορρά ως το Νότο. Οι πενήντα (50) περίπου γνωστοί τύποι νομισμάτων που φέρουν την επιγραφή «ΠΡΑΙΣΙΩΝ» αποδεικνύουν την αυτονομία και την οικονομική της δύναμη. H ιστορία της Πραισού σχετίζεται άμεσα με το Ιερό του Δικταίου Διός, το οποίο μάλιστα ήταν η αιτία της καταστροφής της. Το ιερό βρισκόταν στην Ελεία Χώρα κοντά στο σημερινό Παλαίκαστρο και στην αρχή το κατείχε η μικρή πόλη Δραγμός, υποτελής της Ιτάνου. H Πραισός κατέστρεψε την πόλη, κατέλαβε το ιερό και έτσι ξεκίνησαν οι εχθροπραξίες με την Ίτανο. Στη συνέχεια όμως εμφανίστηκε η Ιεράπυτνα ισχυρή πόλη στη Νότια Κρήτη, που διεκδικούσε το Ιερό του Δικταίου Διός, αλλά και τη νήσο Λεύκη (Κουφονήσι). Το 146 π.χ. η Πραισός νικήθηκε από την Ιεράπυτνα και, όπως λέει ο Στράβων, οι Ιεραπύτνιοι την κατέσκαψαν, δηλαδή η πόλη καταστράφηκε ολοκληρωτικά. Noyée dans les oliviers la colline du site de Praisos La ville avait des relations commerciales avec des villes crétoises, mais en particulier des liens plus forts avec des îles du Dodécanèse. Des habitants connaissaient le travail du métal, vu les quantités et la qualité des objets de bronze et de plomb découverts lors des fouilles. La petite ville de Xerocambos était sur le territoire d Itanos, et sa destruction est clairement reliée aux conflits entre les grandes villes hellénistiques de l est de la Crète. PRAISOS Ville antique, Praisos est considérée par Homère comme la capitale des Etéocrétois une des tribus préhelléniques de Crète. L idée que la ville a été fondée par les Etéocrétois (étéo = vrai+ Crétois) est fondée sur une affirmation d Hérodote disant que les habitants de Praisos étaient d ethnies différentes des habitants de Ierapytna et d Itanos qui étaient doriens. Cette idée est renforcée par la découverte de quelques inscriptions avec des éléments d alphabet grec dans une langue inconnue, probablement une évolution du dialecte des Etéocrétois. Dans la période historique Praisos s étendit entre deux collines, les acropoles A et B protégées par des remparts. A partir du 4 ème siècle av JC la cité se développa régulièrement en une puissante ville-état, dont la domination, d après Skylax (un navigateur grec), s étend aussi des deux côtés de l île, du nord au sud. Les cinquante types de pièces de monnaie, approximativement, portant l inscription «PRAISION» montrent à l évidence l autonomie et la puissance économique de la ville. L histoire de Praisos est directement liée à celle du sanctuaire de Zeus Dictéen (du Mont Dikté) qui fut aussi la cause de sa destruction. Le temple se trouvait à Eleia Chora près du Palekastro moderne et était à l origine contrôlé par la petit cité de Dragmos vassale d Itanos. Praisos détruisit cette cité et s empara du sanctuaire, et ainsi commencèrent des relations hostiles avec Itanos. Plus tard Ierapytna devint une cité puissante du sud de la Crète qui revendiqua aussi le temple de Zeus Diktéen et l île de Lefki ( Koufounissi). En 146 avant J.C. Praisos fut vaincu par Ierapytna et comme le dit Strabon les habitants de Ierapytna la rasèrent jusqu au sol, en d autres termes, elle fut totalement détruite Plus d informations pour ces sites sur Internet.

10 10 Les dieux sont parmi nous Nicole Amiot Dionysos Les civilisations naissent, s épanouissent et meurent comme toute chose sur terre, mais chacune marque les suivantes de son empreinte. La Sardane, la Bourrée et la Gavotte entre autres sont des descendantes d anciennes danses crétoises sans doute elles-mêmes héritières de civilisations plus anciennes. Il en est de même pour les dieux: les dieux grecs ne sont pas créés exnihilo mais procèdent d anciens dieux indo-européens et leurs descendants romains bien qu éradiqués par le Christianisme ont survécu jusqu à nos jours dans l imagination populaire, dans certaines expressions ou dans des traditions plus profondes. On peut citer comme exemple une danse que font les habitants du pont de Cervières dans les Alpes tous les 16 août: les hommes font des figures avec des épées dans un rituel immuable tandis que d autres en demi-cercle chantent une mélopée. Cette danse, exécutée traditionnellement, est d origine dorienne et à la gloire d Arès, dieu de la guerre. Maintenant vidée de son sens originel, elle est reproduite tous les ans et la religion est devenue folklore. Ceci est un exemple, et bien d autres nous montrent que les dieux grecs ont cheminé masqués jusqu à nos jours, pour se soustraire à la religion chrétienne qui les avait diabolisés. Ils sont parfois devenus saints patrons comme saint Vincent patron des vignerons qui, comme Dionysos, a été dépecé puis rassemblé ou même Marie dont le nom, bien que d origine hébraïque, Myriam, a quand même aussi un petit écho dans le nom de Maia la déesse mère de tous les dieux grecs. Marie est souvent représentée sur un croissant de lune, et le croissant de lune est l attribut d Athéna, elle-même descendante d une déesse plus ancienne, Astarté ou Ishtar. Jésus lui-même et tous les martyrs (Denis par exemple) ne sont-ils pas issus du mythe de Dionysos comme je l ai dit plus haut? Dionysos démembré, Jésus crucifié, Denis décapité puis finalement ressuscité sous une forme ou une autre,comme auparavant Osiris et bien d autres dieux. Le toréro aux habits de lumière n est-il pas Apollon qui combat le chaos, la nuit, les ténèbres, incarnés par le taureau? Le toréro se tient droit bien cambré et son épée, symbole de ce trait de lumière qui pénètre la matière, n est-il pas un dieu vivant? Les dieux grecs se faufilent partout jusque dans les jeux de cartes, en particulier les tarots. Le bateleur, qui dans le tarot dit «divinatoire» ouvre le jeu, n est-ce pas Hermès avec sa baguette ce rai de lumière que son frère Apollon troqua contre la lyre qu Hermès avait fabriquée, car le bateleur comme Hermès, est rusé et désinvolte? Le jeu de tarot tel que nous le connaissons remonte au moyen-âge mais est sans doute beaucoup plus ancien, de même que le jeu de l oie ce labyrinthe qui faisait l amusement des enfants avant l arrivée des jeux vidéo. Ce jeu de l oie soi-disant inventé par Palamède pendant la guerre de Troie, plein de pièges et de chausses trappes, n est-il pas le parcours typique des dieux et des personnages de mythes et des légendes? Nom grec Aphrodite Apollon Arès Artémis Athéna Déméter Dionysos Hadès Héphaïstos Héra Hermès Hestia Poséidon Zeus Sémélé foudroyée pour avoir voulu voir Zeus dans toute sa gloire n est-elle pas devenue sainte Lucie à qui on a arraché les yeux? Autrefois fêtée au solstice d hiver, elle était le symbole de la lumière pour résister aux ténèbres de l obscurantisme puisque soldats ne pouvaient la dépecer, c est pourquoi on lui arrache les yeux, symboles de lumière de l esprit avant de la brûler sur un bûcher vengeur. Et dans le théâtre les dieux grecs se sont aussi faufilés, Arlequin aux mille facettes bondissant, exubérant, mais au masque noir inquiétant et à la main armée d une batte n est-ce pas Hermès ce dieu rusé, aimable, et en même temps cruel? Nombre de saints de la religion catholique eux aussi sont des travestissements de dieux grecs. Saint Dimitri n est-il pas Déméter? Saint Nicolas n est-il pas un avatar de la déesse Athéna Nikè. Et l on pourrait trouver encore des dizaines d exemples. On ne peut jamais faire table rase de ce qui a existé avant. Un arbre ne peut vivre que s il a des racines. La religion chrétienne a voulu éradiquer les religions précédentes, mais elle a failli, et, deux mille ans après qu elle s est imposée en Occident, les dieux grecs sont toujours parmi nous. Nom romain Vénus Apollon Mars Diane Minerve Cérès Bacchus Pluton Vulcain Junon Mercure Vesta Neptune Jupiter Hermés

11 11 HERAKLION et son PORT Christian David Située sur la côte nord de l île, la ville d Héraklion avec ses habitants, est la capitale administrative de la Crète. C est aussi le plus grand centre urbain, économique et financier. Héraklion a été construite sous l ère Minoenne, sur le flanc d'une colline surplombant l ancien port de Knossos. Puis, elle s est développée à partir de la ville antique romaine en 330 après J.-C. Durant la première période byzantine, de 330 à 824 après J.-C, la ville est attaquée et détruite à plusieurs reprises par des pirates qui pillaient les côtes de la Méditerranée occidentale et les îles de la Mer Egée. En 824 après J.- C, la ville est occupée par les Arabes qui la nommèrent «Handax». Handax devient alors l'un des ports les plus importants de la Méditerranée; d impressionnantes fortifications sont construites. En 961, l'île de Crète est reconquise par les Byzantins. Durant le siège, la ville et ses remparts sont intégralement détruits. Les Byzantins reconstruisent la ville avec l édification de nouveaux bâtiments publics, de nouvelles fortifications pour être mieux protégés des éventuels envahisseurs et ils agrandissent le port. C'est pendant cette période que la ville prit le nom de «Megalo Castro» (Grand Fort). En 1204, sous la domination vénitienne, le nom de la ville se transforme en «Candia». Peuplée par des familles vénitiennes et sous l influence de la Renaissance italienne, la ville devient un refuge pour les artistes et les intellectuels. C est à cette époque qu elle prospère et devient le centre politique, militaire et commercial le plus important de l'île de Crète. La plupart des monuments que l on peut voir aujourd hui, églises, fontaines, remparts, bastions ainsi que le château (le premier fort a été détruit en 1303 par un tremblement de terre) ont été construits à cette époque. Ces vastes fortifications permirent à la ville de résister aux turcs jusqu en 1669, date de l occupation turque. Durant ce siège, François de Vendôme, duc de Beaufort, cousin germain du roi Louis XIV, commanda en 1662 la flotte française et affronta les Turcs en Méditerranée. En 1669, il conduisit une importante expédition de secours aux Vénitiens contre les Turcs, et dirigea les troupes françaises défendant Candie. Il meurt au combat le 25 juin 1669 lors du siège de Candie. Sous l Empire ottoman, la ville fut nommée «Kandiye». La domination turque dura environ 250 ans, pendant lesquels la ville connut des catastrophes et des massacres. Le plus important fut celui de 1897, où 500 Chrétiens furent abattus. Ce triste fait fut déterminant pour la Crète, et l'année suivante la Crète fut libérée des Turcs et devint un état autonome jusqu'en 1913, date à laquelle elle fut rattachée à la Grèce. Dès lors Héraklion joua un rôle important en Crète pour devenir une ville moderne, industrielle et commerciale, qui malheureusement fut détruite par les bombardements allemands pendant la Bataille de Crète en De ce fait, Héraklion ne possède pas de vieux quartiers comme on peut les découvrir à La Canée ou à Réthymnon. Malgré tout, de nombreux vestiges et édifices de l époque vénitienne restent visibles encore aujourd hui, comme les remparts et les bastions, le vieux port et son arsenal avec ses hautes voûtes en pierre, le fort de Koulès, la fontaine Morosini (connue sous le nom de " Fontaine des Lions " car les jets d'eau sont crachés par quatre lions) la Loggia (aujourd hui l Hôtel de Ville), la basilique Vue aérienne du vieux port d Héraklion et du Fort de Koulès (source photo : portheraklion.gr) Vue du siège de Candie en 1669 (source: Wikipedia.org) Héraklion au début des années 1900 (source photo: portheraklion.gr)

