(Nelegislatívne akty) NARIADENIA
|
|
- Θαΐς Μακρής
- 8 χρόνια πριν
- Προβολές:
Transcript
1 Úradný vestník Európskej únie L 149/1 II (Nelegislatívne akty) NARIADENIA NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 487/2013 z 8. mája 2013, ktorým sa na účely prispôsobenia technickému a vedeckému pokroku mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 o klasifikácii, označovaní a balení látok a zmesí (Text s významom pre EHP) EURÓPA KOMISIA, (ES) č. 1272/2008 podľa štvrtého revidovaného vydania GHS. so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 zo 16. decembra 2008 o klasifikácii, označovaní a balení látok a zmesí, o zmene, doplnení a zrušení smerníc 67/548/EHS a 1999/45/ES a o zmene a doplnení nariadenia (ES) č. 1907/2006 ( 1 ), a najmä na jeho článok 53, (4) Globálny harmonizovaný systém umožňuje orgánom prijímať výnimky z požiadaviek na označovanie látok alebo zmesí klasifikovaných ako korozívne pre kovy, avšak nie žieravé pre kožu a/alebo oči. Okrem toho umožňuje na obalovom štítku vynechať niektoré prvky, pokiaľ je objem látky alebo zlúčeniny pod určitou hodnotou. Mali by byť zahrnuté ustanovenia na vykonávanie týchto opatrení na úrovni Únie. keďže: (1) V nariadení (ES) č. 1272/2008 sa harmonizujú ustanovenia a kritériá klasifikácie a označovania látok, zmesí a určitých osobitných výrobkov v Únii. (5) Terminológia rozličných ustanovení v prílohách a určité technické kritériá by sa tiež mali zmeniť alebo doplniť s cieľom uľahčiť ich vykonávanie prevádzkovateľmi a kontrolnými orgánmi, ako aj zosúladiť a objasniť právne znenie. (2) V nariadení sa zohľadňuje Globálny harmonizovaný systém klasifikácie a označovania chemikálií (ďalej len GHS ) Organizácie spojených národov (ďalej len OSN ). (3) Kritériá klasifikácie a pravidlá týkajúce sa označovania v GHS sa pravidelne revidujú na úrovni OSN. Štvrté revidované vydanie GHS je výsledkom zmien, ktoré Výbor odborníkov OSN pre prepravu nebezpečných tovarov a Globálny harmonizovaný systém klasifikácie a označovania chemických látok v decembri Obsahuje zmeny a doplnenia týkajúce sa okrem iného nových kategórií nebezpečnosti pre chemicky nestabilné plyny a nehorľavé aerosóly a ďalšiu racionalizáciu bezpečnostných upozornení. Z tohto dôvodu je potrebné upraviť technické ustanovenia a kritériá v prílohách k nariadeniu (6) Aby sa zabezpečilo, že dodávatelia látok sa môžu prispôsobiť novým ustanoveniam o klasifikácii, označovaní a balení zavedeným týmto nariadením, malo by sa ustanoviť prechodné obdobie a uplatňovanie tohto nariadenia by sa malo odložiť. Týmto by sa malo umožniť, aby sa pred uplynutím prechodného obdobia uplatňovali ustanovenia uvedené v tomto nariadení na báze dobrovoľnosti. (7) Opatrenia uvedené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného na základe článku 133 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ( 2 ), ( 1 ) Ú. v. EÚ L 353, , s. 1. ( 2 ) Ú. v. EÚ L 396, , s. 1.
2 L 149/2 Úradný vestník Európskej únie PRIJALA TOTO NARIADENIE: Článok 1 Nariadenie (ES) č. 1272/2008 sa mení a dopĺňa takto: 1. v článku 14 ods. 2 sa vypúšťa písmeno c); 2. v článku 23 sa dopĺňa toto písmeno f): f) látky alebo zmesi klasifikované ako korozívne pre kovy, avšak nie žieravé pre kožu a/alebo oči. ; 3. príloha I sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu; 4. príloha II sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu; 5. príloha III sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou III k tomuto nariadeniu; 6. príloha IV sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou IV k tomuto nariadeniu; 7. príloha V sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou V k tomuto nariadeniu; 8. príloha VI sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou VI k tomuto nariadeniu; 9. príloha VII sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou VII k tomuto nariadeniu. Článok 2 1. Odchylne od článku 3 druhého odseku sa môžu látky pred 1. decembrom 2014 a zmesi pred 1. júnom 2015 klasifikovať, označovať a baliť v súlade s nariadením (ES) č. 1272/2008 zmeneným a doplneným týmto nariadením. 2. Odchylne od článku 3 druhého odseku sa do 1. decembra 2016 nevyžaduje, aby sa látky, ktoré boli klasifikované, označené a balené v súlade s nariadením (ES) č. 1272/2008 a uvedené na trh pred 1. decembrom 2014, nanovo označovali a balili v súlade s týmto nariadením. 3. Odchylne od druhého odseku článku 3 sa do 1. júna 2017 nevyžaduje, aby sa zmesi, ktoré boli klasifikované, označené a balené v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 1999/45/ES ( 1 ) alebo nariadením (ES) č. 1272/2008 a uvedené na trh pred 1. júnom 2015, nanovo označovali a balili v súlade s týmto nariadením. Článok 3 Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie. Pokiaľ ide o látky, uplatňuje sa od 1. decembra 2014 a pokiaľ ide o zmesi, od 1. júna Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch. V Bruseli 8. mája 2013 Za Komisiu predseda José Manuel BARROSO ( 1 ) Ú. v. ES L 200, , s. 1.
3 Úradný vestník Európskej únie L 149/3 PRÍLOHA I Príloha I k nariadeniu (ES) č. 1272/2008 sa mení a dopĺňa takto: A. Časť 1 sa mení a dopĺňa takto: 1. Vkladá sa tento oddiel 1.3.6: Látky alebo zmesi klasifikované ako korozívne pre kovy, avšak nie žieravé pre kožu a/alebo oči Látky a zmesi klasifikované ako korozívne pre kovy, avšak nie žieravé pre kožu a/alebo oči, ktoré sú pre používanie zákazníkom balené v konečnom stave, si nevyžadujú na etikete výstražný piktogram GHS Vkladajú sa tieto oddiely a : Označovanie na vnútornom obale s obsahom nepresahujúcim 10 ml Prvky označenia požadované podľa článku 17 sa na vnútornom obale nemusia uviesť, ak: a) objem vnútorného obalu nepresahuje 10ml; b) sa látka alebo zmes uvádza na trh na účely dodania distribútorovi alebo následnému užívateľovi na vedecký výskum a vývoj alebo kontrolu kvality, a c) vnútorný obal sa nachádza vo vnútri vonkajšieho balenia, ktoré spĺňa požiadavky uvedené v článku Bez toho, aby boli dotknuté body a , etiketa na vnútornom obale obsahuje identifikátor výrobku a v prípade potreby výstražné piktogramy GHS01, GHS05, GHS06 a/alebo GHS08. Pokiaľ sú priradené viac ako dva piktogramy, GHS06 a GHS08 sa uprednostnia pred GHS01 a GHS Oddiel sa neuplatňuje na látky alebo zmesi v rozsahu pôsobnosti nariadení (ES) č. 1107/2009 alebo (EÚ) č. 528/2012. B. Časť 2 sa mení a dopĺňa takto: 1. Druhá veta v oddiele sa nahrádza takto: Testovacie metódy sú opísané v časti I Odporúčaní OSN na prepravu nebezpečného tovaru (OPNT OSN), Príručka testov a kritérií. 2. V písm. f) oddielu sa vypúšťa slovo výbušné. 3. V oddiele a v stĺpci Kritériá tabuľky sa slová OPTN OSN nahrádzajú slovami OPNT OSN. 4. V oddiele v tabuľke sa v stĺpci označenom Nestabilná výbušnina bezpečnostné upozornenie P281 nahrádza upozornením P Prvom odseku a v poznámke pod čiarou k obrázku oddielu sa slová OPTN OSN nahrádzajú slovami OPNT OSN. 6. V prvom odseku oddielu sa slová OPTN OSN nahrádzajú slovami OPNT OSN.
4 L 149/4 Úradný vestník Európskej únie V písm. a) oddielu sa slová OPTN OSN nahrádzajú slovami OPNT OSN. 8. Oddiely 2.2 až sa nahrádzajú takto: 2.2. Horľavé plyny (vrátane chemicky nestabilných plynov) Definície Horľavý plyn je plyn alebo zmes plynov, ktoré majú medze zápalnosti v zmesi so vzduchom pri teplote 20 C a štandardnom tlaku 101,3 kpa Chemicky nestabilný plyn je horľavý plyn, ktorý môže reagovať výbušne aj v neprítomnosti vzduchu alebo kyslíka Kritériá klasifikácie Horľavý plyn sa klasifikuje v tejto triede v súlade s tabuľkou 2.2.1: Tabuľka Kritériá pre horľavé plyny Kategória Kritériá 1 Plyny, ktoré pri 20 C a štandardnom tlaku 101,3 kpa: a) sa môžu vznietiť, keď sú v zmesi so vzduchom s obsahom do 13 % objemových; alebo b) majú medze zápalnosti v zmesi so vzduchom minimálne 12 percentuálnych bodov bez ohľadu na dolnú medzu zápalnosti. 2 Plyny, iné ako kategórie 1, ktoré majú pri teplote 20 C a štandardnom tlaku 101,3 kpa medze zápalnosti v zmesi so vzduchom. Poznámka: Aerosóly sa neklasifikujú ako horľavé plyny; pozri oddiel Horľavý plyn, ktorý je okrem toho chemicky nestabilný, sa dodatočne klasifikuje v jednej z dvoch kategórií pre chemicky nestabilné plyny pri využití metód opísaných v časti III OPNT OSN, Príručka testov a kritérií podľa tejto tabuľky: Tabuľka Kritériá pre chemicky nestabilné plyny Kategória A B Kritériá Horľavé plyny, ktoré sú chemicky nestabilné pri teplote 20 C a štandardnom tlaku 101,3 kpa Horľavé plyny, ktoré sú chemicky nestabilné pri teplote vyššej ako 20 C a/alebo tlaku vyššom ako 101,3 kpa Informovanie o nebezpečnosti Pri látkach a zmesiach, ktoré spĺňajú kritériá klasifikácie do tejto triedy nebezpečnosti, sa používajú prvky označovania v súlade s tabuľkou
5 Úradný vestník Európskej únie L 149/5 Tabuľka Prvky označovania pre horľavé plyny (vrátane chemicky nestabilných plynov) Klasifikácia Horľavý plyn Chemicky nestabilný plyn Kategória 1 Kategória 2 Kategória A Kategória B Piktogram GHS Bez piktogramu Žiadny ďalší piktogram Žiadny ďalší piktogram Výstražné slovo Nebezpečenstvo Pozor Žiadne ďalšie výstražné slovo Žiadne ďalšie výstražné slovo Výstražné upozornenie H220: Mimoriadne horľavý plyn H221: Horľavý plyn H230: Môže reagovať výbušne aj v neprítomnosti vzduchu H231: Môže reagovať výbušne aj v neprítomnosti vzduchu pri zvýšenom tlaku a/alebo zvýšenej teplote Bezpečnostné upozornenie prevencia P210 P210 P202 P202 Bezpečnostné upozornenie odozva P377 P381 P377 P381 Bezpečnostné upozornenie uchovávanie P403 P403 Bezpečnostné upozornenie zneškodňovanie Postup klasifikácie je stanovený v tejto logickej schéme rozhodovaní (pozri obrázky až 2.2.2).
6 L 149/6 Úradný vestník Európskej únie Obrázok Horľavé plyny
7 Úradný vestník Európskej únie L 149/7 Obrázok Chemicky nestabilné plyny Ďalšie aspekty klasifikácie Horľavosť sa stanovuje testovaním alebo v prípade zmesí, pri ktorých je k dispozícii dostatok údajov, výpočtom v súlade s metódami prijatými ISO (pozri ISO v znení zmien a doplnení, Plyny a zmesi plynov stanovenie potenciálu vzniku požiaru a oxidačnej schopnosti pre výber výpustného ventilu tlakovej fľaše). Ak na použitie týchto metód nie je k dispozícii dostatok údajov, môže sa použiť testovacia metóda EN 1839 (Stanovenie medzí výbušnosti plynov a pár) v znení zmien a doplnení Chemická nestabilita sa určuje v súlade s metódou opísanou v časti III OPNT OSN, Príručka testov a kritérií. Ak výpočty v súlade s ISO v znení zmien a doplnení ukazujú, že zmes plynov nie je horľavá, nie je potrebné vykonať testy na určenie chemickej nestability na účely klasifikácie Aerosóly Definície Aerosóly, t. j. aerosólové rozprašovače, sú jednorazové nádoby vyrobené z kovu, skla alebo plastu a obsahujúce stlačený plyn, skvapalnený alebo rozpustený pod tlakom, s kvapalinou, pastou alebo práškom alebo bez kvapaliny, pasty alebo prášku, a vybavené vypúšťacím zariadením, ktoré umožňujú obsah vystreknúť ako tuhé alebo kvapalné častice suspendované v plyne, ako penu, pastu alebo prášok, alebo v kvapalnom alebo v plynnom skupenstve Kritériá klasifikácie Aerosóly sa posudzujú na účely klasifikácie ako horľavé v súlade s oddielom , ak obsahujú zložku, ktorá je klasifikovaná ako horľavá podľa kritérií v tejto časti:
8 L 149/8 Úradný vestník Európskej únie kvapaliny s teplotou vzplanutia 93 C, čo zahŕňa horľavé kvapaliny podľa oddielu 2.6, horľavé plyny (pozri oddiel 2.2), horľavé tuhé látky (pozri oddiel 2.7). Poznámka 1: Medzi horľavé zložky nepatria samozápalné, samovoľne sa zahrievajúce ani s vodou reagujúce látky a zmesi, pretože takéto zložky sa nikdy v aerosóloch nepoužívajú. Poznámka 2: Aerosóly nepatria dodatočne do rozsahu oddielov 2.2 (horľavé plyny), 2.5 (plyny pod tlakom), 2.6 (horľavé kvapaliny) a 2.7 (horľavé tuhé látky). V závislosti od ich obsahu však aerosóly môžu patriť do rozsahu iných tried nebezpečnosti vrátane ich prvkov označovania Aerosól sa v tejto triede klasifikuje do jednej z troch kategórií na základe jeho zložiek, jeho chemického spalného tepla a prípadne podľa výsledkov testu horľavosti peny (pre penové aerosóly) a testu zápalnej vzdialenosti a testu v uzavretom priestore (pre rozprašovacie aerosóly) v súlade s obrázkom a) až c) tejto prílohy a OPNT OSN, Príručka testov a kritérií, časť III, pododdiely 31.4, 31.5 a Aerosóly, ktoré nespĺňajú kritériá na klasifikáciu v kategórii 1 alebo 2 sa klasifikujú v kategórii 3. Poznámka: Aerosóly obsahujúce viac ako 1 % horľavých zložiek so spalným teplom najmenej 20 kj/g, ktoré sa nepodrobili postupom klasifikácie horľavosti uvedeným v tomto oddiele sa klasifikujú ako aerosóly, kategória 1. Obrázok a) Aerosóly
9 Úradný vestník Európskej únie Obrázok b) Rozprašovacie aerosóly L 149/9
10 L 149/10 Úradný vestník Európskej únie Obrázok 2.3.1c) Penové aerosóly Informovanie o nebezpečnosti Pri látkach alebo zmesiach, ktoré spĺňajú kritériá klasifikácie do tejto triedy nebezpečnosti, sa použí vajú prvky označovania v súlade s tabuľkou Tabuľka Prvky označovania pre horľavé a nehorľavé aerosóly Klasifikácia Kategória 1 Kategória 2 Bez piktogramu Piktogramy GHS Výstražné slovo Výstražné upozornenie Kategória 3 Nebezpečenstvo Pozor Pozor H222: Mimoriadne horľavý aerosól H229: Tlaková nádoba: pri zahriatí môže vybuchnúť H223: Horľavý aerosól H229: Tlaková nádoba: pri zahriatí môže vybuchnúť H229: Tlaková nádoba: pri zahriatí môže vybuchnúť
11 Úradný vestník Európskej únie L 149/11 Klasifikácia Kategória 1 Kategória 2 Kategória 3 Bezpečnostné upozornenie prevencia P210 P211 P251 P210 P211 P251 P210 P251 Bezpečnostné upozornenie odozva Bezpečnostné upozornenie uchovávanie P410 + P412 P410 + P412 P410 + P412 Bezpečnostné upozornenie zneškodňovanie Ďalšie kritériá klasifikácie Chemické spalné teplo (ΔΗ c ) v kilojouloch na gram (kj/g) je súčin teoretického spalného tepla (ΔΗ comb ) a účinnosti spaľovania, obvykle menšej ako 1,0 (typická účinnosť spaľovania je 0,95 alebo 95 %). Pri zložitých aerosólových formuláciách je chemické spalné teplo súčtom váženého spalného tepla jednotlivých zložiek: ΔH c ðproductþ ¼ X n i ½w i % Ü ΔH cðiþ â kde: ΔΗ c = chemické spalné teplo (kj/g); w i % = hmotnostný podiel zložky i vo výrobku; ΔΗ ci) = špecifické spalné teplo (kj/g) zložky i vo výrobku. Chemické spalné teplo možno nájsť v literatúre, vypočítať ho alebo stanoviť testovaním (pozri ASTM D 240 v znení zmien a doplnení štandardné testovacie metódy pre spalné teplo tekutých uhľovodíkových palív bombovým kalorimetrom, EN ISO v znení zmien a doplnení, 86.l až 86.3 Požiarna bezpečnosť slovník a NFPA 30B v znení zmien a doplnení Predpisy pri výrobe a uchovávaní aerosólových výrobkov). 9. V oddiele sa poznámka pod tabuľkou dopĺňa takto: Poznámka: Plyny, ktoré spôsobujú alebo podporujú horenie iného materiálu viac ako vzduch, sú čisté plyny alebo zmesi plynov s oxidačnou schopnosťou väčšou ako 23,5 %, ako je stanovené metódou uvedenou v ISO v znení zmien a doplnení. 10. Oddiel sa nahrádza takto: Ďalšie kritériá klasifikácie Na klasifikovanie oxidujúceho plynu sa vykonajú testy alebo sa uskutočnia výpočtové metódy opísané v ISO v znení zmien a doplnení, Plyny a zmesi plynov stanovenie potenciálu vzniku požiaru a oxidačnej schopnosti pre výber výpustného ventilu tlakovej fľaše. 11. V oddiele sa prvý odsek nahrádza takto: Plyny pod tlakom sú plyny, ktoré sa nachádzajú v nádobe pod tlakom 200 kpa (manometer) alebo vyšším pri teplote 20 C, alebo plyny, ktoré sú skvapalnené alebo skvapalnené a schladené.
12 L 149/12 Úradný vestník Európskej únie Oddiel sa nahrádza takto: Kritériá klasifikácie Plyny pod tlakom sa podľa fyzikálneho stavu, v akom sú zabalené, klasifikujú do jednej zo štyroch skupín v súlade s tabuľkou 2.5.1: Tabuľka Kritériá pre plyny pod tlakom Stlačený plyn Skupina Skvapalnený plyn Kritériá Plyn, ktorý ak je balený pod tlakom, je úplne v plynnom skupenstve pri 50 C; vrátane všetkých plynov s kritickou teplotou 50 C. Plyn, ktorý ak je balený pod tlakom, je čiastočne kvapalný pri teplotách nad 50 C. Rozlišuje sa medzi: i) plynom skvapalneným pri vysokom tlaku: plyn s kritickou teplotou medzi 50 C a + 65 C, a ii) plynom skvapalneným pri nízkom tlaku: plyn s kritickou teplotou nad + 65 C. Schladený skvapalnený plyn Rozpustený plyn Plyn, ktorý sa po zabalení čiastočne stáva kvapalinou v dôsledku jeho nízkej teploty. Plyn, ktorý je po zabalení pod tlakom rozpustený v kvapalnej fáze rozpúšťadla. Poznámka: Aerosóly sa neklasifikujú ako plyny pod tlakom. Pozri oddiel V oddiele sa druhá zarážka nahrádza takto: Tieto údaje možno nájsť v literatúre, vypočítať alebo stanoviť testovaním. Väčšina čistých plynov je už klasifikovaná v OPNT OSN, Vzorové predpisy. 14. V oddieloch a sa slová OPTN OSN nahrádzajú slovami OPNT OSN. 15. V oddiele písm. e) sa poznámka pod čiarou nahrádza takto: 1. Pozri OPNT OSN, Príručka testov a kritérií, pododdiely 28.1, 28.2, 28.3 a tabuľka V oddiele sa slová OPTN OSN nahrádzajú slovami OPNT OSN. 17. V oddiele sa slová OPTN OSN nahrádzajú slovami OPNT OSN. 18. V písm. a) a b) oddielu sa slová OPTN OSN nahrádzajú slovami OPNT OSN. 19. V úvodnej vete oddielu , , , , a sa slová OPTN OSN nahrádzajú slovami OPNT OSN.