12 12 d Agios Markos (Saint Marc), l église d Agia Ekaterini (Sainte Catherine où El Greco fit ses études), et la cathédrale d Agios Titos (Saint Tite était le compagnon de route de Saint-Paul et c est le saint patron de la Crète). Aujourd hui, le port d Héraklion est divisé en deux grandes parties: l ancien port vénitien, «La Marina», devenu le port de plaisance qui sert d accueil aux yachts privés et d amarrage, aux bateaux de pêche, et l immense plate-forme de transport moderne utilisée par les ferrys avec son centre Port de plaisance «La Marina» (source photo: greeka.com) «La Vue aérienne de la plate-forme de transport d Héraklion (source photo : portheraklion.gr) commercial et ses restaurants, ses magasins et les bureaux d informations touristiques. C est le port le plus fréquenté de Crète et celui qui offre le plus de possibilités pour explorer d autres îles. Environ 2 millions de passagers et plus de véhicules y transitent par an. C est le troisième port de Grèce, en terme de trafic de passagers. CONSTANTINE MANOS Christian David Constantine Manos, né en 1934 à Columbia aux Etats-Unis de parents immigrés grecs, est un photographe américain connu pour ses images des Etats-Unis et de la Grèce ; il prend des photos dès ses études secondaires en Caroline du Sud. Repéré pour son talent de photographe, Manos est embauché, à 19 ans, pour être le photographe officiel du «Boston Symphony Orchestra» à Tanglewood. Quelques années plus tard, il s installe à New-York où il travaille pour des magazines. Il expose ses photographies dans de nombreuses galeries aux Etats- Unis et tout particulièrement à Boston en l'honneur du 200 ème anniversaire de la ville. En 1995, il publie un nouveau portfolio intitulé «American Color», contenant des photographies en couleur sur le peuple américain pour lequel il recevra en 2003 la Médaille d'excellence de Leica. En 1999, son livre «A Greek Portfolio» est réédité, et la même année, ses photographies sont exposées au Musée Benaki d'athènes. En 1961, Manos décide de partir pour la Grèce où il photographie les hommes et les paysages. En 1965, il retourne vivre aux Etats-Unis, à Boston, et en 1972, il publie le livre «A Greek Portfolio» qui rassemble les photographies prises lors de son voyage en Grèce,. Ce Portfolio reçoit des prix aux foires du livre à Arles et Leipzig. Du 15 novembre 2014 au 14 février 2015, Constantine Manos présentait son portfolio grec «50 ans après ou la Grèce d antan» au musée Historique de Crète à Héraklion. La centaine de photographies présentées retrace avec beaucoup d émotion la vie des habitants des années 1960.

13 Brèves de Crète Disque de Phaistos. 16,5 cm de diamètre, 1 cm d épaisseur, 45 signes distincts, 241 caractères reproduits en spirale sur chaque face, depuis 1908 les plus grands spécialistes se sont évertués sans succès à son déchiffrage. A la fin de l année 2014, Gareth Owens chercheur en linguistique de l'institut technologique de Crète et John Coleman, professeur de phonétique à Oxford ont proposé leur hypothèse. Selon ces deux chercheurs, ce disque serait en fait un texte de prière à la déesse mère, une figure capitale du panthéon minoen. Leur méthode repose sur la répétition sur les deux faces d un mot signifiant mère. Pour parvenir à ces résultats, les deux chercheurs auraient procédé par analogies en s appuyant sur des études qui s intéressent aux inscriptions gravées des écritures crétoises anciennes, le linéaire A des Minoens (apparu vers 1800 avant J.-C.) et le linéaire B des Mycéniens (1375 avant J.-C.), déchiffré en 1952 par le Britannique Michael Ventris. Ce n est pas la première fois que des hypothèses de déchiffrage sont proposées, et déjà des réticences voient le jour disant que la similitude de forme des signes ne signifie pas obligatoirement même prononciation et donc même signification. Affaire à suivre. Crète terre de rencontres a publié deux articles sur le disque de Phaistos dans les numéros 10 et 20. Fréquentation des aéroports grecs et crétois en 2014 Augmentation du nombre de passagers dans les aéroports de Grèce en 2014.Selon les services de l'aviation civile le nombre de passagers (en millions) dans les 10 plus grands aéroports de Grèce : ATHENES :15,12 ;THESALONIQUE : 6,17 ; HERAKLION : 6,13 ; RHODES : 4,55 ; LA CANEE :2,49 ; CORFOU : 2,38 ;KOS : 2,21 ; ZAKYNTHOS : 1,14 ;MYKONOS : 0,78 ;SANTORIN : 0,77. Les deux grands aéroports crétois ont vu passer 8,62 millions de voyageurs. Héraklion perd la deuxième place au profit de Thessalonique. La Crète sous la neige. 70 cm de neige sur le plateau de Lassithi, 2 m de neige à Omalos, des routes enneigées à l est et jusqu à 40 cm de neige sur les montagnes autour de Sitia, le mois de janvier restera dans mes mémoires des crétois. La pluie abondante a par la suite provoqué la sortie de leur lit de cours d eau, dont on ne soupçonne pas l existence en été, et provoqué des glissements de terrain importants dans la région autour de Vori dans le sud de l île. Elections législatives janvier Le 25 janvier était un rendez-vous important pour la Grèce. Les résultats ont confirmé la tendance annoncée depuis plusieurs mois. L équipe gouvernementale menée par Alexis Tsípras et son ministre des finances Yanis Varoufakis tente de mettre en œuvre la politique pour laquelle le peuple grec l a mise au pouvoir. Voici la synthèse des résultats des partis ayant obtenu des sièges au parlement, comparant le vote crétois à l ensemble du peuple grec. Clin d œil de l histoire. Nous avons tous suivi les nombreuses tergiversations des économistes sur le maintien ou non de la Grèce dans la zone euro. Une chose est sûre: à partir du 25 novembre 2015 nous aurons peut-être tous un peu de l histoire de la Crète, donc de la Grèce, dans notre poche. La BCE ( Banque centrale européenne) a dévoilé le 24 février le billet «Europe» de 20 euros. Discrètement caché dans la fenêtre située dans la partie supérieure de l hologramme, un portrait d Europe, visible sur les deux faces du billet, apparaît par transparence. La princesse Europe, personnage de la mythologie grecque, a été choisie pour illustrer les nouveaux billets parce qu elle a donné son nom au continent européen. Fille d un roi phénicien, Europe fut séduite par Zeus qui, métamorphosé en taureau blanc, l enleva et la transporta jusqu en Crète (1).Le portrait utilisé ici provient d un vase de plus de deux mille ans découvert dans le sud de l Italie et qui se trouve actuellement au musée du Louvre. (1) : Voir les n 45 et 46 de Γεια σας 13 Sièges % en Grèce % en Crète ΣΥΡΙΖΑ ,34 45,01 ΝΔ 76 27,81 20,45 ΧΡΥΣΗ ΑΥΓΗ 17 6,28 3,22 ΠΟΤΑΜΙ 17 6,05 9,18 ΚΚΕ 15 5,47 3,9 ΑΝ. ΕΛΛΗΝΕΣ 13 4,75 4,59 ΠΑΣΟΚ 13 4,68 5,24

14 14 Activités de l association COURSES: feta ouzo huile d olive paximadi olives graviera A PAYER : cantine enfants, facture vidange voiture cotisation Crète terre de rencontres Vous avez oublié de payer votre cotisation Il est encore temps! Pas de pénalités et les tarifs restent inchangés 50 pour un couple et 30 pour une personne seule. Compte rendu de l assemblée générale du 29/11/2014. Nous étions invités ce samedi à participer à la 16 ème Assemblée Générale de notre association au restaurant «Le Fil d Ariane» à Paris. Nous n étions pas très nombreux: 8 adhérents en tout. Toutefois, grâce aux vingt trois procurations reçues, le quorum des voix, soit un tiers des soixante adhérents, a été atteint permettant ainsi à l assemblée générale de pouvoir valablement statuer. Nicole Amiot était présidente de séance. Dans son rapport moral notre Président Joël Chazeau, nous rappelle d abord ce qui a été réalisé cette année et dans une deuxième partie nos projets pour Nos réalisations : Nous avons fait plus que prévu : Cinq réunions dans l année, tous les journaux, le Salon des Saveurs à Aulnoye Aymerie, participation à la manifestation de la ville de Champlan, fête des Associations à Sainte Geneviève des Bois. Pour notre association, le Salon des Saveurs s est bien passé même si ce n est pas toujours facile à organiser. Les habitants de la région nous attendent et de nombreuses informations ont été données à ceux qui envisagent de partir en Crète. Les ventes ont été très satisfaisantes pour les crétois. Cette année nous avons eu le plaisir d accueillir Andréas, potier, cousin de Vaggelis Verikokidis (herbes aromatiques) venu nous présenter quelques exemplaires de sa production qui se sont bien vendus. La vente de l huile en bidon a été une réussite. -Champlan : Nous avions été contactés par la mairie de cette ville, proche de Sainte Geneviève des Bois, pour participer à une manifestation sur le thème de la Méditerranée. Nous avons pu y présenter de belles photos plastifiées sur la Crète avec pour chacune un commentaire sur leur situation géographique. Garder le contact avec cette municipalité permettra de proposer notre Conférence. -Fête des Associations : Sur deux jours, les 6 et 7 septembre. Avec la présence de 250 associations de Sainte Geneviève des Bois, cette fête a connu un grand succès populaire. Notre présence nous a permis d écouler une partie du stock de vin, de miel, d huile et d herbes aromatiques. -Journaux : Nous avons réussi à maintenir la parution de trois exemplaires de vingt pages. Sur notre site Internet qui date de 1999, tous nos journaux peuvent maintenant être consultés sauf le numéro en cours Il va nous falloir réorganiser le bureau puisque Jean-Pierre Bourrier va quitter sa place de secrétaire. -Dans le prochain journal n 52 fin du Lien Rouge et de l article sur Zeus le crétois. Poursuite des articles sur les sites de l est et des nouveautés à venir : les dieux grecs sont parmi nous et un dictionnaire amoureux de la Crète. -Salon des Saveurs 2015 IL se tient traditionnellement le dernier weekend de mars. Pour 2015 le calendrier n est pas favorable à savoir : à cette date les élections cantonales qui nécessitent la mobilisation d une partie du personnel municipal, le weekend suivant une importante manifestation locale à Avesne sur Helpe avec «La Foire aux Mouches» ensuite c est Pâques. Finalement le Salon n aura pas lieu en Il faudra faire le point des besoins de nos adhérents et des clients habituels en produits crétois pour si possible en faire venir. Nous devrons approcher Yanis Marcakis en ce sens. Le prochain salon des Saveurs aura lieu les 19 et 20 mars Voyage : Il est prévu d organiser un voyage en Crète au printemps 2015 du 12 au 21mai. Départ à 6h30 d Orly avec Transavia et retour à 19h55 d Héraklion. C est surtout l ouest de l île que nous parcourerons ainsi que la région d Héraklion à savoir : Chania, Balos, Falassarna, Akrotiri, Paleochora, Plateau d Omalos, les gorges de Samaria, Elafonissi, Knosos, Agia Pelagia. Prix du voyage 1100 par personne non compris les gorges de Samaria, environ 30, car il y a une incertitude sur l état de la mer. A ce jour il y a 5 inscrits. -Fête des associations : Cette manifestation se déroulera les 5 et 6 septembre le rapport financier nous a été présenté par Claire Chazeau. Si le bilan 2014 fait apparaître un léger déficit, celui-ci sera couvert par la vente de produits crétois déjà payés et qui seront vendus progressivement. En fait nos finances sont saines et nous disposons de réserves appréciables déposées sur un compte A de la Poste. Les cotisations demeurent inchangées pour 2015 soit 50 pour un couple et 30 pour un personne seule. A ce jour l association compte 60 adhérents dont plusieurs adhésions cette année. Le rapport moral de Joël Chazeau et le rapport financier de Claire Chazeau ont été adoptés à l unanimité à main levée. -Candidature Pour le Conseil d administration aucune candidature nouvelle et tous les sortants ont été réélus à l unanimité. Une modification à venir pour le bureau où Jean-Pierre Bourrier quitte son poste de Secrétaire. Il sera remplacé par Christian David. La séance est levée à 18h30. Le bureau est composé de : Joël Chazeau. Président Claire Chazeau. Trésorière Christian David. Secrétaire Nicole Amiot, Noëlle Bourrier, Jean Pierre Bourrier, Stéphane Leblanc, Raoul Gekiere.