13 Úradný vestník Európskej únie L 149/ V oddiele sa slová OPTN OSN nahrádzajú slovami OPNT OSN. 21. V úvodnej vete oddielu sa slová OPTN OSN nahrádzajú slovami OPNT OSN. 22. V oddiele písm. g) sa poznámka pod čiarou nahrádza takto: 1. Pozri OPNT OSN, Príručka testov a kritérií, pododdiely 28.1, 28.2, 28.3 a tabuľka Oddiel sa mení a dopĺňa takto: i) Poznámka pod čiarou k písm. b) sa nahrádza takto: 1. Ako sa stanovilo sériou testov E predpísanou v OPNT OSN, Príručka testov a kritérií, časť II. ii) V druhom odseku sa slová OPTN OSN nahrádzajú slovami OPNT OSN. 24. V oddiele sa slová OPTN OSN nahrádzajú slovami OPNT OSN. 25. V úvodnej vete oddielu sa slová OPTN OSN nahrádzajú slovami OPNT OSN. 26. V oddiele sa pod tabuľku vkladá táto poznámka: Poznámka: Pokiaľ je látka alebo zmes klasifikovaná ako korozívna pre kovy, avšak nie žieravá pre kožu a/alebo oči, uplatňujú sa ustanovenia týkajúce sa označovania uvedené v oddiele V úvodnej vete oddielu sa slová OPTN OSN nahrádzajú slovami OPNT OSN. C. Časť 3 sa mení a dopĺňa takto: 1. V oddiele sa poznámka c) pod tabuľkou nahrádza takto: c) Rozsahy odhadov akútnej toxicity (ATE) pre inhalačnú toxicitu použité v tabuľke vychádzajú zo 4-hodinového expozičného testovacieho času. Prepočítanie existujúcich údajov inhalačnej toxicity, ktoré sa stanovili pri 1-hodinovej expozícii, možno vykonať ich vydelením faktorom 2 pre plyny a pary a 4 pre prachy a hmly. 2. Oddiely a sa nahrádzajú takto: V prípade, že sa zložka bez akýchkoľvek informácií použiteľných pri klasifikácii použije v zmesi v koncentrácii 1 %, konštatuje sa, že tejto zmesi sa nemôže priznať žiadny definitívny odhad akútnej toxicity. V tomto prípade sa zmes klasifikuje len na základe známych zložiek a na označení a karte bezpečnostných údajov sa doplní informácia, že x percent zmesi sa skladá zo zložky (zložiek), ktorých toxicita nie je známa, pričom sa zohľadnia ustanovenia uvedené v oddiele Ak celková koncentrácia zložky (zložiek) s neznámou akútnou toxicitou je 10 %, použije sa vzorec uvedený v bode Ak celková koncentrácia zložky (zložiek) s neznámou toxicitou je > 10 %, vzorec uvedený v oddiele sa na účely prispôsobenia celkovému percentuálnemu obsahu neznámej zložky (zložiek) upraví takto:
14 L 149/14 Úradný vestník Európskej únie ð P C unknown if > 10 %Þ ATE mix ¼ X C i ATE i n 3. V oddiele sa tabuľka nahrádza takto: Tabuľka Prvky označovania pre akútnu toxicitu Klasifikácia Kategória 1 Kategória 2 Kategória 3 Kategória 4 Piktogramy GHS Výstražné slovo Nebezpečenstvo Nebezpečenstvo Nebezpečenstvo Pozor Výstražné upozornenie: orálne H300: Smrteľný po požití H300: Smrteľný po požití H301: Toxický po požití H302: Škodlivý po požití dermálne H310: Smrteľný pri kontakte s pokožkou H310: Smrteľný pri kontakte s pokožkou H311: Toxický pri kontakte s pokožkou H312: Škodlivý pri kontakte s pokožkou inhalačne (pozri poznámku 1. H330: Smrteľný pri vdýchnutí H330: Smrteľný pri vdýchnutí H331: Toxický pri vdýchnutí H332: Škodlivý pri vdýchnutí Bezpečnostné upozornenie prevencia (orálne) P264 P270 P264 P270 P264 P270 P264 P270 Bezpečnostné upozornenie odozva (orálne) P301 + P310 P321 P330 P301 + P310 P321 P330 P301 + P310 P321 P330 P301 + P312 P330 Bezpečnostné upozornenie uchovávanie (orálne) Bezpečnostné upozornenie zneškodňovanie (orálne) P405 P405 P405 P501 P501 P501 P501 Bezpečnostné upozornenie prevencia (dermálne) P262 P264 P270 P280 P262 P264 P270 P280 P280 P280 Bezpečnostné upozornenie odozva (dermálne) P302 + P352 P310 P321 P361 + P364 P302 + P352 P310 P321 P361 + P364 P302 + P352 P312 P321 P361 + P364 P302 + P352 P312 P321 P362 + P364 Bezpečnostné upozornenie uchovávanie (dermálne) Bezpečnostné upozornenie zneškodňovanie (dermálne) P405 P405 P405 P501 P501 P501 P501
15 Úradný vestník Európskej únie L 149/15 Klasifikácia Kategória 1 Kategória 2 Kategória 3 Kategória 4 Bezpečnostné upozornenie prevencia (inhalačne) P260 P271 P284 P260 P271 P284 P261 P271 P261 P271 Bezpečnostné upozornenie odozva (inhalačne) P304 + P340 P310 P320 P304 + P340 P310 P320 P304 + P340 P311 P321 P304 + P340 P312 Bezpečnostné upozornenie uchovávanie (inhalačne) P403 + P233 P405 P403 + P233 P405 P403 + P233 P405 Bezpečnostné upozornenie zneškodňovanie (inhalačne) P501 P501 P Vkladá sa tento oddiel : Výstražné upozornenia pre akútnu toxicitu rozlišujú nebezpečenstvo na základe spôsobu expozície. Informácie o klasifikácii akútnej toxicity by mali takisto zohľadňovať toto rozlíšenie. Ak je látka alebo zmes klasifikovaná pre viac ako jeden spôsob expozície, musia byť všetky príslušné klasifikácie uvedené na karte bezpečnostných údajov, ako je uvedené v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 1907/2006 a príslušné prvky označovania nebezpečnosti musia byť uvedené na obale, ako je ustanovené v oddiele Pokiaľ je uvedená informácia, že x % zmesi sa skladá zo zložky (zložiek), ktorých toxicita nie je známa, ako je ustanovené v oddiele , potom sa aj v informáciách uvedených na karte bezpečnostných údajov môže uvádzať na základe spôsobu expozície. Napríklad x % zmesi sa skladá zo zložky (zložiek), ktorých akútna orálna toxicita nie je známa a x % zmesi sa skladá zo zložky (zložiek), ktorých akútna dermálna toxicita nie je známa. 5. Oddiel sa nahrádza takto: Niekedy možno spoľahlivými údajmi preukázať, že nebezpečenstvo žieravosti/dráždivosti nejakej zložky pre kožu nie je zrejmé, keď je prítomná na úrovniach rovnakých alebo vyšších, ako sú generické koncentračné limity uvedené v tabuľkách a v oddiele V takých prípadoch sa zmes klasifikuje podľa týchto údajov (pozri aj články 10 a 11). V iných prípadoch, ak sa predpokladá, že nebezpečenstvo žieravosti/dráždivosti nejakej zložky pre kožu nie je zrejmé, keď je prítomná na rovnakej alebo vyššej úrovni, ako sú generické koncentračné limity uvedené v tabuľkách a 3.2.4, zvažuje sa vykonanie testovania tejto zmesi. V takých prípadoch sa uplatňuje stratégia viacúrovňového stanovenia závažnosti dôkazov, ako je opísaná v oddiele V oddiele sa tabuľka nahrádza takto: Tabuľka Prvky označovania pre žieravosť/dráždivosť pre kožu Klasifikácia Kategória 1 A/1 B/1 C Kategória 2 Piktogramy GHS Výstražné slovo Nebezpečenstvo Pozor Výstražné upozornenie H314: Spôsobuje vážne poleptanie kože a poškodenie očí H315: Dráždi pokožku
16 L 149/16 Úradný vestník Európskej únie Klasifikácia Kategória 1 A/1 B/1 C Kategória 2 Bezpečnostné upozornenie prevencia Bezpečnostné upozornenie odozva Bezpečnostné upozornenie uchovávanie Bezpečnostné upozornenie zneškodňovanie P260 P264 P280 P301 + P330 + P331 P303 + P361 + P353 P363 P304 + P340 P310 P321 P305 + P351 + P338 P405 P501 P264 P280 P302 + P352 P321 P332 + P313 P362 + P Oddiel sa nahrádza takto: Niekedy sa môže spoľahlivými údajmi preukázať, že reverzibilné/ireverzibilné účinky zložky na oči nie sú zrejmé, keď je prítomná na úrovni rovnakej alebo vyššej, ako sú generické koncentračné limity uvedené v tabuľkách a v oddiele V takých prípadoch sa zmes klasifikuje podľa týchto údajov. V iných prípadoch, v ktorých sa predpokladá, že nebezpečenstvo žieravosti/dráždivosti pre kožu alebo reverzibilné/ireverzibilné účinky zložky na oči nie sú zrejmé, keď je zložka prítomná na úrovni rovnakej alebo vyššej, ako generické koncentračné limity uvedené v tabuľkách a 3.3.4, sa zvažuje testovanie zmesi. V takých prípadoch sa uplatňuje stratégia viacúrovňového stanovenia závažnosti dôkazov. 8. V oddiele sa poznámka 1 pod tabuľkou nahrádza takto: Poznámka 1: Tento koncentračný limit na vyvolanie reakcie sa používa na uplatňovanie osobitných požiadaviek na označovanie podľa oddielu 2.8 prílohy II s cieľom chrániť jedincov, ktorí už sú senzibilizovaní. Karta bezpečnostných údajov sa vyžaduje v prípade zmesi, ktorá obsahuje niektorú zložku dosahujúcu alebo prekračujúcu túto koncentráciu. V prípade senzibilizujúcich látok so špecifickým koncentračným limitom nižším ako 0,1 % by sa mal koncentračný limit na vyvolanie reakcie stanoviť na jednu desatinu špecifického koncentračného limitu. 9. V oddiele sa tabuľka nahrádza takto: Tabuľka Prvky označovania respiračnej alebo kožnej senzibilizácie Klasifikácia Respiračná senzibilizácia Kategória 1 a podkategórie 1A a 1B Kožná senzibilizácia Kategória 1 a podkategórie 1A a 1B Piktogramy GHS Výstražné slovo Nebezpečenstvo Pozor Výstražné upozornenie H334: Pri vdýchnutí môže vyvolať alergiu alebo príznaky astmy alebo dýchacie ťažkosti H317: Môže vyvolať alergickú kožnú reakciu
17 Úradný vestník Európskej únie L 149/17 Klasifikácia Bezpečnostné upozornenie prevencia Respiračná senzibilizácia Kategória 1 a podkategórie 1A a 1B P261 P284 Kožná senzibilizácia Kategória 1 a podkategórie 1A a 1B P261 P272 P280 Bezpečnostné upozornenie odozva P304 + P340 P342 + P311 P302 + P352 P333 + P313 P321 P362 + P364 Bezpečnostné upozornenie uchovávanie Bezpečnostné upozornenie zneškodňovanie P501 P V oddiele sa tabuľka nahrádza takto: Tabuľka Generické koncentračné limity zložiek zmesi klasifikovaných ako mutagénne pre zárodočné bunky, ktoré vedú ku klasifikácii zmesi Koncentračné limity, ktoré vedú ku klasifikácii zmesi ako: Zložka klasifikovaná ako: Kategória 1A Mutagén kategórie 1 Kategória 1B Mutagén kategórie 2 Mutagén kategórie 1A 0,1 % Mutagén kategórie 1B 0,1 % Mutagén kategórie 2 1,0 % 11. V oddiele sa tabuľka nahrádza takto: Tabuľka Prvky označovania pre mutagenitu zárodočných buniek Klasifikácia Kategória 1 (Kategória 1A, 1B) Kategória 2 Piktogramy GHS Výstražné slovo Nebezpečenstvo Pozor Výstražné upozornenie H340: Môže spôsobovať genetické poškodenie (uveďte spôsob expozície, ak sa presvedčivo preukáže, že iné spôsoby expozície nevyvolávajú nebezpečenstvo) H341: Podozrivý, že spôsobuje genetické poškodenie (uveďte spôsob expozície, ak sa presvedčivo preukáže, že iné spôsoby expozície nevyvolávajú nebezpečenstvo)
18 L 149/18 Úradný vestník Európskej únie Klasifikácia Kategória 1 (Kategória 1A, 1B) Kategória 2 Bezpečnostné upozornenie prevencia P201 P202 P280 P201 P202 P280 Bezpečnostné upozornenie odozva P308 + P313 P308 + P313 Bezpečnostné upozornenie uchovávanie P405 P405 Bezpečnostné upozornenie zneškodňovanie P501 P V oddiele sa tabuľka nahrádza takto: Tabuľka Generické koncentračné limity zložiek zmesi klasifikovaných ako karcinogénnych, ktoré vedú ku klasifikácii zmesi Generické koncentračné limity, ktoré vedú ku klasifikácii zmesi ako: Zložka klasifikovaná ako: Karcinogén kategórie 1 Kategória 1A Kategória 1B Karcinogén kategórie 2 Karcinogén kategórie 1A 0,1 % Karcinogén kategórie 1B 0,1 % Karcinogén kategórie 2 1,0 % [poznámka 1] 13. V oddiele sa tabuľka nahrádza takto: Tabuľka Prvky označovania pre karcinogenitu Klasifikácia Kategória 1 (Kategória 1A, 1B) Kategória 2 Piktogramy GHS Výstražné slovo Nebezpečenstvo Pozor Výstražné upozornenie H350: Môže spôsobiť rakovinu (uveďte spôsob expozície, ak sa presvedčivo preukáže, že iné spôsoby expozície nevyvolávajú nebezpečenstvo) H351: Podozrenie, že spôsobuje rakovinu (uveďte spôsob expozície, ak sa presvedčivo preukáže, že iné spôsoby expozície nevyvolávajú nebezpečenstvo)