15 15 Voyage du 12 au 21 mai 2015 Jour 1:mardi 12 mai. Départ Orly 7h, arrivée Héraklion 11h, En route vers Paleochora, arrêt à la grotte sainte Sophie à Topolia. Installation à la pension Lyssos à Paleochora 1. 1 Jour 2:mercredi 13 mai. Journée consacrée aux gorges de Samaria: Jour 3:jeudi 14 mai. Journée consacrée à Balos Suivant météo possibilité d inverser les jours 2 et 3. Si les gorges de Samaria sont inaccessibles, journée de substitution à Elafonissi et visite du monastère musée de Chryssoskalitissa. Jour 4:vendredi 15 mai. Journée de transition vers Chania via Omalos installation à la pension vers Nea Chora 2. Jour 5:Samedi 16 mai. Journée consacrée à Chania.. Jour 6:Dimanche 17 mai. Journée consacrée à l Akrotiri. Jour 7:Lundi 18 mai. Journée de transition vers Agia Pelagia et installation à Pennystella 3. Jour 8:Mardi 19 mai. Journée consacrée à Héraklion. Jour 9:Mercredi 20 mai. Journée consacrée aux visites autour de Rethymnon. Jour 10:jeudi 21 mai. Journée consacrée aux musées d Héraklion.. Embarquement à 18h à l aéroport pour départ à 20h. 2 3 Dans les journaux à venir. Η Κρήτη από το α μέχρι το ω La Crète de l alpha à l oméga Thèmes Α Το Αρκάδι Arkadi Ν Τα νησιά της Κρήτης Η Σπιναλόγγα, η Γαύδος,... Thèmes Les îles de la Crète Spinalonga, Gavdos, Dia, Β Ο Ελευθέρος Βενιζέλος Elefteros Venizelos Ξ Ο Νίκος Ξυλούρης Nikos Xylouris Γ Η γραβιέρα Graviéra & Fromages crétois Ο Το Όχι Le jour du «Όχι» Δ Το δίκταμο και η χλωρίδα της Κρήτης Dictame & flore crétoise Π Η Πρεβέλη και τα μοναστήρια της Κρήτης Ε Η ελιά L olivier Ρ Το Ρέθυμνο Rethymno Ζ Τα ζώα της Κρήτης Les animaux de la Crète Σ Η Σαμαριά και τα φαράγγια της Κρήτης Η Σητεία Prévéli et les monastères de Crète Les gorges de Samaria et de Crète Sitia Η Το Ηράκλιο Héraklion Τ Τα Κρητικά τραγούδια Les chants crétois Θ Η θάλασσα La mer Υ Η υγεία και η Κρητική δίαιτα La santé et le régime crétois Ι Η Ίδη και η γέννηση του Δια Le mont Ida et la naissance de Zeus Φ Η Φαιστός και ο Μινωïκος πολιτισμός Κ Ο Νίκος Καζαντζάκης Nikos Kazantzakis Χ Τα Χανιά La canée Λ Η λύρα La lyre Ψ Μ Το μέλι Οι Κρητικοί μύθοι Le miel Les mythes de la Crète Ο Ψηλορείτης και τα Κρητικά βουνά Ω Η ωραία Κρήτη Belle Crète Phaistos et la civilisation minoënne Le Psiloritis et les montagnes de Crète Tout le monde connaît la série des dictionnaires amoureux de.aux éditions Plon, environ 80 ouvrages couvrant des thèmes excessivement variés ( la Bretagne, la Grèce, le vin, le journalisme.) ont déjà été publiés. Aucun sur la Crète, c est impardonnable! C est peut-être cette lacune qui a poussé deux de nos adhérentes à concevoir un dictionnaire amoureux de la Crète. Vous trouverez dans le tableau ci-dessus les thèmes jusqu à présent proposés. Chacun peut s approprier un thème en le traitant sous forme d un article que nous éditerons dans Γεια σας, et il n est pas interdit de proposer d autres thèmes pour des lettres déjà pourvues (d ailleurs certaines proposent déjà 2 sujets différents). Les thèmes des lignes bleues ont déjà trouvé leurs auteurs, à vous de vous approprier les autres. Faites nous part de vos desiderata et de vos idées.

16 16 Marie Thérèse David Le lien rouge Alias La vie de Marie Simon Illustrations : Christian David Résumé des précédents épisodes: Eté Onze ans déjà que Marie Simon, jeune étudiante en lettres et passionnée d'histoire, découvrait la Crète et rencontrait Zaros. Sous l'impulsion de sa fille Athina, elle revient, accompagnée également de Camille la cadette. Athina et Camille ont des pères différents qu'elles ne connaissent pas. Toutes les deux ont le regard rieur, charmeur et si particulier de leur mère. C'est ce regard que Zaros va reconnaître lorsqu'il croisera Marie venue, avec ses filles, revoir le village où ils se sont connus. Au cours de ce séjour, Marie et Zaros vont à nouveau se rapprocher et la veille du départ, Zaros, propose à Marie de revenir et de rester avec lui. De retour chez elle, l évidence s impose et Marie accepte. A Noël avec ses filles, elle revient en Crète pour vivre avec Zaros. De belles années d amour et de bonheur vont alors se succéder. Les filles étudient à Athènes et rentrent aussi souvent que possible. L achat d une voiture bleue comme la mer va leur permettre de découvrir cette belle île. Zaros constatera que Marie tant éprise de la mer et de ses paysages aime aussi la terre de son pays. Puis, Athina fête ses vingt ans et se fiance à Manos clerc de notaire à Héraklion. Camille passe brillement son baccalauréat après avoir craint, et fait croire à sa famille, le pire. Camille qui veut devenir avocate s inscrit ensuite à la Faculté de Droit à Athènes. Un après-midi, elle se rend à la bibliothèque et découvre une affiche annonçant la conférence «Mythologie et Vie moderne» donnée par le Professeur Andrew Riley de l Université de Philadelphie. Son père américain s appelle ainsi, cet homme est-il son père? Elle va trouver un prétexte pour le rencontrer ; lors de cette rencontre pleine d émotion Andrew reconnaitra le regard de Marie dans Camille. Un père qui l ignorait et une fille viennent de se retrouver. Camille et son père vont ensuite en Crète rencontrer Athina, Zaros et Marie. Athina épouse Manos et Camille part poursuivre ses études aux Etats-Unis chez son père. Marie et Zaros se retrouvent seuls et le vivent difficilement. Le retour de Camille pour fêter Pâques réunit à nouveau la famille. Durant ce séjour Athina fait part à sa sœur de ses difficultés pour avoir un enfant et des conséquences désastreuses sur son couple. Quelques années plus tard, Athina est enfin enceinte. Pour cette raison elle et Zaros ne se rendront pas au mariage de Camille avec David tous deux avocats. Le jour du mariage de Camille, sous un soleil de plomb, Athina se rend à pied sur une colline orientée à l Ouest pour se sentir plus près de sa sœur. De retour chez elle, elle fait un malaise et tombe à la renverse sur les marches du perron. Lorsqu à son retour Manos la voit gisante, il se précipite vers elle, mais il est déjà trop tard pour Athina et son bébé. Accablés par ces deux disparitions tragiques Marie et Zaros traversent une période sombre, triste et difficile. Le texte d un télégramme qui n aura mis que deux jours à arriver va changer leur vie «Clarisse est née. Camille va bien et vous embrasse». Une nouvelle ère commence alors pour eux d autant plus que rapidement ils sont grands-parents de deux charmantes petites-filles, Clarisse et Mélissa, pleines de vie et très gaies. Ils ne les voient que durant l été, mais elles occupent leurs pensées toute l année. Les étés passent. Clarisse et Mélissa deviennent de grandes et belles jeunes-filles, Camille et son mari des avocats reconnus. Zaros songe qu il devrait épouser Marie. Un jour d hiver pluvieux, Zaros, à cheval, emprunte un chemin escarpé, son cheval se cabre, glisse et tombe projetant son cavalier dans sa chute. La tête de Zaros heurte un rocher. On le ramène, inanimé, sur une civière; Marie les yeux remplis de larmes va à sa rencontre. Le jour des funérailles de Zaros, Camille, David et leurs filles sont aux côtés de Marie. Tout à leur chagrin, ils accompagnent Zaros à sa dernière demeure. Camille perd un père et Marie perd l homme de sa vie qui va désormais reposer aux côtés d Athina et de son bébé. Le lendemain de l enterrement, un clerc de notaire fait savoir à Marie que Manos, seul héritier légal des biens du défunt, souhaite les récupérer. Conscient de la douleur de Marie, et par égard pour elle, Manos lui laisse toutefois la jouissance de la maison jusqu au printemps. Ensuite, Marie devra partir. Le néant s abat sur Marie. En quelques jours, elle se retrouve démunie de Zaros, puis de tout ce qu elle a construit avec lui. Devant cette injonction, l avocate prend les choses en main et agit aussitôt. Camille demande à Marie où elle et Zaros rangent leurs papiers. Marie répond que Zaros rangeait tout dans son bureau et qu elle entasse les siens dans des boîtes à chaussures dans la grange. Dans le bureau de Zaros Camille trouve de nombreux actes de propriété. A son grand étonnement, elle s aperçoit que certains sont au nom de Marie. Marie avait acheté des terres à Zaros et n en n avait jamais rien dit! Cette preuve supplémentaire de leur discret amour attendrit beaucoup Camille, mais ne l arrête pas dans son entreprise. Elle recherche ensuite les différentes factures accumulées durant leur vie commune, dans un tiroir elle découvre un livre de compte. Dans ce livre, Zaros consignait leurs dépenses. Là encore elle constate que Marie a souvent acheté des biens de consommation : la 4L, la télévision, un frigo. Sur le livre de compte elle remarque que Zaros payait leurs frais de scolarité et la plupart de ses voyages aux Etats-Unis. Si Camille avait eu le moindre doute quant à l amour que lui portait Zaros, elle avait devant les yeux la preuve que, financièrement aussi, il l avait considérée comme sa propre fille. Assise au bureau de Zaros elle détaille le contenu de chaque page du livre de comptes afin d y trouver les moindres indices pouvant aider sa mère.

17 17 Arrivée à la dernière page écrite, la dernière dépense inscrite s intitule «alliances». Marie et Zaros avaient -ils prévus de se marier? L effet de surprise passé, Camille cherche dans le tiroir où se trouvait le livre de comptes un acte notarié ou tout autre document qui puisse attester d un mariage proche. Machinalement, son regard se pose sur un petit paquet rangé au fond de celui-ci, Camille le prend et enlève le papier de soie qui le recouvre. A l intérieur il y a un écrin rouge. Elle l ouvre et découvre deux alliances, la plus petite lovée dans l autre, posées sur un minuscule coussin de velours rouge. Camille comprend que Zaros avait l intention d épouser Marie mais sans doute ne lui en n avait-il rien dit! Abasourdie, Camille reste un long moment immobile et pensive assise au bureau. Puis, elle referme l écrin, l entoure soigneusement du papier de soie dans les mêmes plis et le dépose à sa place dans le tiroir. Elle range le livre de comptes, ferme le tiroir, prend les documents dont elle a besoin, se lève et se dirige vers la grange. Dans la grange, la tâche est plus rude, les papiers de Zaros étaient rangés et classés par ordre chronologique, mais la recherche des boîtes de Marie, éparpillées un peu partout, relève du jeu de piste, et leur contenu s avère plutôt celui d un chineur de longue date que celui d un comptable ordonné. Les boîtes contiennent de multiples papiers, courriers, dessins et objets divers. Elle retrouve les croquis qu elle avait faits avec Athina lors de leur premier voyage en 4L, elle sourit en les voyant et ce souvenir lui fait mal. Dans cette maison devenue silencieuse et triste, en quelques heures elle a découvert d heureuses surprises et revécu tant de moments merveilleux! Malgré sa peine, elle poursuit son but, et commence par classer le fatras contenu dans les boites de Marie. Toute la vie de la famille défile boîte après boîte, mais elle ne trouve que peu de choses qui puissent intéresser l avocate. Le lendemain, munie de toutes ces pièces authentiques, Camille va voir Manos et défend les intérêts de sa mère jusqu à la moindre drachme. Manos confondu devant ces preuves irréfutables ne peut qu accepter les conditions fixées par Camille sous peine de se voir traîné en justice pour usurpation de bien. L intervention de Camille a permis à sa mère de conserver ses droits et les biens qu elle a acquis. Mais la maison appartenant à Zaros, Marie doit la quitter. Camille aide sa mère à déménager. Pour l une comme pour l autre il est très éprouvant de mettre en carton ce qui a constitué leur vie en compagnie de Zaros et d Athina. Camille prend soin de s occuper du contenu du bureau de Zaros qu elle range dans un carton sur lequel elle inscrit «Bureau de Zaros» ensuite, elle le ferme en l entourant d un lien rouge qu elle noue sur le haut du carton. Au printemps Marie emménage dans une petite maison achetée à Héraklion. La maison est bien située, elle est à mi-chemin entre le port et l Université, face à la mer. Durant les vacances, Clarisse et Mélissa viennent passer l été chez leur grand-mère. Camille et David les rejoignent à la mi-août. Marie leur donne sa chambre et partage la chambre de ses petites filles. Pour toutes les trois, cette cohabitation est un prétexte de plus pour bavarder. Le soir, assises sur leurs lits, les jambes repliées sur la poitrine, la tête posée sur leurs genoux et les bras serrant leurs chemises de nuit autour de leurs pieds aux ongles vernis, elles devisent en regardant les étoiles par la fenêtre ouverte. Les filles dévoilent leurs projets d avenir. Clarisse, aux idées généreuses et humanitaires, veut être médecin et soigner les peuples en difficulté. Mélissa, plus indécise sur son devenir, hésite encore ; quelquefois elle envisage une carrière d avocate «comme Maman» se moque gentiment sa sœur, d autres fois elle veut devenir styliste ou décoratrice de mode «comme Mamy» ironise encore gaiement Clarisse. L atmosphère est si douce qu elles prolongent leurs conversations jusqu à ce qu épuisées, elles se laissent enlever par Morphée. Une nuit, suite aux demandes répétées de ses petites filles en quête de connaissance de leurs racines, Marie retrace son enfance. «Mes parents, commence-t-elle, se sont connus au cours d une kermesse organisée par la paroisse à laquelle ils appartenaient. Ils étaient alors veufs et sans enfant. Papa, qui s appelait Jean, tenait la buvette, et Yvette, votre arrière-grand-mère, vendait des gâteaux. Dans l après-midi, elle a eu soif et c est Papa qui l a servie, plus tard prétextant un petit creux, Papa est allé acheter un gâteau. Maman m a dit qu il lui avait demandé un gâteau au chocolat en pointant du doigt une tarte à l abricot! Eros y était sans doute pour

18 18 quelque chose ; il avait déjà décoché une flèche dans le cœur de Jean Simon. Et sans doute aussi dans celui de Maman puisqu ils dansèrent ensemble toute la nuit. Un an après, malgré la guerre, papa n ayant plus l âge pour être mobilisé, nous étions trois à la Kermesse. C est du moins ce que me disait Maman. Nous habitions à Chinon sur les bords de la Vienne, Maman tenait une mercerie. Celle-ci regorgeait de boîtes à bouton de toutes sortes, des gros, des ronds, des dorés, des plats, des boutons en bois, en nacre, en métal, des boutons «fantaisies», d autres tout noir, Sur chacune des boîtes un ou plusieurs boutons étaient cousus sur la tranche pour permettre aux clientes de les voir. Les boutons m impressionnaient beaucoup, j avais l impression qu ils m observaient à travers leurs trous, qui, pour moi, ressemblaient à des yeux. C est pour cette raison que je préférais la cordonnerie de Papa. A la sortie de l école, j allais le rejoindre. Je faisais mes devoirs dans l arrière-boutique puis je passais «devant», c'est-à-dire dans le magasin. Dans celui-ci je me sentais bien, papa dans sa blouse grise me faisait penser aux ingénieurs qui avaient fait de grandes découvertes et qui illustraient mes livres d histoire et de géographie à l école primaire. L endroit respirait l odeur du cuir et du cirage, papa de ses mains accomplissait des prodiges quand, à partir de vielles godasses informes, il refaisait des chaussures. Une fois, et je me le rappelle très bien, il avait sorti de sous son établi une boîte à chaussures, me l avait tendue et m avait demandé de l ouvrir. A l intérieur, il avait une paire de sandales toutes neuves, en lanière de cuir clair avec une boucle en métal doré pour les fermer. Il les avait faites pour moi. Elles m allaient parfaitement. C était le début de l été et je ne les ai plus quittées jusqu à ce que maman m y oblige alors que l automne était déjà bien avancé. Le printemps suivant, je les ai remises et refusais toute autre paire si bien que papa finit par me dire que l adage «les cordonniers sont toujours les plus mal chaussés!» allait devenir réalité si je ne changeais pas de sandales. La croissance de mon pied a finalement eu raison de mon entêtement: il a bien fallu me rendre à l évidence l été suivant, mais croyez-moi les filles, je les ai longtemps regrettées. Quelquefois papa me racontait des histoires ; celle que je préférais était celle de Charlot, le poisson rouge de Madame Cougniaud. Madame Cougniaud était une infirmière en retraite qui habitait dans une petite maison tout au bord de la Vienne. Quand il faisait beau, elle mettait l aquarium de Charlot sur le rebord de la fenêtre. A partir de cette observation, papa avait imaginé l histoire de Charlot qui s ennuyait tout seul dans son aquarium et rêvait de grands espaces aquatiques où il pourrait nager sans contrainte et rencontrer ses congénères. Aussi, un matin, épris de liberté, décida-t-il de sauter hors de son aquarium pour plonger dans la Vienne. Son exploit réalisé, il se retrouva au milieu d une nourriture abondante, entouré de créatures qui semblaient plutôt bienveillantes à son égard. Il se laissa porter pas le courant et arriva rapidement au confluent de la Loire, puis à l estuaire et enfin dans la mer! Côtoyant les algues, les anémones et les crabes, conquis par cette immensité inconnue, il s enhardit et s enfonça dans les profondeurs des eaux. Mais aux jeunes écervelés, la dure réalité se rappelle quelquefois cruellement! A peine avait-il nagé quelques milles qu il fut englouti par une énorme baleine à la recherche de sa pitance. A nouveau, il se retrouvait dans un aquarium, à la différence près, cette fois-ci, que l aquarium n était autre que l estomac du cétacé. A ce moment précis de l histoire, papa me disait invariablement : Il y faisait chaud, c était noir et ça sentait mauvais!. Ensuite, après discussion avec les planctons, notre poisson rouge comprit que sauf intervention de sa part, la situation était désespérée. Mais que faire contre une baleine! Alors, faisant preuve d une envie de vivre désespérée et d un courage exceptionnel, il se mit à battre des nageoires tant et si bien qu il finit par chatouiller désagréablement la baleine qui, incommodée, hoqueta et recracha son repas dans les flots. Aussitôt Charlot, qui savait maintenant que sa liberté était l aquarium de Madame Cougniaud, rebroussa chemin, à toute nageoire, il retourna au rivage, retrouva l embouchure de la Loire et s y engouffra. Ensuite, évitant les pêcheurs et les gros poissons affamés, il n eut plus que deux obsessions, «ne pas rater la bifurcation de la Vienne» et «retrouver l aquarium de Madame Cougniaud»! Lorsqu enfin après de longues heures d efforts et d angoisse il le vit se profiler à la fenêtre, il réunit toute l énergie qui lui restait, et rassemblant toutes ses forces, d un coup de nageoire sauta dans l aquarium à l instant même où sa propriétaire ouvrait la fenêtre pour le rentrer. Charlot dormit ensuite trois jours et trois nuits d affilée.

19 19 Finalement les filles, nous sommes toutes des petits Charlot, nous avons besoin d un aquarium! J ai trouvé le mien en Crète aux côtés de Zaros, celui d Athina s est brisé trop tôt. Pour votre mère, il est avec vous et David aux Etats-Unis. Vous n avez pas encore découvert le vôtre, mais je souhaite de tout mon cœur, qu il soit à la hauteur de vos espérances. J ai eu une enfance heureuse, entourée de mes parents qui m aimaient et m ont toujours soutenue. Après mon bac, je suis allée étudier l histoire à Tours puis les lettres à Paris. Mes parents, qui n étaient plus très jeunes, commençaient à se fatiguer. Une mauvaise grippe les emporta l hiver après que j étais «montée» à Paris. Quant à la suite de l histoire, vous la connaissez déjà.» Ainsi passent plusieurs étés. Les intersaisons sont devenues plus faciles pour Marie qui, grâce à Internet et à son ordinateur cadeau de Noël des siens, communique régulièrement avec eux et tire partie de cette avancée technologique pour se tenir informée de tout ce qui se passe dans le monde. Pour les fêtes de fin d année, c est Marie qui fait le voyage. Chaque année, les températures rigoureuses de la côte Est des Etats-Unis lui font dire qu elle vient pour la dernière fois. Mais, elle revient toujours. Pour le voyage du Noël juste avant le nouveau siècle, comme elle aime à dire, Marie, élégante comme à l accoutumée, porte une petite veste à carreaux rouges et noirs, une robe noire et des escarpins noirs. Dans cet ensemble très chic, mais peu adapté aux basses températures, elle descend de l avion. Un blizzard glacé souffle sur le tarmac et la frigorifie. Clarisse voyant sa grand-mère grelottante l entoure de sa doudoune. Marie d ordinaire si menue, sort de l aéroport, déguisée en bibendum rose. Durant son séjour, les cieux et les températures restent très hostiles, aussi Marie prend goût à ce vêtement inélégant et douillet et le porte à chacune de ses sorties. Revenue chez elle, elle n arrive pas à se réchauffer et regrette presque la doudoune rose. Début mars le soleil reprend son service d astre luisant réchauffant la terre et les hommes. Face à la mer, Marie passe de longues heures sur la terrasse abritée du vent et exposée au soleil. Elle s étend sur une chaise longue confortable offerte par Camille qui trouvait que les précédents transats avaient fait leur temps et menaçaient maintenant de se briser dès lors qu on cherchait à s y asseoir. Le visage tourné vers le soleil, Marie ferme les yeux et se laisse envahir par la chaleur diffusée par le soleil. D abord l épiderme se réchauffe puis lentement la chaleur pénètre à l intérieur du corps. Cette douce sensation Marie la connaît depuis bien longtemps et ne s en lasse pas. Mais alors qu auparavant elle conservait cette chaleur, ce printemps, à peine a-t-elle quitté la terrasse qu elle a froid. Un matin, malgré le rayon de soleil pénétrant dans sa chambre, ses yeux ne s ouvrent pas. Epilogue Marie repose maintenant aux côtés de Zaros et d Athina. De retour de l enterrement de sa mère, Camille errant dans la maison d Héraklion a trouvé le carton étiqueté «Bureau de Zaros». Il n avait jamais été ouvert, le lien rouge était intact! FIN BULLETIN D ADHESION ANNUELLE: Date le :. Γεια σας: n 52 Nom:.. Prénom:..... Adresse:... Localité:... Code Postal:... Mail:.... Téléphone:.....

20 20 Les bonnes adresses en France. Lire " Γεια σας": Pour favoriser les échanges culturels et amicaux Pour découvrir et approfondir les connaissances de la civilisation, de la langue et des traditions crétoises. Les bonnes adresses en Crète. Si vous êtes adhérents à l association " Crète terre de rencontres ", vous pouvez disposer des bonnes adresses connues en Crète. Renseignez vous auprès de l association Denise JARNEVIC, Jean Louis PROFIT et Audrey L' ODYSSEE Appartements Chambres Tél. / Fax : Box 8542 SITIA KRITI - GREECE Les nouvelles de Crète sur: Mylène et Manolis Sfinarolakis Paleochora Crete Tel : Tel/Fax : Si vous désirez conserver l'intégrité de votre journal, vous pouvez retrouver ce bulletin d'adhésion sur le site Internet de l'association: Adhésion: Individuelle (30 Euros) / Couple ( 50 Euros) / Étudiant ( 18 Euros). (Rayer la mention inutile) Règlement: chèque Libellé à l ordre de "Crète : terre de rencontres" espèces Γεια σας: n 52 Adresser à :Crète terre de rencontres -34, Rue des Mares Yvon Ste Geneviève des Bois Tel:

Session novembre 2009

Session novembre 2009 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE B1 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

After Antiquity: Athènes médiévale entre le IVe et le XIIIe s.

After Antiquity: Athènes médiévale entre le IVe et le XIIIe s. After Antiquity: Athènes médiévale entre le IVe et le XIIIe s. Platon PETRIDIS Université d Athènes Changements dans la physionomie de la ville pendant la période protobyzantine (IVe VIIe s.) Abandon

Διαβάστε περισσότερα

«La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse».