19 Úradný vestník Európskej únie L 149/19 Klasifikácia Bezpečnostné upozornenie prevencia Bezpečnostné upozornenie odozva Bezpečnostné upozornenie uchovávanie Kategória 1 (Kategória 1A, 1B) P201 P202 P280 P308 + P313 P405 Kategória 2 P201 P202 P280 P308 + P313 P405 Bezpečnostné upozornenie zneškodňovanie P501 P V oddiele sa tabuľka a poznámky nahrádzajú takto: Tabuľka Generické koncentračné limity zložiek zmesi klasifikovaných ako reprodukčne toxické alebo pôsobiace na laktáciu alebo prostredníctvom laktácie, ktoré vedú ku klasifikácii zmesi Generické koncentračné limity, ktoré vedú ku klasifikácii zmesi ako: Zložka klasifikovaná ako: Reprodukčne toxická látka kategórie 1 Kategória 1A Kategória 1B Reprodukčne toxická látka kategórie 2 Ďalšia kategória pre účinky na laktáciu alebo prostredníctvom laktácie Reprodukčne toxická látka kategórie 1A 0,3 % [poznámka 1] Reprodukčne toxická látka kategórie 1B 0,3 % [poznámka 1] Reprodukčne toxická látka kategórie 2 3,0 % [poznámka 1] Ďalšia kategória pre účinky na laktáciu alebo prostredníctvom laktácie 0,3 % [poznámka 1] Poznámka: Koncentračné limity uvedené v tabuľke platia pre tuhé látky a kvapaliny (hmotnostné percentá), ako aj pre plyny (objemové percentá). Poznámka 1: Ak je látka reprodukčne toxická kategórie 1 alebo kategórie 2 alebo látka klasifikovaná pre svoje účinky na laktáciu alebo prostredníctvom laktácie prítomná v zmesi ako zložka s koncentráciou rovnou alebo vyššou ako 0,1 %, pre zmes musí byť na vyžiadanie dostupná karta bezpečnostných údajov. 15. V oddiele sa tabuľka nahrádza takto: Tabuľka Prvky označovania pre reprodukčnú toxicitu Klasifikácia Kategória 1 (Kategória 1A, 1B) Kategória 2 Ďalšia kategória pre účinky na laktáciu alebo prostredníctvom laktácie Piktogramy GHS Bez piktogramu Výstražné slovo Nebezpečenstvo Pozor Bez výstražného slova
20 L 149/20 Úradný vestník Európskej únie Klasifikácia Kategória 1 (Kategória 1A, 1B) Kategória 2 Ďalšia kategória pre účinky na laktáciu alebo prostredníctvom laktácie upozorne Výstražné nie H360: Môže spôsobiť poškodenie plodnosti alebo nenarodeného dieťaťa (uveďte konkrétny účinok, ak je známy) (uveďte spôsob expozície, ak sa presvedčivo preukáže, že iné spôsoby expozície nevyvolávajú nebezpečenstvo) H361: Podozrenie, že spôsobuje poškodenie plodnosti alebo nenarodeného dieťaťa (uveďte konkrétny účinok, ak je známy) (uveďte spôsob expozície, ak sa presvedčivo preukáže, že iné spôsoby expozície nevyvolávajú nebezpečenstvo) H362: Môže spôsobiť poškodenie u dojčených detí. Bezpečnostné upozornenie prevencia P201 P202 P280 P201 P202 P280 P201 P260 P263 P264 P270 Bezpečnostné upozornenie odozva P308 + P313 P308 + P313 P308 + P313 Bezpečnostné upozornenie uchovávanie P405 P405 Bezpečnostné upozornenie zneškodňovanie P501 P V oddiele sa tabuľka nahrádza takto: Tabuľka Prvky označovania pre toxicitu pre špecifický cieľový orgán po jednorazovej expozícii Klasifikácia Kategória 1 Kategória 2 Kategória 3 Piktogramy GHS Výstražné slovo Nebezpečenstvo Pozor Pozor upozorne Výstražné nie H370: Spôsobuje poškodenie orgánov (alebo uveďte všetky zasiahnuté orgány, ak sú známe) (uveďte spôsob expozície, ak sa presvedčivo preukáže, že iné spôsoby expozície nevyvolávajú nebezpečenstvo) H371: Môže spôsobiť poškodenie orgánov (alebo uveďte všetky zasiahnuté orgány, ak sú známe) (uveďte spôsob expozície, ak sa presvedčivo preukáže, že iné spôsoby expozície nevyvolávajú nebezpečenstvo) H335: Môže spôsobiť podráždenie dýchacích ciest, alebo H336: Môže spôsobiť ospalosť a závraty Bezpečnostné upozornenie prevencia P260 P264 P270 P260 P264 P270 P261 P271
21 Úradný vestník Európskej únie L 149/21 Klasifikácia Kategória 1 Kategória 2 Kategória 3 Bezpečnostné upozornenie odozva P308 + P311 P321 P308 + P311 P304 + P340 P312 Bezpečnostné upozornenie uchovávanie Bezpečnostné upozornenie zneškodňovanie P405 P405 P403 + P233 P405 P501 P501 P Oddiel sa nahrádza takto: Je teda reálne, že špecifický profil toxicity sa vyskytuje v štúdiách na zvieratách s opakovanou dávkou pri dávke/koncentrácii pod smerodajnou hodnotou (napr. < 100 mg/kg telesnej hmotnosti/deň orálnym spôsobom), ale charakter tohto účinku (napr. nefrotoxicita pozorovaná len u potkaních samcov konkrétneho druhu, ktorý je známy svojou citlivosťou na tento účinok) môže viesť k rozhodnutiu neklasifikovať. Naproti tomu, v štúdiách na zvieratách sa môže nájsť špecifický profil toxicity, ku ktorému dochádza nad smerodajnou hodnotou (napr. 100 mg/kg telesnej hmotnosti/deň orálne), a okrem toho existujú doplňujúce informácie z iných zdrojov (napr. z iných dlhodobých aplikačných štúdií alebo zo skúseností s prípadmi u ľudí), ktoré podporujú záver, že z pohľadu závažnosti dôkazov je klasifikácia rozumným krokom. 18. Oddiel sa nahrádza takto: Ak sa zmes vytvorí zriedením inej testovanej zmesi alebo látky vodou alebo iným úplne netoxickým materiálom, toxicita zmesi sa môže vypočítať z pôvodnej zmesi alebo látky. 19. V oddiele sa tabuľka nahrádza takto: Tabuľka Násobiace faktory pre veľmi toxické zložky zmesí Akútna toxicita M faktor Chronická toxicita M faktor Hodnota L(E)C 50 mg/l Hodnota NOEC mg/l NRD ( a ) zložky RD ( b ) zložky 0,1 < L(E)C ,01 < NOEC 0,1 0,01 < L(E)C 50 0,1 10 0,001 < NOEC 0,01 0,001 < L(E)C 50 0, ,0001 < NOEC 0,001 0,0001 < L(E)C 50 0, ,00001 < NOEC 0,0001 0,00001 < L(E)C 50 0, , < NOEC 0, (pokračujte v desiatkových intervaloch) (pokračujte v desiatkových intervaloch) ( a ) Zložky, ktoré nie sú rýchlo rozložiteľné. ( b ) Zložky, ktoré sú rýchlo rozložiteľné.
22 L 149/22 Úradný vestník Európskej únie PRÍLOHA II Príloha II k nariadeniu (ES) č. 1272/2008 sa mení a dopĺňa takto: 1. V časti 1 sa oddiel vypúšťa. 2. V časti 3 sa oddiely 3.2 až nahrádzajú takto: 3.2 Hmatateľné výstrahy Balenia, ktoré majú byť vybavené hmatateľnými výstrahami Ak sa látky alebo zmesi dodávajú širokej verejnosti a klasifikujú ako akútne toxické, žieravé pre pokožku, s mutagénnym účinkom na zárodočné bunky kategórie 2, karcinogénne kategórie 2, reprodukčne toxické kategórie 2, senzibilizujúce dýchaciu sústavu STOT kategórie 1 alebo 2, nebezpečné z hľadiska aspiračného nebezpečenstva, horľavé plyny, horľavé kvapaliny kategórie 1 a 2, alebo horľavé tuhé látky, nádoby akéhokoľvek objemu sa označujú hmatateľnými výstrahami Oddiel sa neuplatňuje na prenosné nádoby na plyn. Aerosóly a nádoby vybavené utesneným rozprašovačom a obsahujúce látky alebo zmesi klasifikované ako látky alebo zmesi predstavujúce nebezpečenstvo pri vdýchnutí nemusia byť vybavené hmatateľnými výstrahami, ak sú klasifikované pre jedno alebo viac nebezpečenstiev uvedených v oddiele Ustanovenia týkajúce sa hmatateľných výstrah Technické špecifikácie zariadení zabezpečujúcich hmatateľné výstrahy vyhovujú norme EN ISO Obaly. Hmatateľné výstrahy nebezpečenstva. Požiadavky v znení zmien a doplnení.
23 Úradný vestník Európskej únie L 149/23 PRÍLOHA III Príloha III k nariadeniu (ES) č. 1272/2008 sa mení a dopĺňa takto: 1. V časti 1 sa tabuľka 1.1 mení a dopĺňa takto: a) Prvý riadok kódu H222 sa nahrádza takto: H222 Jazyk 2.3 Aerosóly, kategória nebezpečnosti 1 b) Kód H223 sa nahrádza takto: H223 Jazyk 2.3 Aerosóly, kategória nebezpečnosti 2 BG ES CS DA DE ET EL EN FR GA IT LV LT HU MT NL PL PT RO SL FI SV Запалим аерозол. Aerosol inflamable. Hořlavý aerosol. Brandfarlig aerosol. Entzündbares Aerosol. Tuleohtlik aerosool. Εύφλεκτο αερόλυμα. Flammable aerosol. Aérosol inflammable. Aerasól inadhainte. Aerosol infiammabile. Uzliesmojošs aerosols. Degus aerozolis. Tűzveszélyes aeroszol. Aerosol li jaqbad. Ontvlambaar aerosol. Łatwopalny aerozol. Aerossol inflamável. Aerosol inflamabil. Horľavý aerosól. Vnetljiv aerosol. Syttyvä aerosoli. Brandfarlig aerosol.
24 L 149/24 Úradný vestník Európskej únie c) Do tabuľky za kód H228 sa vkladajú tieto výstražné upozornenia: H229 Jazyk 2.3 Aerosóly, kategória nebezpečnosti 1, 2, 3 BG ES CS DA DE ET EL EN FR Съд под налягане: може да експлодира при нагряване. Recipiente a presión: Puede reventar si se calienta. Nádoba je pod tlakem: při zahřívání se může roztrhnout. Beholder under tryk. Kan sprænges ved opvarmning. Behälter steht unter Druck: Kann bei Erwärmung bersten. Mahuti on rõhu all: kuumenemisel võib lõhkeda. Δοχείο υπό πίεση. Κατά τη θέρμανση μπορεί να διαρραγεί. Pressurised container: May burst if heated. Récipient sous pression: peut éclater sous l effet de la chaleur. GA Coimeádán brúchóirithe: D fhéadfadh sé pléascadh, má théitear é. IT LV LT HU MT NL PL PT RO SL FI SV Contenitore pressurizzato: può esplodere se riscaldato. Tvertne zem spiediena: karstumā var eksplodēt. Slėginė talpykla. Kaitinama gali sprogti. Az edényben túlnyomás uralkodik: hő hatására megrepedhet. Kontenitur taħt pressjoni. Jista jinfaqa meta jissaħħan. Houder onder druk: kan open barsten bij verhitting. Pojemnik pod ciśnieniem: Ogrzanie grozi wybuchem. Recipiente sob pressão: risco de explosão sob a ação do calor. Recipient sub presiune: Poate exploda daca este incalzit. Nádoba je pod tlakom: pri zahriatí sa môže roztrhnúť. Posoda je pod tlakom: lahko eksplodira pri segrevanju. Painesäiliö: Voi revetä kuumennettaessa. Tryckbehållare: Kan sprängas vid uppvärmning. H230 Jazyk 2.2 Horľavé plyny (vrátane chemicky nestabilných plynov), kategória nebezpečnosti A BG ES CS DA DE ET EL EN Може да реагира експлозивно дори при отсъствие на въздух. Puede explotar incluso en ausencia de aire. Může reagovat výbušně i bez přítomnosti vzduchu. Kan reagere eksplosivt selv i fravær af luft. Kann auch in Abwesenheit von Luft explosionsartig reagieren. Võib reageerida plahvatuslikult isegi õhuga kokku puutumata. Δύναται να εκραγεί ακόμη και απουσία αέρος. May react explosively even in the absence of air.
25 Úradný vestník Európskej únie L 149/25 H230 Jazyk 2.2 Horľavé plyny (vrátane chemicky nestabilných plynov), kategória nebezpečnosti A FR GA IT LV LT HU MT NL PL PT RO SL FI SV Peut exploser même en l absence d air. D fhéadfadh sé imoibriú go pléascach fiú mura bhfuil aer ann. Può esplodere anche in assenza di aria. Var eksplodēt pat bezgaisa vidē. Gali sprogti net ir nesant oro. Még levegő hiányában is robbanásszerű reakcióba léphet. Jista jisplodi anke fin-nuqqas ta l-arja. Kan explosief reageren zelfs in afwezigheid van lucht. Może reagować wybuchowo nawet bez dostępu powietrza. Pode reagir explosivamente mesmo na ausência de ar. Pericol de explozie, chiar si in absenta aerului. Môže reagovať výbušne aj bez prítomnosti vzduchu. Lahko reagira eksplozivno tudi v odsotnosti zraka. Voi reagoida räjähtäen jopa ilmattomassa tilassa. Kan reagera explosivt även i frånvaro av luft. H231 Jazyk 2.2 Horľavé plyny (vrátane chemicky nestabilných plynov), kategória nebezpečnosti B BG ES CS DA DE ET EL EN FR GA IT LV LT Може да реагира експлозивно дори при отсъствие на въздух при повишено налягане и/или температура. Puede explotar incluso en ausencia de aire, a presión y/o temperatura elevadas. Při zvýšeném tlaku a/nebo teplotě může reagovat výbušně i bez přítomnosti vzduchu. Kan reagere eksplosivt selv i fravær af luft ved forhøjet tryk og/eller temperatur. Kann auch in Abwesenheit von Luft bei erhöhtem Druck und/oder erhöhter Temperatur explosionsartig reagieren. Võib reageerida plahvatuslikult isegi õhuga kokku puutumata kõrgenenud rõhul ja/või temperatuuril. Δύναται να εκραγεί σε υψηλή θερμοκρασία και/ή πίεση ακόμη και απουσία αέρος. May react explosively even in the absence of air at elevated pressure and/or temperature. Peut exploser même en l absence d air à une pression et/ou température élevées). D fhéadfadh sé imoibriú go pléascach fiú mura bhfuil aer ann ag brú ardaithe agus/nó ag teocht ardaithe. Può esplodere anche in assenza di aria a pressione e/o temperatura elevata. Var eksplodēt pat bezgaisa vidē, paaugstinoties spiedienam un/vai temperatūrai. Gali sprogti net ir nesant oro, esant didesniam slėgiui ir (arba) temperatūrai.
26 L 149/26 Úradný vestník Európskej únie H231 Jazyk 2.2 Horľavé plyny (vrátane chemicky nestabilných plynov), kategória nebezpečnosti B HU MT NL PL PT RO SL FI SV Magas nyomáson és/vagy hőmérsékleten még levegő hiányában is robbanásszerű reakcióba léphet. Jista jisplodi anke fin-nuqqas ta l-arja fi pressjoni għolja u/jew f temperatura għolja. Kan explosief reageren zelfs in afwezigheid van lucht bij verhoogde druk en/of temperatuur. Może reagować wybuchowo nawet bez dostępu powietrza pod zwiększonym ciśnieniem i/lub po ogrzaniu. Pode reagir explosivamente mesmo na ausência de ar a alta pressão e/ou temperatura. Pericol de explozie, chiar și în absența aerului la presiune și/sau temperatură ridicată. Môže reagovať výbušne aj bez prítomnosti vzduchu pri zvýšenom tlaku a/alebo teplote. Lahko reagira eksplozivno tudi v odsotnosti zraka pri povišanem tlaku in/ali temperature. Voi reagoida räjähtäen jopa ilmattomassa tilassa kohonneessa paineessa ja/tai lämpötilassa. Kan reagera explosivt även i frånvaro av luft vid förhöjt tryck och/eller temperatur. 2. Doplňujúci kód upozornenia o nebezpečenstve EUH006 v tabuľke 2.1 v časti 2 sa vypúšťa.
27 Úradný vestník Európskej únie L 149/27 PRÍLOHA IV Príloha IV k nariadeniu (ES) č. 1272/2008 sa mení a dopĺňa takto: 1. Úvodná veta sa nahrádza takto: Pri výbere bezpečnostných upozornení v súlade s článkom 22 a článkom 28 ods. 3 môžu dodávatelia kombinovať bezpečnostné upozornenia uvedené v nasledujúcej tabuľke so zreteľom na jasnosť a zrozumiteľnosť rady o bezpečnosti. Pokiaľ je text bezpečnostného upozornenia v stĺpci (2) uvedený v hranatých zátvorkách [ ], znamená to, že text v hranatých zátvorkách nie je uplatniteľný v každom prípade a používa sa len za určitých okolností. V týchto prípadoch sú podmienky vysvetľujúce, kedy sa má text použiť uvedené v stĺpci (5). Pokiaľ je v stĺpci (2) v texte bezpečnostného upozornenia uvedená opačná lomka alebo lomka [/], je potrebné vybrať z viet, ktoré oddeľujú v súlade s informáciami uvedenými v stĺpci (5). Pokiaľ sú v stĺpci (2) v texte bezpečnostného upozornenia uvedené tri bodky [ ], podrobné informácie sa uvádzajú v stĺpci (5). 2. Časť 1 sa mení a dopĺňa takto: a) Tabuľka 6.2 sa mení a dopĺňa takto: i) Kód P202 sa nahrádza takto: P202 Nepoužívajte, kým si neprečítate a nepochopíte všetky bezpečnostné opatrenia. Výbušniny (oddiel 2.1) Nestabilná výbušnina Mutagenita zárodočných buniek (oddiel 3.5) 1A, 1B, 2 Karcinogenita (oddiel 3.6) 1A, 1B, 2 Reprodukčná toxicita (oddiel 3.7) 1A, 1B, 2 Horľavé plyny (vrátane chemicky nestabilných plynov) (oddiel 2.2) A, B (chemicky nestabilné plyny) ii) Kód P210 sa nahrádza takto: P210 Uchovávajte mimo dosahu tepla, horúcich povrchov, iskier, otvoreného ohňa a iných zdrojov zapálenia. Nefajčite. Výbušniny (oddiel 2.1) Horľavé plyny (oddiel 2.2) Podtriedy 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5 1, 2 Výrobca/dodávateľ určí príslušný (-é) zdroj(-e) zapálenia. Aerosóly (oddiel 2.3) 1, 2, 3 Horľavé kvapaliny (oddiel 2.6) Horľavé tuhé látky (oddiel 2.7) Samovoľne reagujúce látky a zmesi (oddiel 2.8) 1, 2, 3 1, 2 Typy A, B, C, D, E, F
28 L 149/28 Úradný vestník Európskej únie Samozápalné kvapaliny (oddiel 2.9) Samozápalné tuhé látky (oddiel 2.10) Organické peroxidy (oddiel 2.15) Oxidujúce kvapaliny (oddiel 2.13) Oxidujúce tuhé látky (oddiel 2.14) 1 1 Typy A, B, C, D, E, F 1, 2, 3 Uveďte, že je potrebné uchovávať mimo dosahu tepla. 1, 2, 3 iii) Kód P211 sa nahrádza takto: Aerosóly (oddiel 2.3) 1, 2 iv) Kód P220 sa nahrádza takto: P211 Nestriekajte na otvorený oheň ani iný zdroj vznietenia. P220 Uchovávajte/skladujte mimo odevov/ /horľavých materiálov. Oxidujúce plyny (oddiel 2.4) Samovoľne reagujúce látky a zmesi (oddiel 2.8) Oxidujúce kvapaliny (oddiel 2.13) Oxidujúce tuhé látky (oddiel 2.14) Organické peroxidy (oddiel 2.15) 1 Výrobca/dodávateľ určí iné nezlučiteľné materiály. Typy A, B, C, D, E, F 1 Uveďte, že je potrebné uchovávať mimo dosahu odevu a iných horľavých materiálov. 2, 3 Výrobca/dodávateľ určí iné nezlučiteľné materiály. 1 Uveďte, že je potrebné uchovávať mimo dosahu odevu a iných horľavých materiálov. 2, 3 Výrobca/dodávateľ určí iné nezlučiteľné Typy A, B, C, D, materiály. E, F v) Kód P223 sa nahrádza takto: P223 Zabráňte kontaktu s vodou. Látky a zmesi, ktoré pri kontakte s vodou uvoľňujú horľavé plyny (oddiel 2.12) 1, 2 vi) Kód P244 sa nahrádza takto: P244 Udržujte ventily a príslušenstvo čisté, bez olejov a mazív. Oxidujúce plyny (oddiel 2.4) 1
29 Úradný vestník Európskej únie L 149/29 vii) Kód P251 sa nahrádza takto: P251 Neprepichujte alebo nespaľujte, a to ani po spotrebovaní obsahu. Aerosóly (oddiel 2.3) 1, 2, 3 viii) Kód P261 sa nahrádza takto: P261 Zabráňte vdychovaniu prachu/dymu/plynu/hmly/ pár/aerosólov. Akútna toxicita inhalačná (oddiel 3.1) Respiračná senzibilizácia (oddiel 3.4) Kožná senzibilizácia (oddiel 3.4) Toxicita pre špecifický cieľový orgán jednorazová expozícia; podráždenie dýchacích ciest (oddiel 3.8) Toxicita pre špecifický cieľový orgán jednorazová expozícia; narkóza (oddiel 3.8) 3, 4 Výrobca/dodávateľ špecifikuje príslušné podmienky. Môže sa vynechať, 1, 1A, 1B pokiaľ je na etikete uvedený kód P260 1, 1A, 1B 3 3 ix) Kód P280 sa nahrádza takto: P280 Noste ochranné rukavice/ ochranný odev/ochranné okuliare/ochranu tváre. Výbušniny (oddiel 2.1) Nestabilné výbušniny a podtriedy 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5 Výrobca/dodávateľ špecifikuje druh vybavenia. Bližšie určite ochranu tváre. Horľavé kvapaliny (oddiel 2.6) Horľavé tuhé látky (oddiel 2.7) Samovoľne reagujúce látky a zmesi (oddiel 2.8) Samozápalné kvapaliny (oddiel 2.9) Samozápalné tuhé látky (oddiel 2.10) Samovoľne sa zahrievajúce látky a zmesi (oddiel 2.11) Látky a zmesi, ktoré pri kontakte s vodou uvoľňujú horľavé plyny (oddiel 2.12) Oxidujúce kvapaliny (oddiel 2.13) 1, 2 Typy A, B, C, D, E, F 1 1 1, 2 1, 2, 3 1, 2, 3 1, 2, 3 Výrobca/dodávateľ špecifikuje druh vybavenia. Bližšie určite ochranné rukavice a ochranu očí/ tváre.
30 L 149/30 Úradný vestník Európskej únie Oxidujúce tuhé látky (oddiel 2.14) Organické peroxidy (oddiel 2.15) Akútna toxicita dermálna (oddiel 3.1) Žieravosť pre kožu (oddiel 3.2) Dráždivosť pre kožu (oddiel 3.2) Kožná senzibilizácia (oddiel 3.4) Vážne poškodenie očí (oddiel 3.3) Podráždenie očí (oddiel 3.3) Mutagenita zárodočných buniek (oddiel 3.5) Karcinogenita (oddiel 3.6) Reprodukčná toxicita (oddiel 3.7) 1, 2, 3 Typy A, B, C, D, E, F 1, 2, 3, 4 Výrobca/dodávateľ špecifikuje druh vybavenia. Bližšie určite ochranné rukavice/ochranný odev. 1A, 1B, 1C Výrobca/dodávateľ špecifikuje druh vybavenia. Bližšie určite ochranné rukavice/ochranný odev a ochranné okuliare/ ochranu tváre. 2 Výrobca/dodávateľ špecifikuje druh vybavenia. 1, 1A, 1B Bližšie určite ochranné rukavice. 1 Výrobca/dodávateľ špecifikuje druh vybavenia. 2 Bližšie určite ochranné okuliare/ochranu tváre. 1A, 1B, 2 Výrobca/dodávateľ špecifikuje druh vybavenia. 1A, 1B, 2 Výrobca/dodávateľ špecifikuje druh vybavenia. 1A, 1B, 2 Výrobca/dodávateľ špecifikuje druh vybavenia. x) Kód P281 sa vypúšťa. xi) Kód P284 sa nahrádza takto: P284 [V prípade nedostatočného vetrania] používajte ochranu dýchacích ciest. Akútna toxicita inhalačná (oddiel 3.1) Respiračná senzibilizácia (oddiel 3.4) 1, 2 Výrobca/dodávateľ špecifikuje vybavenie. Text v hranatých zátvorkách môže byť 1, 1A, 1B použitý, ak sú pri použití chemikálie uvedené dodatočné informácie, ktoré vysvetľujú, aký spôsob ventilácie by bol vhodný pre bezpečné použitie. xii) Kód P285 sa vypúšťa. b) Tabuľka 6.3 sa mení a dopĺňa takto: i) Kód P307 sa zrušuje.