«La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse». AERITES. «La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse». En 2003, j ai entrepris de mettre en images la collection de poèmes de mon ami Dimitris Chalazonitis,

Διαβάστε περισσότερα

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας

Βασιλική Σαμπάνη 2013. Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας Βασιλική Σαμπάνη 2013 Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας 200 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume ΜΑΝΤΑΜ ΜΠΟΒΑΡΥ: ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΕΙΣ

Διαβάστε περισσότερα

Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα

Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα Άννα Ταµπάκη Καθηγήτρια στο Τµήµα Θεατρικών Σπουδών Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήµιο Αθηνών Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα Ι. Η γνωριµία µου µε τον Ρακίνα σε τρεις χρονικότητες Χρόνος

Διαβάστε περισσότερα

Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ Σ ΤΑ ΕΡΓΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΕΝΟΤΗΤΑΣ ΠΟΥ ΣΤΟ ΣΥΝΟΛΟ ΤΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΕΡΓΑ ΜΕΣΑΙΩΝ ΚΑΙ ΜΙΚΡΩΝ

Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ Σ ΤΑ ΕΡΓΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΕΝΟΤΗΤΑΣ ΠΟΥ ΣΤΟ ΣΥΝΟΛΟ ΤΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΕΡΓΑ ΜΕΣΑΙΩΝ ΚΑΙ ΜΙΚΡΩΝ Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ ΤΗΣ ΧΑΜΕΝΗΣ ΑΘΩΟΤΗΤΑΣ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΗ NAIF ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ. Ι ΣΤΟΡΙΕΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΣΑΝ ΘΕΜΑ ΣΚΗΝΕΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΟΤΗΤΑ ΜΑΣ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΤΑ ΠΑΙΔΙΚΑ

Διαβάστε περισσότερα

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ ΤΑΞΗ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ (Τµήµα Α1 και Α2) Méthode : Action.fr-gr1, σελ. 8-105 (Ενότητες 0, 1, 2, 3 µε το λεξιλόγιο και τη γραµµατική που περιλαµβάνουν) Οι διάλογοι και οι ερωτήσεις κατανόησης (pages 26-27, 46-47,

Διαβάστε περισσότερα

Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010

Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010 Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010 Une mission d entreprises françaises en Grèce a été organisée par la ME Ubifrance, à l occasion du salon International ENERGY PHOTOVOLTAIC

Διαβάστε περισσότερα

ΕΘΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΗΜΟΣΙΑΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΙE ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΗ ΣΕΙΡΑ ΤΜΗΜΑ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΤΕΛΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ

ΕΘΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΗΜΟΣΙΑΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΙE ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΗ ΣΕΙΡΑ ΤΜΗΜΑ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΤΕΛΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ Ε ΕΘΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΗΜΟΣΙΑΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΙE ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΗ ΣΕΙΡΑ ΤΜΗΜΑ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΤΕΛΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ: Η ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΗΜΟΣΙΟΥ-Ι ΙΩΤΙΚΟΥ ΤΟΜΕΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΙΚΗ ΑΝΑΒΑΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΒΕΛΤΙΩΣΗ ΤΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΤΙΚΟΤΗΤΑΣ

Διαβάστε περισσότερα

COMMUNIQUÉ 19 juillet 2013 DE PRESSE

COMMUNIQUÉ 19 juillet 2013 DE PRESSE COMMUNIQUÉ 19 juillet 2013 DE PRESSE EPITOPOU / ΕΠΙΤΟΠΟΥ du 27 juillet au 28 août 2013 / Από 27 Ιουλίου έως 28 Αυγούστου 2013 Andros, Cyclades / Ανδρος, Κυκλάδες Μια εικαστική πρόταση που πραγματοποιείται

Διαβάστε περισσότερα

Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous. Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous

Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous. Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous Ηαχόρταγη μικρή κάμπια La chenille qui fait des trous Ηαχόρταγη μικρή κάμπια La chenille qui fait des trous Μια νύχτα με φεγγάρι κάποιο μικρό αυγoυλάκι ήταν ακουμπισμένο πάνω σ ένα φύλλο. Dans la lumière

Διαβάστε περισσότερα

Monsieur Pierre Fabre Président Fondateur

Monsieur Pierre Fabre Président Fondateur Les Laboratoires Pierre Fabre, second groupe pharmaceutique indépendant francais, ont réalisé un chiffre d affaires de près de 2 milliards d euros en 2012, don t 54% à l international. Leurs activités

Διαβάστε περισσότερα

Παρατηρώντας τον Πλανήτη

Παρατηρώντας τον Πλανήτη Παρατηρώντας τον Πλανήτη Observer la planète Νερό Eau Aέρας Air Γη Terre Φωτιά Feu Αθήνα Athènes 17/02-30/06 2014 Παρατηρώντας τον Πλανήτη Observer la planète Νερό Eau Aέρας Air Γη Terre Φωτιά Feu Κύκλος

Διαβάστε περισσότερα

Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus

Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus , 542, id.a69 X 3 Σg Nouvelles surfaces d'énergie potentielle

Διαβάστε περισσότερα

EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, 10-12 JUNE 2010

EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, 10-12 JUNE 2010 EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, 10-12 JUNE 2010 Closing address by the President of the House of Representatives, Mr. Marios Garoyian Mr. President of the Parliamentary

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα)

ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα) Ονοματεπώνυμο ΚΑΛΑΜΠΟΚΗΣ ΓΕΩΡΓΙΟΣ 1969 Μιχαλίτσι (Ήπειρος) Έτη δραστηριότητας ως τεχνίτης Δουλεύει από 15 ετών Ήπειρος (Ελλάδα) Οργανώνει το συνεργείο κατά περίπτωση Έμαθε την τέχνη από τον πατέρα και

Διαβάστε περισσότερα

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Μάθημα: Συνταγματικό Δίκαιο Εξάμηνο: Α Υπεύθυνος καθηγητής: κ. Δημητρόπουλος Ανδρέας Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών Ονοματεπώνυμο: Τζανετάκου Βασιλική Αριθμός μητρώου: 1340200400439 Εξάμηνο: Α

Διαβάστε περισσότερα

C.E.R.C.L.E FRANCO-HELLENIQUE BULLETIN. D information

C.E.R.C.L.E FRANCO-HELLENIQUE BULLETIN. D information 1 C.E.R.C.L.E FRANCO-HELLENIQUE Mars 2009 N 53 LE BULLETIN D information Sommaire Editorial Page 1 Souvenirs de voyage Page 7 Conférence de M.Claude RE- GNIER «L enfant, son concept et sa prise en charge

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Ενότητα 5: Structuro-Globale Audio-Visuelle (SGAV) ΚΙΓΙΤΣΙΟΓΛΟΥ-ΒΛΑΧΟΥ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΣΣΕΡΑ ΣΗΜΕΙΑ ΓΙΑ ΕΝΑΝ ΠΟΙΗΤΗ ΤΗΣ ΖΩΓΡΑΦΙΚΗΣ

ΤΕΣΣΕΡΑ ΣΗΜΕΙΑ ΓΙΑ ΕΝΑΝ ΠΟΙΗΤΗ ΤΗΣ ΖΩΓΡΑΦΙΚΗΣ ΤΕΣΣΕΡΑ ΣΗΜΕΙΑ ΓΙΑ ΕΝΑΝ ΠΟΙΗΤΗ ΤΗΣ ΖΩΓΡΑΦΙΚΗΣ Π ΡΩΤΟ Σ ΗΜΕΙΟ Τ Ο ΕΡΓΟ ΤΟΥ Γ ΙΑΝΝΗ Μ ΟΥΧΑΣΙΡΗ ΠΡΟΚΥΠΤΕΙ ΑΠΟ ΕΝΑ ΣΥΝΔΥΑΣΜΟ ΠΑΙΔΙΚΗΣ ΦΑΝΤΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΧΕΙΡΟΥΡΓΙΚΗΣ ΛΕΠΤΟΤΗΤΑΣ. Η ΚΟΙΝΩΝΙΑ, ΟΠΩΣ ΔΙΑΛΕΓΕΙ ΤΟΝ ΣΤΡΑΤΙΩΤΗ

Διαβάστε περισσότερα

Journal édité par l'association "Crète terre de rencontres"

Journal édité par l'association Crète terre de rencontres N 49 Mars 2014 Journal édité par l'association "Crète terre de rencontres" www.creteterrederencontres.info 34, rue des Mares Yvon 91700 Ste Geneviève des Bois Tél: 01 60 16 91 47 mail: association@creteterrederencontres.info

Διαβάστε περισσότερα

«Δεξιοτέχνη της οπτικής απάτης» τον απεκάλεσε ο Γιάννης Τσαρούχης και «μεγάλη ελπίδα για το μέλλον της ελληνικής ζωγραφικής» ο Teriade.

«Δεξιοτέχνη της οπτικής απάτης» τον απεκάλεσε ο Γιάννης Τσαρούχης και «μεγάλη ελπίδα για το μέλλον της ελληνικής ζωγραφικής» ο Teriade. «ΟΠΤΙΚΗ ΑΠΑΤΗ» Γεννημένος στην Κατερίνη ο Κώστας Χαραλαμπίδης σπούδασε τις εικαστικές τέχνες στην Ελλάδα και τη Γαλλία, όπου μαθήτευσε στην Ecole des Beaux Arts δίπλα στον N. Wancker, απ όπου απέκτησε

Διαβάστε περισσότερα

ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥ ΩΝ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ

ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥ ΩΝ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥ ΩΝ 1. Ειδικοί Σκοποί ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ Με τη διδασκαλία της γαλλικής γλώσσας στο Γυµνάσιο επιδιώκεται οι µαθητές να αναπτύξουν την επικοινωνιακή ικανότητα, και ειδικότερα: Να κατανοούν

Διαβάστε περισσότερα

Journal édité par l'association "Crète terre de rencontres"

Journal édité par l'association Crète terre de rencontres N 48 Décembre 2013 Journal édité par l'association "Crète terre de rencontres" www.creteterrederencontres.info 34, rue des Mares Yvon 91700 Ste Geneviève des Bois Tél: 01 60 16 91 47 mail: association@creteterrederencontres.info

Διαβάστε περισσότερα

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης Αντώνης Χασάπης 839 Αντώνης Χασάπης Εκπαιδευτικός, Μεταπτυχιακός ΠΔΜ, Ελλάδα Résumé Dans le domaine de la didactique des langues vivantes l intérêt de la recherche scientifique se tourne vers le développement

Διαβάστε περισσότερα

Journal édité par l'association "Crète terre de rencontres"

Journal édité par l'association Crète terre de rencontres N 47 Juin 2013 Journal édité par l'association "Crète terre de rencontres" www.creteterrederencontres.info 34, rue des Mares Yvon 91700 Ste Geneviève des Bois Tél: 01 60 16 91 47 mail: association@creteterrederencontres.info

Διαβάστε περισσότερα

ΕΙΣΗΓΗΣΗ ΠΡΟΣ ΤΟ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ

ΕΙΣΗΓΗΣΗ ΠΡΟΣ ΤΟ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΕΙΣΗΓΗΣΗ ΠΡΟΣ ΤΟ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΘΕΜΑ: Συμμετοχή της Περιφέρειας Νοτίου Αιγαίου στην ανάπτυξη «Στρατηγικών σχεδίων» στο πλαίσιο του ΕΝPI CBC MED (Ευρωπαϊκού Μέσου Γειτονίας και Εταιρικής Σχέσης)

Διαβάστε περισσότερα

Απόφαση του Τμήματος για την υπόθεση Λέιλα Σαχίν εναντίον Τουρκίας.