31 Úradný vestník Európskej únie L 149/31 ii) Kód P308 sa nahrádza takto: P308 PO expozícii alebo podozrení z nej: Mutagenita zárodočných buniek (oddiel 3.5) Karcinogenita (oddiel 3.6) Reprodukčná toxicita (oddiel 3.7) Reprodukčná toxicita účinky na laktáciu alebo prostredníctvom nej (oddiel 3.7) Toxicita pre špecifický cieľový orgán jednorazová expozícia (oddiel 3.8) 1A, 1B, 2 1A, 1B, 2 1A, 1B, 2 Dodatočná kategória 1, 2 iii) Kód P309 sa vypúšťa. iv) Kódy P310, P311 and P312 sa nahrádzajú takto: P310 Okamžite volajte TOXIKO LOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/. P311 Volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/ lekára/. P312 Pri zdravotných problémoch volajte TOXIKOLO GICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/ Akútna toxicita orálna (oddiel 3.1) Akútna toxicita dermálna (oddiel 3.1) Akútna toxicita inhalačná (oddiel 3.1) Žieravosť pre kožu (oddiel 3.2) Vážne poškodenie očí/podráždenie očí (oddiel 3.3) Aspiračná nebezpečnosť (oddiel 3.10) Akútna toxicita inhalačná (oddiel 3.1) Respiračná senzibilizácia (oddiel 3.4) Toxicita pre špecifický cieľový orgán jednorazová expozícia (oddiel 3.8) Akútna toxicita orálna (oddiel 3.1) Akútna toxicita dermálna (oddiel 3.1) Akútna toxicita inhalačná (oddiel 3.1) 1, 2, 3 Výrobca/dodávateľ uvedie vhodného poskytovateľa 1, 2 zdravotného poradenstva v prípade núdze. 1, 2 1A, 1B, 1C Výrobca/dodávateľ uvedie vhodného poskytovateľa zdravotného 1, 1A, 1B poradenstva v prípade núdze. 1, 2 4 Výrobca/dodávateľ uvedie vhodného poskytovateľa 3, 4 zdravotného poradenstva v prípade núdze. 4
(Μη νομοθετικές πράξεις) ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
1.6.2013 Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 149/1 II (Μη νομοθετικές πράξεις) ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 487/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 8ης Μαΐου 2013 για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ.
CLP CLP. RNDr. Ján Čepček, PhD. konferencia Chémia Liptovský Ján CENTRUM PRE CHEMICKÉ LÁTKY A PRÍPRAVKY VANÉ SKRATKY
prehlad a novelizácie RNDr. Ján Čepček, PhD. konferencia Chémia 2013 Liptovský Ján 25.27.9.2013 BEŽNE POUŽÍVAN VANÉ SKRATKY REACH C&L ECHA OSN CCHLP Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction
Systém novej klasifikácie chemických látok
Systém novej klasifikácie chemických látok Ing. Rudolfa Rothová Workshop Komplexný model posudzovania rizík priemyselných procesov Žilina, 25. októbra 2011 Zabezpečuje: Vysokú úroveň ochrany životného
(2), ,. 1).
178/1 L I ( ) ( ) 2019/1111 25 2019,, ( ), 81 3,,, ( 1 ), ( 2 ),, : (1) 15 2014 ( ). 2201/2003. ( 3 ) ( ). 2201/2003,..,,. (2),..,,, 25 1980, («1980»),.,,. ( 1 ) 18 2018 ( C 458 19.12.2018,. 499) 14 2019
SUPERSECT MAX. (NTIC) FnSP Bratislava Limbová 5, Bratislava tel ,
SEKCIA 1: Identifikácia látky / zmesi a spoločnosti / podniku 1.1. Identifikátor produktu Forma produktu: Obchodný názov: Kód produktu: Synonymá: Zmes SUPERSECT MAX CA701786 SUPERSECT MAX 1.2. Relevantné
Podrobnosti o všeobecných požiadavkách na klasifikáciu a označovanie nebezpečných
Príloha č. 5 k výnosu č. 3/2010 Podrobnosti o všeobecných požiadavkách na klasifikáciu a označovanie nebezpečných Obsah 1. Všeobecný úvod 2. Klasifikácia na základe fyzikálno-chemických vlastností 2.1.
ODDIEL 1: IDENTIFIKÁCIA LÁTKY/ZMESI A SPOLOČNOSTI/PODNIKU 1.1 Identifikátor produktu: CYPER Extra - KONTAKT
podľa Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 72/2008 (nariadenie CLP) a podľa Nariadenia Strana 1 z ODDIEL 1: IDENTIFIKÁCIA LÁTKY/ZMESI A SPOLOČNOSTI/PODNIKU 1.1 Identifikátor produktu: CYPER
Názov Ulica PSČ/mesto Telefón Webová stránka. Limbova Bratislava (0)
Znenie: 1.0 sk dátum zostavenia: 14.06.2016 ODDIEL 1: Identifikácia látky/zmesi a spoločnosti/podniku 1.1 Identifikátor produktu Identifikácia látky octan olovnatý, zásaditý Číslo výrobku 2559 Registračné
Matematika Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie
Matematika 2-01 Funkcia viac premenných, Parciálne derivácie Euklidovská metrika na množine R n všetkých usporiadaných n-íc reálnych čísel je reálna funkcia ρ: R n R n R definovaná nasledovne: Ak X = x
Bezpečnostný list RASSINA (AR) TALIANSKO tel. a fax
1. Identifikácia prípravku a spoločnosti 1.1 Informácie o prípravku Bezpečnostný list Obchodný názov TOSCANO,RAPID, MEDIO,FINE 1.2 Relevantné identifikované použitia látky alebo zmesi a neodporúčané použitia
Karta bezpečnostných údajov
Karta bezpečnostných údajov v zmysle Nariadenia Komisie (EÚ) č. 453/2010, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 o registrácii, hodnotení, autorizácii a obmedzovaní
Karta bezpečnostných údajov
Karta bezpečnostných údajov podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 (REACH), (ES) č. 1272/2008 a nariadenia Komisie (EU) č. 453/2010 Spájkovacie kvapalina neutrálna Dátum vytvorenia
PRIEMER DROTU d = 0,4-6,3 mm
PRUŽINY PRUŽINY SKRUTNÉ PRUŽINY VIAC AKO 200 RUHOV SKRUTNÝCH PRUŽÍN PRIEMER ROTU d = 0,4-6,3 mm èíslo 3.0 22.8.2008 8:28:57 22.8.2008 8:28:58 PRUŽINY SKRUTNÉ PRUŽINY TECHNICKÉ PARAMETRE h d L S Legenda
L 268/14 Úradný vestník Európskej únie
L 268/14 Úradný vestník Európskej únie 9.10.2008 NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 987/2008 z 8. októbra 2008, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 o registrácii,
KARTA BEZPEČNOSTNÝCH ÚDAJOV vypracovaná podľa Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady /ES/ č. 453/2010 BROS Insect spray
1. Identifikácia látky (prípravku) a spoločnosti (podniku) 1.1. Identifikácia látky alebo prípravku: 1.2. Použitie látky alebo prípravku: používajte na likvidáciu lietajúceho hmyzu (muchy, komáre, mole,
NARIADENIE KOMISIE (EÚ)
30.11.2011 Úradný vestník Európskej únie L 317/17 NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1235/2011 z 29. novembra 2011, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1222/2009, pokiaľ ide
2. IDENTIFIKÁCIA RIZÍK 2.1 Klasifikácia prípravku: DCH - Sincolor, a.s. Sídlo firmy: Sokolovská 124e, Karlovy Vary
Dátum vyhotovenia v SR: Strana: 1 1. IDENTIFIKÁCIA LÁTKY / ZMESI A SPOLOČNOSTI / PODNIKU 1.1. identifikátor výrobku Názov výrobku: LAK EPOXIDIVÝ DVOJZLOŽKOVÝ LESKLÝ S 1300 Číslo CAS: nemá, ide o zmes Číslo
Γενικό ποσοστό συμμετοχής στην αγορά εργασίας πληθυσμού χρονών - σύνολο
πληθυσμού 15-64 χρονών - σύνολο Περιγραφή δείκτη και πηγή πληροφοριών Το γενικό ποσοστό συμμετοχής στην αγορά εργασίας πληθυσμού 15-64 χρονών υπολογίζεται με τη διαίρεση του αριθμού του οικονομικά ενεργού
Číslo výrobku: 5876 Strana 1 zo 15 KARTA BEZPEČNOSTNÝCH ÚDAJOV VENDETTA
Číslo výrobku: 5876 Strana 1 zo 15 Karta bezpečnostných údajov podľa nariadenia EÚ č. 1907/2006 v znení neskorších predpisov Predošlá verzia: február 2014 KARTA BEZPEČNOSTNÝCH ÚDAJOV VENDETTA Zmeny oproti
Γενικό ποσοστό απασχόλησης ισοδύναμου πλήρως απασχολούμενου πληθυσμού - σύνολο
απασχολούμενου πληθυσμού - σύνολο Περιγραφή δείκτη και πηγή πληροφοριών Το γενικό ποσοστό απασχόλησης ισοδύναμου πλήρως απασχολούμενου πληθυσμού υπολογίζεται με τη διαίρεση του αριθμού του ισοδύναμου πλήρως
ΠΡOΣΚΛΗΣΗ ΕΚΔHΛΩΣΗΣ ΕΝΔΙΑΦEΡΟΝΤΟΣ - ΣΥΜΒΑΣΙΟYΧΟΙ ΥΠΑΛΛΗΛΟΙ ΟΜΑΔΑ ΚΑΘΗΚΟΝΤΩΝ I - ΟΔΗΓΟΙ (ΑΝΔΡΕΣ/ΓΥΝΑΙΚΕΣ) EPSO/CAST/S/8/2014 I.
ΠΡOΣΚΛΗΣΗ ΕΚΔHΛΩΣΗΣ ΕΝΔΙΑΦEΡΟΝΤΟΣ - ΣΥΜΒΑΣΙΟYΧΟΙ ΥΠΑΛΛΗΛΟΙ ΟΜΑΔΑ ΚΑΘΗΚΟΝΤΩΝ I - ΟΔΗΓΟΙ (ΑΝΔΡΕΣ/ΓΥΝΑΙΚΕΣ) EPSO/CAST/S/8/2014 I. ΕΙΣΑΓΩΓΗ Κατόπιν αιτήματος των θεσμικών οργάνων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η Ευρωπαϊκή
Karta bezpečnostných údajov (podľa Prílohy I Nariadenia Komisie č. 453/2010/EC)
Karta bezpečnostných údajov (podľa Prílohy I Nariadenia Komisie č. 453/2010/EC) Dátum vypracovania: Dátum revízie: 7.9.2010 15.04.2013 1. IDENTIFIKÁCIA LÁTKY/ZMESI A SPOLOČNOSTI/PODNIKU Identifikátor produktu
Γενικός ρυθμός μεταβολής οικονομικά ενεργού πληθυσμού χρονών - σύνολο
15-64 χρονών - σύνολο Περιγραφή δείκτη και πηγή πληροφοριών Ο γενικός ρυθμός μεταβολής οικονομικά ενεργού πληθυσμού 15-64 χρονών υπολογίζεται με τη διαίρεση της ετήσιας αύξησης του οικονομικά ενεργού πληθυσμού
Ποσοστό απασχόλησης στον τριτογενή τομέα του πληθυσμού χρονών - σύνολο
Ποσοστό απασχόλησης στον τριτογενή τομέα του πληθυσμού 15-64 χρονών - σύνολο Περιγραφή δείκτη και πηγή πληροφοριών Το ποσοστό απασχόλησης στον τριτογενή τομέα του πληθυσμού 15-64 χρονών υπολογίζεται με
Národné toxikologické informačné centrum
Názov produktu BELINKA BASE D Strana 1 z 8 1. IDENTIFIKÁCIA LÁTKY/ZMESI A SPOLOČNOSTI/PODNIKU 1.1 Identifikátor produktu: Obchodný názov zmesi: BELINKA BASE D 1.2 Relevantné identifikované použitia látky
Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S
1 / 5 Vyhlásenie o parametroch stavebného výrobku StoPox GH 205 S Identifikačný kód typu výrobku PROD2141 StoPox GH 205 S Účel použitia EN 1504-2: Výrobok slúžiaci na ochranu povrchov povrchová úprava
Ποσοστό μακροχρόνιας ανεργίας (διάρκεια 12+ μήνες) οικονομικά ενεργού πληθυσμού 15+ χρονών - σύνολο
οικονομικά ενεργού πληθυσμού 15+ χρονών - σύνολο Περιγραφή δείκτη και πηγή πληροφοριών Το ποσοστό μακροχρόνιας ανεργίας (διάρκεια 12+ μήνες) οικονομικά ενεργού πληθυσμού 15+ χρονών υπολογίζεται με τη διαίρεση
Μερίδιο εργοδοτουμένων με μερική ή / και προσωρινή απασχόληση στον εργοδοτούμενο πληθυσμό 15+ χρονών - σύνολο
Μερίδιο εργοδοτουμένων με μερική ή / και προσωρινή απασχόληση στον εργοδοτούμενο πληθυσμό 15+ χρονών - σύνολο Περιγραφή δείκτη και πηγή πληροφοριών Το μερίδιο εργοδοτουμένων με μερική ή/και προσωρινή απασχόληση
NARIADENIE KOMISIE (ES)
26.6.2009 Úradný vestník Európskej únie L 164/7 NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 552/2009 z 22. júna 2009, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 o registrácii, hodnotení,
SIGMA-ALDRICH. KARTA BEZPEČNOSTNÝCH ÚDAJOV podľa nariadenie (ES) č. 1907/2006 Verzia 5.2 Dátum revízie Dátum tlače
SIGMA-ALDRICH sigma-aldrich.com KARTA BEZPEČNOSTNÝCH ÚDAJOV podľa nariadenie (ES) č. 1907/2006 Verzia 5.2 Dátum revízie 13.05.2014 Dátum tlače 14.07.2015 ODDIEL 1: Identifikácia látky/zmesi a spoločnosti/podniku
Harmonizované technické špecifikácie Trieda GP - CS lv EN Pevnosť v tlaku 6 N/mm² EN Prídržnosť
Baumit Prednástrek / Vorspritzer Vyhlásenie o parametroch č.: 01-BSK- Prednástrek / Vorspritzer 1. Jedinečný identifikačný kód typu a výrobku: Baumit Prednástrek / Vorspritzer 2. Typ, číslo výrobnej dávky
Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti rozvodu tepla
Rozsah hodnotenia a spôsob výpočtu energetickej účinnosti príloha č. 7 k vyhláške č. 428/2010 Názov prevádzkovateľa verejného : Spravbytkomfort a.s. Prešov Adresa: IČO: Volgogradská 88, 080 01 Prešov 31718523
KARTA BEZPEČNOSTNÝCH ÚDAJOV (podľa Prílohy I Nariadenia Komisie 453/2010/EC) Dátum vydania: Strana: 1 z 6 Dátum revízie:
Dátum vydania: 12.04.2012 Strana: 1 z 6 1. IDENTIFIKÁCIA LÁTKY (PRÍPRAVKU) A SPOLOČNOSTI (PODNIKU) 1.1. Identifikátor produktu Chemický názov látky/obchodný názov prípravku: chlorid vápenatý /Pohlcovač
REFERENCE : ALS SK TM en. Herbicíd
ODDIEL 1: Identifikácia látky/zmesi a spoločnosti/úradu 1.1. Identifikátor produktu CENTURION PLUS 1.2. Relevantné identifikované použitia látky alebo zmesi a použitia, ktoré sa neodporúčajú 1.3. Údaje
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ ΔΗΜΟΣ ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΥΠΟΛΗΣ. Πόλη: ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΥΠΟΛΗ Ταχ. κώδικας: Χώρα: Ελλάδα 681 00 ΕΛΛΑΔΑ-GR Σημείο(-α) επαφής: Τεχνική Υπηρεσία
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ Δημοσίευση στο συμπλήρωμα της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης 2, rue Mercier, L-2985 Luxembourg Φαξ: (352) 29 29 42 670 Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: mp-ojs@opoce.cec.eu.int
KARTA BEZPEČNOSTNÝCH ÚDAJOV
Oddiel 1: Identifikácia látky / zmesi a spoločnosti / podniku 1.1 Identifikátor produktu Názov chemický / obchodný: Distribútor: Adresa: OMA CZ Slovakia s.r.o. Boženy Nemcovej 8, 81104 Bratislava 1.2 Relevantné
(Text s významom pre EHP) (Ú. v. EÚ L 304, , s. 18)
02011R1169 SK 19.02.2014 002.007 1 Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných
PRÍLOHY VYKONÁVACIEMU NARIADENIU KOMISIE,
EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli 27. 4. 2018 C(2018) 2445 final ANNEXES 1 to 8 PRÍLOHY k VYKONÁVACIEMU NARIADENIU KOMISIE, ktorým sa mení a opravuje vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/656, ktorým sa stanovujú
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1664/2006. zo 6. novembra 2006, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
18.11.2006 SK Úradný vestník Európskej únie L 320/13 NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1664/2006 zo 6. novembra 2006, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2074/2005, pokiaľ ide o vykonávacie opatrenia pre
Štátna pomoc N 469/2006 Slovenská republika Regionálna mapa pomoci na roky
EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli, dňa 13.IX.2006 K(2006) 3975 Konečné rozhodnutie Vec: Štátna pomoc N 469/2006 Slovenská republika Regionálna mapa pomoci na roky 2007-2013 Vážený pán minister, 1. POSTUP 1. Listom
Ekvačná a kvantifikačná logika
a kvantifikačná 3. prednáška (6. 10. 004) Prehľad 1 1 (dokončenie) ekvačných tabliel Formula A je ekvačne dokázateľná z množiny axióm T (T i A) práve vtedy, keď existuje uzavreté tablo pre cieľ A ekvačných
Názov výrobku: SHAVIT F 72 WG Strana Dátum zostavenia: Revízia verzia 2.0 Nahrádza: verzia 1.0
1/12 ODDIEL 1. IDENTIFIKÁCIA LÁTKY/ZMESI A SPOLOČNOSTI/PODNIKU 1.1 Identifikátor produktu Názov: Ďalšie spôsoby identifikácie: Registračné číslo: SHAVIT F 72 WG nepridelené, nejedná sa o látku 1.2 Relevantné
KARTA BEZPEČNOSTNÝCH ÚDAJOV VYPRACOVANÉ PODĽA NARIADENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1907/2006.
1/12 1. IDENTIFIKÁCIA LÁTKY (PRÍPRAVKU) A SPOLOČNOSTI (PODNIKU). 1.1 Identifikácia nebezpečnej chemickej látky: Obchodný názov: TOLUÉN Chemický názov: Metylbenzén 1.2 Doporučené použitie: Toluén lakársky
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES)
16.6.2009 Úradný vestník Európskej únie L 152/11 NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 470/2009 zo 6. mája 2009 o stanovení postupov Spoločenstva na určenie limitov rezíduí farmakologicky účinných
KARTA BEZPEČNOSTNÝCH ÚDAJOV EPISOL EM komp. A. Episol EM komp. A 1 IDENTIFIKÁCIA LÁTKY/ZMESI A SPOLOČNOSTI/PODNIKU 2 IDENTIFIKÁCIA NEBEZPEČNOSTI
KARTA BEZPEČNOSTNÝCH ÚDAJOV EPISOL EM komp. A Revízia: 26.05.2017 1 IDENTIFIKÁCIA LÁTKY/ZMESI A SPOLOČNOSTI/PODNIKU 1.1 Identifikátor produktu: Episol EM komp. A 1.2 Relevantné identifikované použitia
KARTA BEZPEČNOSTNÝCH ÚDAJOV NUTRIOSE FM 10 - DEXTRIN
KARTA BEZPEČNOSTNÝCH ÚDAJOV NUTRIOSE FM 10 - DEXTRIN ODDIEL 1: Identifikácia látky/zmesi a spoločnosti/podniku 1.1 Identifikátor produktu: Názov výrobku: NUTRIOSE FM 10 - DEXTRIN Synonymá: Partially hydrolyzed
(Text s významom pre EHP) (Ú. v. EÚ L 229, , s. 1)
02009R0767 SK 01.01.2018 001.001 1 Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných
KARTA BEZPEČNOSTNÝCH ÚDAJOV
Verzia č.: 1.1 Vydaná: 21. 2. 2014 Nahrádza verziu č.: 1.0 Dátum revízie: 15.5.2017 KARTA BEZPEČNOSTNÝCH ÚDAJOV (podľa nariadenia (EÚ) č. 830/2015) AGRO CS Dělejte s námi svět krásnější Oddiel 1: IDENTIFIKÁCIA
Obvod a obsah štvoruholníka
Obvod a štvoruholníka D. Štyri body roviny z ktorých žiadne tri nie sú kolineárne (neležia na jednej priamke) tvoria jeden štvoruholník. Tie body (A, B, C, D) sú vrcholy štvoruholníka. strany štvoruholníka
Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 7 Μαρτίου 2017 (OR. en)
Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 7 Μαρτίου 2017 (OR. en) 7057/17 ADD 1 TRANS 97 ΔΙΑΒΙΒΑΣΤΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ Αποστολέας: Ημερομηνία Παραλαβής: Αποδέκτης: Για τον Γενικό Γραμματέα της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
(Ú. v. EÚ L 161, , s. 1)
2006R0842 SK 11.12.2008 001.001 1 Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah B NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 842/2006 zo
(Text s významom pre EHP)
L 25/30 2.2.2016 DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/128 z 25. septembra 2015, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 609/2013, pokiaľ ide o osobitné požiadavky na zloženie
Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení
Výpočet lineárneho stratového súčiniteľa tepelného mosta vzťahujúceho sa k vonkajším rozmerom: Ψ e podľa STN EN ISO 10211 Návrh vzduchotesnosti pre detaily napojení Objednávateľ: Ing. Natália Voltmannová
(Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné) NARIADENIA
1.9.2009 Úradný vestník Európskej únie L 229/1 I (Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné) NARIADENIA NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 767/2009 z
Číslo KBÚ (karty bezpečnostných údajov):
ODDIEL 1: Identifikácia látky/zmesi a spoločnosti/podniku 1.1 Identifikátor produktu Obchodný názov : Kód výrobku : 0893 100 100 1.2 Relevantné identifikované použitia látky alebo zmesi a použitia, ktoré
: Millboard 85KB. ODDIEL 1: Identifikácia látky/zmesi a spoločnosti/podniku. ODDIEL 2: Identifikácia nebezpečnosti Identifikátor produktu
Dátum vydania: 21. 10. 2016 Dátum spracovania: 21. 10. 2016 Nahrádza: 16. 9. 2015 Znenie: 6.00 ODDIEL 1: Identifikácia látky/zmesi a spoločnosti/podniku 1.1. Identifikátor produktu Obchodné meno Typ produktu
VALPAINT S.p.A. PRIMER 900
Strana č. 1 / 7 Karta bezpečnostných údajov ODDIEL 1. Identifikácia látky/zmesi a spoločnosti/podniku 1.1. Identifikátor produktu Názov 1.2. Relevantné identifikované použitia látky alebo zmesi a použitia,
Vysvetlivky ku kombinovanej nomenklatúre Európskej únie (2018/C 7/03)
10.1.2018 SK Úradný vestník Európskej únie C 7/3 Vysvetlivky ku kombinovanej nomenklatúre Európskej únie (2018/C 7/03) Podľa článku 9 ods. 1 písm. a) nariadenia Rady (EHS) č. 2658/87 ( 1 ) sa vysvetlivky
Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop
1) Vytvorte algoritmus (vývojový diagram) na výpočet obvodu kruhu. O=2xπxr ; S=πxrxr Vstup r O = 2*π*r S = π*r*r Vystup O, S 2) Vytvorte algoritmus (vývojový diagram) na výpočet celkovej ceny výrobku s
Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah
2009R0767 SK 01.09.2010 000.002 1 Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah B NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 767/2009 z 13.
PRÍLOHA. návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady. o perzistentných organických látkach (prepracované znenie)
EURÓPSKA KOMISIA V Bruseli 22. 3. 2018 COM(2018) 144 final ANNEXES 1 to 7 PRÍLOHA k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o perzistentných organických látkach (prepracované znenie) SK SK PRÍLOHA
Α. Η ΜΕΛΙΣΣΟΚΟΜΙΑ ΣΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ
ΓΕΩΠΟΝΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΘΗΝΩΝ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΣΗΡΟΤΡΟΦΙΑΣ ΚΑΙ ΜΕΛΙΣΣΟΚΟΜΙΑΣ Πασχάλης Χαριζάνης Α. Η ΜΕΛΙΣΣΟΚΟΜΙΑ ΣΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ 1. Κερί Σύμφωνα με την Εθνική Στατιστική Υπηρεσία της Ελλάδος η παραγωγή κεριού για
Názov výrobku: Agrovital Strana - 1/16 - Dátum vydania: Dátum revízie: Verzia č.: 3.0
1/16 ODDIEL 1. IDENTIFIKÁCIA LÁTKY/ZMESI A SPOLOČNOSTI/PODNIKU 1.1 Identifikátor produktu Názov: Agrovital pinolén (di1pmentén) EINECS: 4178706 CAS: 34363014 Identifikačné číslo: Registračné číslo: 01211948805338XXXX
(Oznámenia) OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE EURÓPSKA KOMISIA
8.6.2018 SK Úradný vestník Európskej únie C 196/1 II (Oznámenia) OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE EURÓPSKA KOMISIA Oznámenie Komisie o otázkach týkajúcich sa uplatňovania
HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S
PROUKTOVÝ LIST HKL SLIM č. sklad. karty / obj. číslo: HSLIM112V, HSLIM123V, HSLIM136V HSLIM112Z, HSLIM123Z, HSLIM136Z HSLIM112S, HSLIM123S, HSLIM136S fakturačný názov výrobku: HKL SLIMv 1,2kW HKL SLIMv
Rada Európskej únie V Bruseli 21. decembra 2016 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, riaditeľ, v zastúpení generálneho tajomníka Európskej komisie
Rada Európskej únie V Bruseli 21. decembra 2016 (OR. en) 15755/16 SPRIEVODNÁ POZNÁMKA Od: Dátum doručenia: 19. decembra 2016 Komu: Č. dok. Kom.: C(2016) 8381 final Predmet: ENT 238 MI 809 ENV 821 DELACT
Karta bezpečnostných údajov MYSTIC
Dátum vyhotovenia : 12/2010 Verzia : 2 Strana : 1/9 1. Identifikácia látky/prípravku a spoločnosti /podniku 1.1. Chemický názov látky/obchodný názov prípravku: 1.2. Doporučený účel použitia: 1.3. Identifikácia
Motivácia Denícia determinantu Výpo et determinantov Determinant sú inu matíc Vyuºitie determinantov. Determinanty. 14. decembra 2010.