Απόφαση του Τμήματος για την υπόθεση Λέιλα Σαχίν εναντίον Τουρκίας. 29/6/2004 Πρακτικά της Γραμματείας Απόφαση του Τμήματος για την υπόθεση Λέιλα Σαχίν εναντίον Τουρκίας. Στην υπόθεση Λέιλα Σαχίν εναντίον Τουρκίας, το Δικαστήριο κατέληξε ομόφωνα: Στη μη παραβίαση του άρθρου

Διαβάστε περισσότερα

ΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΩΝ ΕΤΟΥΣ 2005. Σάββατο 2-4-2005

ΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΩΝ ΕΤΟΥΣ 2005. Σάββατο 2-4-2005 ΑΝΩΤΑΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥ ΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΩΝ ΕΤΟΥΣ 2005 ΚΛΑ ΟΣ ΠΕ05 ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ EΞΕΤΑΣΗ ΣΤΗ ΕΥΤΕΡΗ ΘΕΜΑΤΙΚΗ ΕΝΟΤΗΤΑ «Ειδική ιδακτική και Παιδαγωγικά-Γενική

Διαβάστε περισσότερα

Journal édité par l'association "Crète terre de rencontres"

Journal édité par l'association Crète terre de rencontres N 50 Juillet 2014 Journal édité par l'association "Crète terre de rencontres" www.creteterrederencontres.info 34, rue des Mares Yvon 91700 Ste Geneviève des Bois Tél: 01 60 16 91 47 mail: association@creteterrederencontres.info

Διαβάστε περισσότερα

Traduction de la chanson de Notis

Traduction de la chanson de Notis Page 1 sur 7 Projet Homère Le site de la Langue Grecque Retour vers l'accueil Déconnexion [ Elpida ] 0 nouveau message FAQ Rechercher Membres Panneau de contrôle de l utilisateur Dernière visite le : Mer

Διαβάστε περισσότερα

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ 8 Raimon Novell ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ Η ΜΑΡΙΑΝΉ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΗ ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΙΣ ΡΙΖΕΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΤΗΣ ΚΑΙ ΟΙ ΣΥΓΧΡΟΝΕΣ ΠΡΟΚΛΗΣΕΙΣ 1.- ΑΠΟΣΤΟΛΗ, ΧΑΡΙΣΜΑ, ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΚΑΙ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

Διαβάστε περισσότερα

Cours de grec ancien. 3 ème et 4 ème années. Collège Saint-Julien Ath

Cours de grec ancien. 3 ème et 4 ème années. Collège Saint-Julien Ath Cours de grec ancien 3 ème et 4 ème années Collège Saint-Julien Ath «Chaque langue dit le monde à sa façon. Chacune édifie des mondes et des anti-mondes à sa manière. Le polyglotte est un homme plus libre.»

Διαβάστε περισσότερα

Evangile selon Marc Les types de texte grecs (120-380) et traduction française Chapitres 1-8

Evangile selon Marc Les types de texte grecs (120-380) et traduction française Chapitres 1-8 Révision 23.4.09 Evangile selon Marc Les types de texte grecs (120-380) et traduction française Chapitres 1-8 2 3 Introduction Présentation générale L Evangile selon Marc qu on peut lire en grec aujourd

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΓΑΛΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ 21 Ιουνίου 2012

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΓΑΛΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ 21 Ιουνίου 2012 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΓΑΛΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ 21 Ιουνίου 2012 ΚΕΙΜΕΝΟ Lisez le texte et répondez aux questions des activités A1 et A2. Le 14 mai, le Conseil de Paris a voté la mise en place du Pass

Διαβάστε περισσότερα

Bulletin de l Association CRETE : terre de rencontres 11, rue Alphonse KARR 75019 PARIS- Tél : 01 40 34 78 71 4 ème trimestre 1998 N 1

Bulletin de l Association CRETE : terre de rencontres 11, rue Alphonse KARR 75019 PARIS- Tél : 01 40 34 78 71 4 ème trimestre 1998 N 1 Bulletin de l Association CRETE : terre de rencontres 11, rue Alphonse KARR 75019 PARIS- Tél : 01 40 34 78 71 4 ème trimestre 1998 N 1 Edito L appel de Maria Η έκκληση της Μαρίας Maria est de ces femmes

Διαβάστε περισσότερα

ΤΑ ΝΕΑ ΜΑΣ!!!! Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή. Επίσκεψη των προνηπίων στο Κτήμα Γεροβασιλείου

ΤΑ ΝΕΑ ΜΑΣ!!!! Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή. Επίσκεψη των προνηπίων στο Κτήμα Γεροβασιλείου ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ 2013 Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή Οι μικροί μαθητές κάτω από την Ευλογία και τη Χάρη της εκκλησίας στον Αγιασμό για την έναρξη της νέας σχολικής χρονιάς 2013 2014. Όμορφα πρόσωπα, χαρούμενα,

Διαβάστε περισσότερα

LES LIEUX = ΟΙ ΧΩΡΟΙ 1) Une école de coiffure = μια σχολή κομμωτικής 2) Un salon de coiffure = ένα κομμωτήριο

LES LIEUX = ΟΙ ΧΩΡΟΙ 1) Une école de coiffure = μια σχολή κομμωτικής 2) Un salon de coiffure = ένα κομμωτήριο REVIISIION = ΕΠΑΝΑΛΗΨΗ I) TERMES DE COIFFURE LES LIEUX = ΟΙ ΧΩΡΟΙ 1) Une école de coiffure = μια σχολή κομμωτικής 2) Un salon de coiffure = ένα κομμωτήριο LES PERSONNES = ΤΑ ΑΤΟΜΑ 1) Un coiffeur = ένας

Διαβάστε περισσότερα

L ECHO D EUGENE. Des élèves fatigués. No 10 * Avril 2013

L ECHO D EUGENE. Des élèves fatigués. No 10 * Avril 2013 L ECHO D EUGENE No 10 * Avril 2013 Ιλάειρα Μισιρλιάδη, ΣΤ2 Des élèves fatigués L es élèves du LFH sont-ils fatigués? Nous avons rencontré certains d entre eux pour recueillir leur témoignage. Nous avons

Διαβάστε περισσότερα

110 L anthropologie politique d aristote1 abstract

110 L anthropologie politique d aristote1 abstract 110 L anthropologie politique d aristote 1 abstract My paper examines a number of questions arising from Aristotle s definition of man as a political animal. Is the term political exclusive to humans?

Διαβάστε περισσότερα

Ένας άνθρωπος κλεισμένος στην πόλη με τα χρώματα νωπά

Ένας άνθρωπος κλεισμένος στην πόλη με τα χρώματα νωπά Ένας άνθρωπος κλεισμένος στην πόλη με τα χρώματα νωπά Κοιτάζοντας τη ζωγραφική του Νίκου Οικονομίδη, αντιλαμβάνεσαι τις δυνατότητες του ματιού, να σπάσει, να συνθέσει τον άνθρωπο και το περιβάλλον. Στην

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗ ΓΑΛΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗ ΓΑΛΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙΔΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗ ΓΑΛΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ 21 Ιουνίου 2012 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ

Διαβάστε περισσότερα

Η ορολογική νοοτροπία. La mentalité technologique. Μαρία Καρδούλη ΠΕΡΙΛΗΨΗ. Maria Kardouli RESUMÉ

Η ορολογική νοοτροπία. La mentalité technologique. Μαρία Καρδούλη ΠΕΡΙΛΗΨΗ. Maria Kardouli RESUMÉ Η ορολογική νοοτροπία Μαρία Καρδούλη ΠΕΡΙΛΗΨΗ Από τον Homo Erectus φτάνουμε οσονούπω στον Homo Semanticus, εφόσον το πείραμα του Web semantique (σημασιολογικού Ιστού) στεφθεί με επιτυχία. Χαρακτηριστικά

Διαβάστε περισσότερα

Σύντομη ιστορική αναδρομή στο εργατικό κίνημα του Κεμπέκ

Σύντομη ιστορική αναδρομή στο εργατικό κίνημα του Κεμπέκ Σύντομη ιστορική αναδρομή στο εργατικό κίνημα του Κεμπέκ Η βιομηχανοποίηση του Κεμπέκ τον 19 ο αιώνα, έγινε σε συνθήκες απόλυτης ασυδοσίας της εργοδοσίας. Η κυρίαρχη αστική τάξη ήθελε το ρόλο του κράτους

Διαβάστε περισσότερα

" LES ANIMAUX ET LEURS HOMMES " " ΤΑ ΖΩΑ ΚΑΙ ΟΙ ΑΝΘΡΩΠΟΙ ΤΟΥΣ "

 LES ANIMAUX ET LEURS HOMMES   ΤΑ ΖΩΑ ΚΑΙ ΟΙ ΑΝΘΡΩΠΟΙ ΤΟΥΣ Étude interculturelle du recueil de Paul Éluard Διαπολιτισμική μελέτη της ποιητικής συλλογής του Paul Éluard " LES ANIMAUX ET LEURS HOMMES " " ΤΑ ΖΩΑ ΚΑΙ ΟΙ ΑΝΘΡΩΠΟΙ ΤΟΥΣ " Poésies/Ποιήματα 1913-1926 NIKI

Διαβάστε περισσότερα

La mise en marché du lait ici pas comme ailleurs

La mise en marché du lait ici pas comme ailleurs Le jeudi 28 octobre 2010 Best Western Hôtel Universel, Drummondville La mise en marché du lait ici pas comme ailleurs Alain BOURBEAU Conférence préparée avec la collaboration de : Martine LABONTÉ Line

Διαβάστε περισσότερα

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ PROGRAMME 27, 28, 30/03 & 02/04/2015. éna ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ PROGRAMME AFREL HEC

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ PROGRAMME 27, 28, 30/03 & 02/04/2015. éna ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ PROGRAMME AFREL HEC Φοιτητές: Ελάτε να ανακαλύψετε την αριστεία των γαλλικών Πανεπιστημίων και Ανώτατων Σχολών Επιχειρήσεις: Ελάτε να προωθήσετε τις επαγγελματικές δεξιότητες του μέλλοντος Alumni: Ας αναδείξουμε το ταλέντο

Διαβάστε περισσότερα

ENTENTE EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ SOCIALE ENTRE LE QUÉBEC ET LA GRÈCE ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΕΤΑΞΥ ΚΕΜΠΕΚ ΕΛΛΑΔΑΣ ΣΧΕΤΙΚΗ ΜΕ ΤΗΝ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ

ENTENTE EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ SOCIALE ENTRE LE QUÉBEC ET LA GRÈCE ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΕΤΑΞΥ ΚΕΜΠΕΚ ΕΛΛΑΔΑΣ ΣΧΕΤΙΚΗ ΜΕ ΤΗΝ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ GR / QUE 9 ENTENTE EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ SOCIALE ENTRE LE QUÉBEC ET LA GRÈCE ΣΥΜΒΑΣΗ ΜΕΤΑΞΥ ΚΕΜΠΕΚ ΕΛΛΑΔΑΣ ΣΧΕΤΙΚΗ ΜΕ ΤΗΝ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Demande de prestations du Régime de rentes du Québec Αίτηση

Διαβάστε περισσότερα

SOMMAIRE : Editorial p. 2

SOMMAIRE : Editorial p. 2 Voici les élèves de la Section hellénique et ceux des classes de 2nde 1, 2 et 3, de la Section française qui ont participé à la création de ce numéro : ΑΥΛΑΚΙΏΤΗΣ Χαράλαμπος, Δ1 BAHRI Saria, 2nde3 BARDOUT

Διαβάστε περισσότερα

1 / ΟΔΗΓΟΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟΥ ΓΑΛΛΙΚΑ Α, Β, Γ Γυμνασίου

1 / ΟΔΗΓΟΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟΥ ΓΑΛΛΙΚΑ Α, Β, Γ Γυμνασίου / ΟΔΗΓΟΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟΥ ΓΑΛΛΙΚΑ Α, Β, Γ Γυμνασίου Εισαγωγικά Το Πρόγραμμα Σπουδών των Γαλλικών προβλέπει τη διδασκαλία του μαθήματος μέσα από 8 θεματικές ενότητες και υποενότητες για τη Α και Β τάξη Γυμνασίου

Διαβάστε περισσότερα

Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης

Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης. H «ανάγνωση» και η «παραγωγή» πολυτροπικότητας σε μαθησιακό περιβάλλον: πρώτες διαπιστώσεις απο μια διδακτική εφαρμογή. Μελέτες για την ελληνική

Διαβάστε περισσότερα

ΨΥΧΙΣΜΟΣ και ΔΙΓΛΩΣΣΙΑ

ΨΥΧΙΣΜΟΣ και ΔΙΓΛΩΣΣΙΑ ΨΥΧΙΣΜΟΣ και ΔΙΓΛΩΣΣΙΑ Γεώργιος Μπούρας Δρ. Κλινικής Ψυχολογίας Ψυχαναλυτής Β Ψυχιατρική Κλινική Πανεπιστημιακό Γενικό Νοσοκομείο Αττικόν PSYCHISME ET BILINGUISME Georges Bouras Dr. en psychologie clinique

Διαβάστε περισσότερα

Hubble Το Hubble είναι ένα τελειοποιημένο ρομποτικό διαστημικό τηλεσκόπιο, που εκπέμπει από τη εξωτερική ατμόσφαιρα, σε κυκλική τροχιά γύρω από τη γη και στα 593 km πάνω από το επίπεδο της θάλασσας. Έχει

Διαβάστε περισσότερα

Θεσµοί και Ιδεολογία στη νεοελληνική κοινωνία 15 ος - 19 ος αι.

Θεσµοί και Ιδεολογία στη νεοελληνική κοινωνία 15 ος - 19 ος αι. ΕΘΝΙΚΟ Ι ΡΥΜΑ ΕΡΕΥΝΩΝ ΚΕΝΤΡΟ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΩΝ ΕΡΕΥΝΩΝ Θεσµοί και Ιδεολογία στη νεοελληνική κοινωνία 15 ος - 19 ος αι. ΠΡΩΤΟΣ ΑΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΕΝΟΣ ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ ΑΘΗΝΑ 2004 Πρόλογος Το φθινόπωρο του 2000

Διαβάστε περισσότερα

Τίτλοι Σπουδών. Επιστηµονικές Εργασίες

Τίτλοι Σπουδών. Επιστηµονικές Εργασίες ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ ΜΑΡΩ ΠΑΤΕΛΗ ΑΝΑΛΗΡΩΤΡΙΑ ΚΑΘΗΓΗΤΡΙΑ ΤΜΗΜΑ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ Τίτλοι Σπουδών Ι. Πανεπιστηµιακοί Τίτλοι 1981 Πτυχίο (Licence ès Lettres) Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας του

Διαβάστε περισσότερα

Προφίλ επισκεπτών - Δημογραφικά Χαρακτηριστικά

Προφίλ επισκεπτών - Δημογραφικά Χαρακτηριστικά Στατιστικά στοιχεία επισκεψιμότητας γραφείου ενημέρωσης και πληροφόρησης επισκεπτών Ιnfo Point περιόδου Απριλίου-Μαΐου 2015. Στο διάστημα αυτό συμπληρώθηκαν 140 ερωτηματολόγια, τα οποία αντιστοιχούν σε

Διαβάστε περισσότερα

Ιστορία, θεωρίες και θεσμοί της Ευρωπαϊκής Ενοποίησης

Ιστορία, θεωρίες και θεσμοί της Ευρωπαϊκής Ενοποίησης ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Ιστορία, θεωρίες και θεσμοί της Ευρωπαϊκής Ενοποίησης Μάθημα 3 ο : Η ευρωπαϊκή ενοποίηση στην δεκαετία του 1960 Ιωάννης Παπαγεωργίου,

Διαβάστε περισσότερα

Article 13 (Journal officiel grec page 4413) Taxe de séjour et de navigation ( ) pour les bateaux de plaisance et les petits bateaux

Article 13 (Journal officiel grec page 4413) Taxe de séjour et de navigation ( ) pour les bateaux de plaisance et les petits bateaux Traduction non officielle de l article 13 de la loi relative à la taxe de séjour et de navigation en Grèce. La référence pour les archives est : ΦΕΚ 256 τ. Α /28 11 2013 on la trouve ici http://www.et.gr/index.php/2013

Διαβάστε περισσότερα

L'équipe du Journal l Echo d Eugène

L'équipe du Journal l Echo d Eugène L'équipe du Journal l Echo d Eugène Equipe de rédaction : Responsable de la rédaction B. LUYCKX, Proviseur Νεφέλη Αρδίττη Δ1 Halie Chaikalis 6ème3 Έλενα Δαβερώνη Δ1 Louise Kontogiannis, 1èreC Georges Ariane,

Διαβάστε περισσότερα

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP 2 1 ΠΛΑΙΣΙΟ ΓΙΑΤΙ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ErP? Αντιμετωπίζοντας την κλιματική αλλαγή, διασφαλίζοντας την ασφάλεια της παροχής ενέργειας2 και την αύξηση της ανταγωνιστικότητα

Διαβάστε περισσότερα

ΠΡΟΪΣΤΟΡΙΚΗ ΑΡΧΑΙΟΛΟΓΙΑ ΙΑ 10. Η Παλαιοανακτορική Κρήτη (ΜΜΙΒ ΜΜΙΙΙΑ)

ΠΡΟΪΣΤΟΡΙΚΗ ΑΡΧΑΙΟΛΟΓΙΑ ΙΑ 10. Η Παλαιοανακτορική Κρήτη (ΜΜΙΒ ΜΜΙΙΙΑ) ΠΡΟΪΣΤΟΡΙΚΗ ΑΡΧΑΙΟΛΟΓΙΑ ΙΑ 10 Η Παλαιοανακτορική Κρήτη (ΜΜΙΒ ΜΜΙΙΙΑ) Ίδρυση των πρώτων ανακτορικών κέντρων Κύριο χαρακτηριστικό στην κεραμική η εμφάνιση του καμαραϊκού ρυθμού, ο οποίοςαποτελεί προϊόν των

Διαβάστε περισσότερα

www.eozia.fr Tarif professionnel HT de référence 2015

www.eozia.fr Tarif professionnel HT de référence 2015 52 www.eozia.fr professionnel HT de référence 2015 professionnel HT en Euros de référence HT au 22015 janvier 2013 www.eozia.fr smiso.com 53 RUBAFLEX RU Manchon isolant pour chauffage, climatisation et

Διαβάστε περισσότερα

Session novembre 2007

Session novembre 2007 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION NATIONALE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE C1 sur l échelle proposée

Διαβάστε περισσότερα

II A : RECITS DE FONDATION ET D ORIGINE

II A : RECITS DE FONDATION ET D ORIGINE IIA:RECITSDEFONDATIONETD ORIGINE Dans cette partie seront pris en considération uniquement les textes qui concernentdemanièreponctuellel originedevillesousitesdel île,soitquesoitdécrit un véritable acte

Διαβάστε περισσότερα

ΟΙ ΓΡΑΦΕΣ ΣΤΟ ΠΡΟΙΣΤΟΡΙΚΟ ΑΙΓΑΙΟ Όταν οι μαθητές δημιουργούν

ΟΙ ΓΡΑΦΕΣ ΣΤΟ ΠΡΟΙΣΤΟΡΙΚΟ ΑΙΓΑΙΟ Όταν οι μαθητές δημιουργούν ΟΙ ΓΡΑΦΕΣ ΣΤΟ ΠΡΟΙΣΤΟΡΙΚΟ ΑΙΓΑΙΟ Όταν οι μαθητές δημιουργούν ΜΑΘΗΤΙΚΗ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑ ΣΤΟ ΜΑΘΗΜΑ ΤΗΣ ΙΣΤΟΡΙΑΣ Στο πλαίσιο του μαθήματος της Αρχαίας Ελληνικής Ιστορίας στην Α τάξη Γυμνασίου, οι μαθητές μας

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ «Ελληνο-ισπανική κοινότητα: η διατήρηση της ισπανικής γλώσσας στις μεικτές οικογένειες»

ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ «Ελληνο-ισπανική κοινότητα: η διατήρηση της ισπανικής γλώσσας στις μεικτές οικογένειες» ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΤΜΗΜΑ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΠΡΟΣΧΟΛΙΚΗΣ ΑΓΩΓΗΣ ΚΑΙ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΚΟΙΝΟ ΕΛΛΗΝΟΓΑΛΛΙΚΟ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥΔΩΝ «ΔΙΔΑΚΤΙΚΕΣ ΤΗΣ ΠΟΛΥΓΛΩΣΣΙΑΣ ΚΑΙ ΓΛΩΣΣΙΚΕΣ

Διαβάστε περισσότερα

ΣΤΟ ΚΑΣΤΡO ΤΗΣ ΚΩ Η ΓΕΦΥΡΑ ΤΟΥ ΚΑΣΤΡΟΥ

ΣΤΟ ΚΑΣΤΡO ΤΗΣ ΚΩ Η ΓΕΦΥΡΑ ΤΟΥ ΚΑΣΤΡΟΥ ΣΤΟ ΚΑΣΤΡO ΤΗΣ ΚΩ Το Κάστρο των Ιπποτών είναι ένα από τα σημαντικότερα ιστορικά μνημεία της Κω. Ιδιαίτερα εντυπωσιακό και επιβλητικό είναι ένα από τα αξιοθέατα που κάθε επισκέπτης του νησιού πρέπει να

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑ ΣΤΟ ΜΑΘΗΜΑ ΤΩΝ ΓΑΛΛΙΚΩΝ ΜΕ ΤΟ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟ ΞΕΝΙΟΣ: ΤΑΞΙΔΙ ΣΤΗ ΝΙΚΑΙΑ ΤΗΣ ΓΑΛΛΙΑΣ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑ ΣΤΟ ΜΑΘΗΜΑ ΤΩΝ ΓΑΛΛΙΚΩΝ ΜΕ ΤΟ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟ ΞΕΝΙΟΣ: ΤΑΞΙΔΙ ΣΤΗ ΝΙΚΑΙΑ ΤΗΣ ΓΑΛΛΙΑΣ 1 ο ΣΥΝΕΔΡΙΟ ΣΤΗ ΣΥΡΟ ΤΠΕ ΣΤΗΝ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ 321 ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑ ΣΤΟ ΜΑΘΗΜΑ ΤΩΝ ΓΑΛΛΙΚΩΝ ΜΕ ΤΟ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟ ΞΕΝΙΟΣ: ΤΑΞΙΔΙ ΣΤΗ ΝΙΚΑΙΑ ΤΗΣ ΓΑΛΛΙΑΣ ΚΟΣΣΥΒΑΚΗ Αθηνά καθηγήτρια Γαλλικής Δ. Ε., Επιμορφώτρια

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗ ΓΑΛΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗ ΓΑΛΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙΔΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ, ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΥ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗ ΓΑΛΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ 20 Ιουνίου 2013 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ

Διαβάστε περισσότερα

Promouvoir le cinema français dans le monde. Promoting French cinema worldwide. Graphic Design Maud TÉPHANY CMJ

Promouvoir le cinema français dans le monde. Promoting French cinema worldwide. Graphic Design Maud TÉPHANY CMJ GRÈCE C M J CM MJ CJ CMJ N Promouvoir le cinema français dans le monde Promoting French cinema worldwide Graphic Design Maud TÉPHANY Thinkstock LA PLUS GRANDE SALLE DE CINÉMA EN FRANÇAIS DANS LE MONDE

Διαβάστε περισσότερα

Η έ ρ ε υ ν α γ ι α τ ο ν ν ε ό τ ε ρ ο κα ι σ ύ γ χ ρ ο ν ο α ρ α β ι κό κό σ μ ο σ τ η ν Ε λ λ ά δ α

Η έ ρ ε υ ν α γ ι α τ ο ν ν ε ό τ ε ρ ο κα ι σ ύ γ χ ρ ο ν ο α ρ α β ι κό κό σ μ ο σ τ η ν Ε λ λ ά δ α é c o l e f r a n ç a i s e d a t h è n e s - Ελληνική Επιστημονική Εταιρεία Σπουδών Μέσης Ανατολής L a r e c h e r c h e s u r l e m o n d e a r a b e m o d e r n e e t c o n t e m p o r a i n e n G r

Διαβάστε περισσότερα

PASSION e t RESURRECTION :

PASSION e t RESURRECTION : Passion et Résurrection : de XVIII-1 jusque XXI-fin - 1 PASSION e t RESURRECTION : (Jn XVIII-1 à XXI-fin 2 0 0 6 Jean-Marie GEORGEOT - " De Saint-Marc jusqu'à Tertullien " ( 1978 à 2006 Passion et Résurrection

Διαβάστε περισσότερα

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-γαλλικά

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-γαλλικά Ευχές : Γάμος Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. Félicitations. Nous vous souhaitons à tous les deux tout le bonheur du monde. νιόπαντρο ζευγάρι Θερμά συγχαρητήρια για τους δυο σας

Διαβάστε περισσότερα

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές γαλλικά-ελληνικά

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές γαλλικά-ελληνικά Ευχές : Γάμος Félicitations. Nous vous souhaitons à tous les deux tout le bonheur du monde. Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. νιόπαντρο ζευγάρι Félicitations et meilleurs vœux à vous

Διαβάστε περισσότερα

Σεµινάριο : ηµιουργήστε τα blog και τα podcast σας: Eίναι απλό!