14. decembra 2010 Rie²enie sústav Plocha rovnobeºníka Objem rovnobeºnostena Rie²enie sústav Príklad a 11 x 1 + a 12 x 2 = c 1 a 21 x 1 + a 22 x 2 = c 2 Dostaneme: x 1 = c 1a 22 c 2 a 12 a 11 a 22 a 12
SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY 2006/118/ES. z 12. decembra 2006
27.12.2006 SK Úradný vestník Európskej únie L 372/19 SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY 2006/118/ES z 12. decembra 2006 o ochrane podzemných vôd pred znečistením a zhoršením kvality EURÓPSKY PARLAMENT
Nariadenie vlády č. 8/2016 Z. z.
Nariadenie vlády č. 8/2016 Z. z. Nariadene vlády Slovenskej republiky, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 354/2006 Z. z., ktorým sa ustanovujú požiadavky na vodu určenú na
: B. -.
2, rue Mercier, L-2985 Luxembourg (352) 29 29 42 670..: mp-ojs@opoce.cec.eu.int & : http://simap.eu.int :.1), (- ) :... : 30-32 :. : 104 33 : (- ) : :-. -. - B. -. : + 30210 88 19 139 + 30210 88 19 139
Karta bezpečnostných údajov podľa Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 ( CLP )
Dátum vydania : 01.09.2014 Dátum revízie Názov výrobku: Kremičitý piesok 1. Identifikácia látky / zmesi a spoločnosti / podniku 1.1 Identifikátor produktu Chemický názov látky/obchodný názov prípravku
Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory
www.eurofluid.sk 20-1 Membránové akumulátory... -3 Vakové akumulátory... -4 Piestové akumulátory... -5 Bezpečnostné a uzatváracie bloky, príslušenstvo... -7 Hydromotory 20 www.eurofluid.sk -2 www.eurofluid.sk
Cvičenie č. 4,5 Limita funkcie
Cvičenie č. 4,5 Limita funkcie Definícia ity Limita funkcie (vlastná vo vlastnom bode) Nech funkcia f je definovaná na nejakom okolí U( ) bodu. Hovoríme, že funkcia f má v bode itu rovnú A, ak ( ε > )(
Jednotkový koreň (unit root), diferencovanie časového radu, unit root testy
Jednotkový koreň (unit root), diferencovanie časového radu, unit root testy Beáta Stehlíková Časové rady, FMFI UK, 2012/2013 Jednotkový koreň(unit root),diferencovanie časového radu, unit root testy p.1/18
1. Limita, spojitost a diferenciálny počet funkcie jednej premennej
. Limita, spojitost a diferenciálny počet funkcie jednej premennej Definícia.: Hromadný bod a R množiny A R: v každom jeho okolí leží aspoň jeden bod z množiny A, ktorý je rôzny od bodu a Zadanie množiny
ΕΥΡΩΒΑΡΟΜΕΤΡΟ 72 ΚΟΙΝΗ ΓΝΩΜΗ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ
Standard Eurobarometer European Commission ΕΥΡΩΒΑΡΟΜΕΤΡΟ 72 ΚΟΙΝΗ ΓΝΩΜΗ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ ΦΘΙΝΟΠΩΡΟ 2009 Standard Eurobarometer 72 / Φθινόπωρο 2009 TNS Opinion & Social ΕΘΝΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ GREECE Η έρευνα
ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΗΜΕΡΑ ΑΣΟΠΟΝΙΑΣ. ασοπονία και αγορά προϊόντων ξύλου
LOGO ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΕΦΑΡΜΟΣΜΕΝΟΥ ΜΑΡΚΕΤΙΝΓΚ ΙΟΙΚΗΣΗΣ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΗΜΕΡΑ ΑΣΟΠΟΝΙΑΣ ασοπονία και αγορά προϊόντων ξύλου ρ. ΠΑΠΑ ΟΠΟΥΛΟΣ ΙΩΑΝΝΗΣ Αναπληρωτής Καθηγητής ΤΕΙ Λάρισας E-mail: papad@teilar.gr
CHÉMIA Ing. Iveta Bruončová
Výpočet hmotnostného zlomku, látkovej koncentrácie, výpočty zamerané na zloženie roztokov CHÉMIA Ing. Iveta Bruončová Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť/projekt je spolufinancovaný zo zdrojov
Karta bezpečnostných údajov (v súlade s Prílohou II Nariadenia Komisie 453/2010)
Dátum vypracovania: 28.05.2013 Dátum revízie č.1: 10.06.2015 Karta bezpečnostných údajov (v súlade s Prílohou II Nariadenia Komisie 453/2010) ODDIEL 1. IDENTIFIKÁCIA LÁTKY/ZMESI A SPOLOČNOSTI/PODNIKU Identifikátor
Η γεωργία στην ΕΕ απαντώντας στην πρόκληση των κλιματικών αλλαγών
Ευρωπαϊκή Επιτροπή Γε ν ι κ ή Δ ι ε ύ θ υ ν σ η Γε ω ρ γ ί α ς κ α ι Αγ ρ ο τ ι κ ή ς Α ν ά π τ υ ξ η ς Ευρωπαϊκή Επιτροπή Γεωργία και αγροτική ανάπτυξη Για περισσότερες πληροφορίες 200 Rue de la Loi,
NARIADENIE KOMISIE (ES)
NARIADENIE KOMISIE (ES) č.1607/2000 z 24. júla 2000, ustanovujúce podrobné pravidlá pre implementáciu nariadenia (ES) č.1493/1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom, najmä hlavy týkajúcej sa akostných
Úradný vestník Európskych spoločenstiev L 40/1 4
NARIADENIE RADY (EHS) č. 339/93 z 8. februára 1993 o kontrole zhody výrobkov dovážaných z tretích krajín s právnymi predpismi o bezpečnosti výrobkov RADA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV so zreteľom na Zmluvu
Procedure 2(b) (obvious errors in a number of language versions)
090941/EU XXIV. GP Eingelangt am 13/09/12 COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 13 September 2012 Interinstitutional File: 2008/0035 (COD) 13412/1/12 REV 1 JUR 468 MI 539 ENT 205 CONSOM 105 SAN 190 ECO
Podnikateľ 90 Mobilný telefón Cena 95 % 50 % 25 %
Podnikateľ 90 Samsung S5230 Samsung C3530 Nokia C5 Samsung Shark Slider S3550 Samsung Xcover 271 T-Mobile Pulse Mini Sony Ericsson ZYLO Sony Ericsson Cedar LG GM360 Viewty Snap Nokia C3 Sony Ericsson ZYLO
Karta bezpečnostných údajov FUNGURAN
Dátum prepracovania: 13. 8. 2007 strana 1 zo 6 1. Identifikácia látky / prípravku a dovozcu / výrobcu 1.1. Chemický názov látky / obchodný názov prípravku: Hydroxid meďnatý 77% / 1.2. Doporučený účel použitia:
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE
L 52/12 Úradný vestník Európskej únie 24.2.2012 ROZHODNUTIA VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE z 10. februára 2012, ktorým sa ustanovujú pravidlá týkajúce sa prechodných národných programov podľa smernice
M6: Model Hydraulický systém dvoch zásobníkov kvapaliny s interakciou
M6: Model Hydraulický ytém dvoch záobníkov kvapaliny interakciou Úlohy:. Zotavte matematický popi modelu Hydraulický ytém. Vytvorte imulačný model v jazyku: a. Matlab b. imulink 3. Linearizujte nelineárny
Karta bezpečnostných údajov Dátum vydania: 21/09/2015 Dátum revízie: Č. revízie: 0 Názov výrobku BELINKA BASE C Strana 1 z 7
Názov výrobku BELINKA BASE C Strana 1 z 7 1. IDENTIFIKÁCIA LÁTKY/PRÍPRAVKU A SPOLOČNOSTI/PODNIKU 1.1 Obchodný názov prípravku: BELINKA BASE C 1.2 Technický názov/použitie: Ochranu dreva pred hmyzom a hubami
AerobTec Altis Micro
AerobTec Altis Micro Záznamový / súťažný výškomer s telemetriou Výrobca: AerobTec, s.r.o. Pionierska 15 831 02 Bratislava www.aerobtec.com info@aerobtec.com Obsah 1.Vlastnosti... 3 2.Úvod... 3 3.Princíp
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑΚΟ ΔΕΛΤΙΟ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. Methanol
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑΚΟ ΔΕΛΤΙΟ ΣΕΛΙΔΑ : 1/ 11 Αριθμός αναθεώρησης Ημερομηνία έκδοσης : ΕΝΟΤΗΤΑ 1: Στοιχεία ουσίας/παρασκευάσματος και εταιρείας/επιχείρησης 1.1. Αναγνωριστικός κωδικός προϊόντος Εμπορική Ονομασία
2000L0013 SK
2000L0013 SK 29.11.2007 005.001 1 Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah B SMERNICA 2000/13/ES EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY z 20. marca
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1514/97. z 30. júla 1997,
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1514/ z 30. júla 19, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (EHS) č. 903/90, (EHS) č. 2699/93, (ES) č. 1431/94, (ES) č. 1559/94,(ES) č. 1474/95, (ES) č. 1866/95, (ES) č. 1251/96,
(Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné) NARIADENIA
22.12.2009 Úradný vestník Európskej únie L 342/1 I (Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné) NARIADENIA NARIADENIE EURÓPEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1221/2009
1.1. Chemický názov látky/obchodný názov prípravku: Bifenthrin / TALSTAR 10 EC
Dátum vyhotovenia : 18/03/1993 Verzia : 11 Strana : 1/8 1. Identifikácia látky/prípravku a spoločnosti /podniku 1.1. Chemický názov látky/obchodný názov prípravku: Bifenthrin / 1.2. Doporučený účel použitia:
LOKÁLNY EXTRAKTOR ODSÁVACIE RAMENO
LOKÁLNY EXTRAKTOR ODSÁVACIE RAMENO do výbušného prostredia Bezpečné zariadenie pri práci s výbušnými plynmi a prachom R EX R EXH RZ EX R EX 1500, 2000, 3000, 4000 R EXH RZ EX Odsávacie ramená R EX, R EXH
Číslo KBÚ (karty bezpečnostných údajov):
ODDIEL 1: Identifikácia látky/zmesi a spoločnosti/podniku 1.1 Identifikátor produktu Obchodný názov : Montáţne lepidlo Kód výrobku : 0893 100 100 1.2 Relevantné identifikované použitia látky alebo zmesi
Motivácia pojmu derivácia
Derivácia funkcie Motivácia pojmu derivácia Zaujíma nás priemerná intenzita zmeny nejakej veličiny (dráhy, rastu populácie, veľkosti elektrického náboja, hmotnosti), vzhľadom na inú veličinu (čas, dĺžka)
ERASMUS+ Διαδικτυακή Γλωσσική Υποστήριξη. Αξιοποιήστε στο έπακρο την εμπειρία του Erasmus+!
ERASMUS+ Διαδικτυακή Γλωσσική Υποστήριξη Αξιοποιήστε στο έπακρο την εμπειρία του Erasmus+! ERASMUS+: ανοίγει δρόμους, αλλάζει ζωές To Erasmus+ έχει ως στόχο την ενίσχυση των δεξιοτήτων και της απασχολησιμότητας,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 95,
29.5.2007 L 136/3 KORIGENDUM Korigendum k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 z 18. decembra 2006 o registrácii, hodnotení, autorizácii a obmedzovaní chemických látok (REACH) a o