Σεµινάριο : ηµιουργήστε τα blog και τα podcast σας: Eίναι απλό! Σεµινάριο : ηµιουργήστε τα blog και τα podcast σας: Eίναι απλό! Νέοι κύκλοι σεµιναρίων τον Ιούνιο! Σερφάρετε; Ξέρετε τι είναι τα blog; Τα podcast; Καµία ιδέα; Ούτε το 2/3 των χρηστών Internet παγκοσµίως

Διαβάστε περισσότερα

Ο ELISEE RECLUS ΓΙΑ TON ΜΙΚΡΑΣΙΑΤΙΚΟ ΕΛΛΗΝΙΣΜΟ

Ο ELISEE RECLUS ΓΙΑ TON ΜΙΚΡΑΣΙΑΤΙΚΟ ΕΛΛΗΝΙΣΜΟ Ο ELISEE RECLUS ΓΙΑ TON ΜΙΚΡΑΣΙΑΤΙΚΟ ΕΛΛΗΝΙΣΜΟ Ο Ελιζέ Ρεκλύ, ο διάσημος γάλλος γεωγράφος του 19 ου αιώνα, στο μνημειώδες δεκαοκτώ τόμων έργο του Nouvelle Géographie Universelle (Νέα Παγκόσμια Γεωγραφία)

Διαβάστε περισσότερα

Pour les examens du certificate de connaissance de la langue grecque

Pour les examens du certificate de connaissance de la langue grecque MINIST ÈRE DE L ÉDUCATION, DE LA FORMATION TOUT AU LONG DE LA VIE ET DES CULTES C E N T R E D E L A L A N G U E G R E C Q U E Guide Pour les examens du certificate de connaissance de la langue grecque

Διαβάστε περισσότερα

UNIVERSITÉ DE ROUEN U.F.R. DE PSYCHOLOGIE, SOCIOLOGIE ET SCIENCES DE L EDUCATION Département des Sciences de l Education

UNIVERSITÉ DE ROUEN U.F.R. DE PSYCHOLOGIE, SOCIOLOGIE ET SCIENCES DE L EDUCATION Département des Sciences de l Education UNIVERSITÉ DE ROUEN U.F.R. DE PSYCHOLOGIE, SOCIOLOGIE ET SCIENCES DE L EDUCATION Département des Sciences de l Education L ACCUEIL DES ENFANTS ETRANGERS DANS L ECOLE PRIMAIRE HELLENIQUE: Pratiques et Optiques

Διαβάστε περισσότερα

Novembre 2011 N 42. Bulletin édité par l association " Crète : terre de rencontres " pour ses adhérents. Sommaire. Triopetra

Novembre 2011 N 42. Bulletin édité par l association  Crète : terre de rencontres  pour ses adhérents. Sommaire. Triopetra Novembre 2011 N 42 Bulletin édité par l association " Crète : terre de rencontres " pour ses adhérents 34, rue des Mares Yvon 91700 Ste Geneviève des Bois Site Internet : www.creteterrederencontres.info

Διαβάστε περισσότερα

CÉLÉBRANT 60 ANS DE LA SOCIÉTÉ PHOTOGRAPHIQUE HELLÉNIQUE HELLAS. Réflexions en Noir et Blanc. 15 juin - 15 novembre 2012

CÉLÉBRANT 60 ANS DE LA SOCIÉTÉ PHOTOGRAPHIQUE HELLÉNIQUE HELLAS. Réflexions en Noir et Blanc. 15 juin - 15 novembre 2012 CÉLÉBRANT 60 ANS DE LA SOCIÉTÉ PHOTOGRAPHIQUE HELLÉNIQUE HELLAS 15 juin - 15 novembre 2012 Au siège de la Fédération Internationale de l Art Photographique, Paris AMBASSADE DE GRECE EN FRANCE Chers amis

Διαβάστε περισσότερα

Η αναδροµική κατασκευή του Παρθενώνα στην εποχή της ιστορίας της αρχιτεκτονικής

Η αναδροµική κατασκευή του Παρθενώνα στην εποχή της ιστορίας της αρχιτεκτονικής Η αναδροµική κατασκευή του Παρθενώνα στην εποχή της ιστορίας της αρχιτεκτονικής Πλήρης απουσία του Παρθενώνα από τη δυτική Αναγέννηση όταν η Ακρόπολη ήταν παλάτι του Φλωρεντίνου δούκα Acciauoli Ο Παρθενώνας

Διαβάστε περισσότερα

Juin 2012 N 44. Bulletin édité par l association " Crète : terre de rencontres " pour ses adhérents. Sommaire

Juin 2012 N 44. Bulletin édité par l association  Crète : terre de rencontres  pour ses adhérents. Sommaire Juin 2012 N 44 Bulletin édité par l association " Crète : terre de rencontres " pour ses adhérents. Sommaire Edito. 1 Thésée en Crète. (suite et fin) Moni Agios Karalambos de Frangokastello. Φύλλο στο

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗ ΓΑΛΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗ ΓΑΛΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙΔΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗ ΓΑΛΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ 20 Ιουνίου 2015 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ ΚΑΙ ΤΙΣ

Διαβάστε περισσότερα

Ressources Classe de seconde

Ressources Classe de seconde Langues et cultures de l Antiquité Lycée Ressources Classe de seconde - Héraclès en Gaule, Hercule gaulois - Avril 2009 Éléments du programme de la classe de Seconde Latin - Le monde romain - Mare nostrum

Διαβάστε περισσότερα

L accord des Écritures : un gage de confiance pour le chrétien

L accord des Écritures : un gage de confiance pour le chrétien Anthony Glaise L accord des Écritures : un gage de confiance pour le chrétien Καὶ ὅτι, φημί, καινὴν διαθήκην διαθήσεσθαι [Jr 31.31] ὁ θεὸς ἐπήγγελται παρὰ τὴν ἐν ὄρει Χωρήβ, ὁμοίως αἱ γραφαὶ προεῖπον;

Διαβάστε περισσότερα

Μεταπτυχιακές σπουδές στη Γαλλία

Μεταπτυχιακές σπουδές στη Γαλλία Μεταπτυχιακές σπουδές στη Γαλλία Πανεπιστήμιο Στερεάς Ελλάδος Λιβαδειά 9 Μαΐου 2012 Σπουδές στη Γαλλία Πανεπιστήμια χωρίς δίδακτρα Άριστο ακαδημαϊκό επίπεδο Διεθνής αναγνώριση Επαγγελματικές προοπτικές

Διαβάστε περισσότερα

NIVEAUX A1 & A2 sur l échelle proposée par le Conseil de l Europe ÉPREUVE 4 ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ. Certification en Langue Française

NIVEAUX A1 & A2 sur l échelle proposée par le Conseil de l Europe ÉPREUVE 4 ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ. Certification en Langue Française ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ, ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΥ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Ministère de l Éducation et des Cultes, de la Culture et du Sport Certification en Langue Française NIVEAUX

Διαβάστε περισσότερα

C L A U D E. Empereur du 24.01.41 au 13.10.54. Lettre aux Alexandrins (10 novembre 41)

C L A U D E. Empereur du 24.01.41 au 13.10.54. Lettre aux Alexandrins (10 novembre 41) C L A U D E Empereur du 24.01.41 au 13.10.54 Lettre aux Alexandrins (10 novembre 41) Claude : Lettre aux Alexandrins - 2 - TABLE DES CHAPITRES Page : Rappel 3 Présentation 4 Dans les Actes : les privilèges

Διαβάστε περισσότερα

Vers une pédagogie interculturelle : les écoles interculturelles en Grèce

Vers une pédagogie interculturelle : les écoles interculturelles en Grèce Actes du VIII ème Congrès de l Association pour la Recherche InterCulturelle (ARIC) Université de Genève 24-28 septembre 2001 L'auteur assume la responsabilité du texte et en garde les droits. Vers une

Διαβάστε περισσότερα

1. Χρωματίζω στη γραμμή του χρόνου την εποχή του χαλκού:

1. Χρωματίζω στη γραμμή του χρόνου την εποχή του χαλκού: ΕΠΟΧΗ ΧΑΛΚΟΥ 1. Χρωματίζω στη γραμμή του χρόνου την εποχή του χαλκού: 3000 1100 π. Χ. 1100-800 πχ 800-500 πχ 500-323 πχ 323-146 πχ 146πΧ-330 μχ 2. Καταγράφω τους τρεις (3) σημαντικότερους πολιτισμούς που

Διαβάστε περισσότερα

http://www.projethomere.com/forum/viewtopic.php?f=10&t=15&p=3006

http://www.projethomere.com/forum/viewtopic.php?f=10&t=15&p=3006 Page 1 sur 6 Projet Homère Le site de la Langue Grecque Retour vers l'accueil Déconnexion [ Elpida ] 0 nouveau message FAQ Rechercher Membres Panneau de contrôle de l utilisateur Dernière visite le : Mer

Διαβάστε περισσότερα

Mots-clés : Sémiotique, traduction, slogan publicitaire, idées nobles, mythe..,, - -, ;, ; Guidère (2000: 20-21),,., Jakobson (1971: 5),,,

Mots-clés : Sémiotique, traduction, slogan publicitaire, idées nobles, mythe..,, - -, ;, ; Guidère (2000: 20-21),,., Jakobson (1971: 5),,, . Louis Vuitton Résumé Le champ du marketing et de la publicité est constitué de multiples univers conceptuels posant les fondements d une sémiotique qui dépasse largement la sémiotique classique. La publicité,

Διαβάστε περισσότερα

INSCRIPTIONS D'ÉPOQUE HELLÉNISTIQUE

INSCRIPTIONS D'ÉPOQUE HELLÉNISTIQUE M I C H E L ROSTOVTZEKF PROFESSEUR A l'université DE Y AT-Ε MEMBRE DE i/lnstitut DE FRANCE TROIS INSCRIPTIONS D'ÉPOQUE HELLÉNISTIQUE DE THÉANGÉLA EN CARIE P Extrait de la Revue des Etudes Anciennes. Tome

Διαβάστε περισσότερα

ΠΡΟΪΣΤΟΡΙΚΗ ΑΡΧΑΙΟΛΟΓΙΑ ΙΑ 10. Μινωικοί ιεροί χώροι

ΠΡΟΪΣΤΟΡΙΚΗ ΑΡΧΑΙΟΛΟΓΙΑ ΙΑ 10. Μινωικοί ιεροί χώροι ΠΡΟΪΣΤΟΡΙΚΗ ΑΡΧΑΙΟΛΟΓΙΑ ΙΑ 10 Μινωικοί ιεροί χώροι Ενδεχομένως από τη Νεολιθική, αλλά με βεβαιότητα από την Προανακτορική εποχή φαίνεται ότι οι μινωίτες ασκούσαν τις λατρευτικές τους πρακτικές στα σπήλαια.

Διαβάστε περισσότερα

Παιδαγωγικός Λόγος Τετράμηνη έκδοση Παιδαγωγικού Προβληματισμού

Παιδαγωγικός Λόγος Τετράμηνη έκδοση Παιδαγωγικού Προβληματισμού Παιδαγωγικός Λόγος Τετράμηνη έκδοση Παιδαγωγικού Προβληματισμού Τόμος ΙΕ 2009 Τεύχος 1 Ιδρυτής και υπεύθυνος σύμφωνα με το νόμο: Ι.Ε Θεοδωρόπουλος Υπεύθυνοι σύνταξης: Ιωάννης Ε. Θεοδωρόπουλος Καθηγητής

Διαβάστε περισσότερα

ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ. Άννα ΛΟΪΖΙΔΟΥ POURADIER DUTEIL

ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ. Άννα ΛΟΪΖΙΔΟΥ POURADIER DUTEIL ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ Άννα ΛΟΪΖΙΔΟΥ POURADIER DUTEIL Διευθύντρια Τομέας έρευνας : Ιστορία της Κύπρου την Οθωμανική περίοδο. Εμπορικές και Διπλωματικές Σχέσεις Κύπρου-Γαλλίας (17 ος 19 ος αιώνας). Ερευνητικό Πρόγραμμα

Διαβάστε περισσότερα

ÉPREUVE. Session mai 2011 ATTENTION ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE

ÉPREUVE. Session mai 2011 ATTENTION ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE GREC DE L ÉDUCATION DE LA FORMATION CONTINUE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU ÉPREUVE

Διαβάστε περισσότερα

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗ ΓΑΛΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗ ΓΑΛΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΡΧΗ ΣΕΛΙ ΑΣ 1 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗ ΓΑΛΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Τρίτη, 29 Ιουνίου 2010 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ

Διαβάστε περισσότερα

ÉPREUVE 4 production orale et médiation

ÉPREUVE 4 production orale et médiation ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ MINISTÈRE DE L ÉDUCATION DE LA FORMATION CONTINUE ET DES CULTES CERTIFICATION EN LANGUE FRANÇAISE NIVEAU B2 sur l

Διαβάστε περισσότερα

LA CRETE AUX CENT V1LLES

LA CRETE AUX CENT V1LLES LA CRETE AUX CENT V1LLES C est une opinion actuellement tres repandue, meme parmi les gens les moins cultives de la Crete, que Γ lie nourrit jadis la population de ioo villes. Et ils s etonnent qu un pays

Διαβάστε περισσότερα