GRIEGO 1º de Bachillerato

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "GRIEGO 1º de Bachillerato"

Transcript

1 GRIEGO 1º de Bachillerato curso

2 1.4. Declinación Temática o segunda declinación...7 El verbo εἰμί con preverbios....7 Verbos Contractos. - ῥήματα περισπώμενα...8 Ejercicios con verbos contractos. Exercitationes cum verbis perispomĕnis....8 Nomina interrogativa - ἐρωτημτηκαὶ λέξεις...9 Declinación en -α. (1ª declinación) πρώτη κλίσις...10 EL ARTÍCULO...11 TEXTO: ΕΥΡΩΠΗ...11 Declinación en α (2): Sustantivos de género gramatical masculino Voz Media. Presente de indicativo, imperativo e infinitivo de verbos regulares Texto: Acrisio manda arrojar al mar a su hijo Perseo por temor a un oráculo Tercera declinación. Terminaciones de caso TEXTO αἱ κόραι πληροῦσι τὰς ὑδρίας ἐν τῇ κρήνῃ...15 Pronombres personales. El reflexivo Tercera declinación. Temas en consonante oclusiva EJEMPLOS. Temas en dental...20 TEXTO. ΑΙ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΤΟΥΣ ΑΝΔΡΑΣ ΠΕΙΘΟΥΣΙΝ...20 Voz Media. Presente de indicativo, imperativo e infinitivo de verbos contractos TEXTO TESEO (I) : ὅ τε Θησεὺς καὶ οἱ ἑταῖροι ἀϕικνοῦνται εἰς τὴν Κρήτην (α )...21 TEXTO III...23 TEXTO IV : O QHSEUS THN ARIADNHN KATALEIPEI...24 Traducción inversa. Copia en tu cuaderno dejando espacio doble para la traducción interlineal. Finalmente comprueba AQUÍ tu traducción...25 Gramática: tercera declinación. Temas en ρ, λ, nombres de parentesco en -thr; el sustantivo a0nh/r...25 ἄσκησις.1. Ἔχω ἕν μῆλον καὶ ἕνα μηλοπέπονα Traducción inversa : La diosa GEA y el TORO...26 ἡ μετοχή el participio de presente, activo y medio Participios en -ων, -ουσα, -ον Pretérito imperfecto - παρατατικός χρόνος Imperfecto del verbo ei)mi/: (continuación). Preverbios y Preposiciones El Aoristo, voz activa Pronombres y adjetivos interrogativos e indefinidos...34 El aoristo II...34 Pronombres relativos (I): ὅς ἥ ὅ...35 LECTURAS. ΑΝΑΓΝΟΣΕΙΣ TEXTO ΠΡΟΜΗΘΕΥΣ...38 ἡ ὄρνις καὶ ὁ ἐλέφας...40 «Χρόνια Πολλά!» ἢ «Χαρούμενα Γενέθλια!»...41 anexo 1 : CUADRO RESUMEN DE TIEMPOS VERBALES. VOZ ACTIVA...42 VOZ MEDIA VERBOS CONTRACTOS EN Voz activa...44 τιμῴην (*τῑμα-οίη-ν)...44 τιμῴης

3 τιμῴη...44 τιμῷμεν...44 τιμῷτε...44 τιμῷεν...44 VERBOS CONTRACTOS EN Voz medio-pasiva...44 ὁρᾶσθαι...44 Verbo εἰμί ser, estar, haber

4 Tarea telemática. Ver el vídeo Historia de la antigua Grecia (1ª parte) y contestar a las preguntas. Alphabetum graecum Alphabetum graecum, sicut latinum, est accomodatio alphabeti phoenici (in saeculo IX ante Chr.). Igitur multae litterae simillimae sunt latinis litteris, ut minimum litterae maximae. Decet eorum nomina et ordinem memoriae mandare. nomen et sonus α alfa /a/ Β β beta /b/ Γ γ gamma /g/ Δ δ delta Ε ε épsilon /ĕ / Ζ ζ dseta /ds/ Η η eta Θ θ ϑ Ι ι iota /i/ Κ κ kappa /k/ Λ λ lambda /l/ Μ μ mi /m/ Ν ν ni /n/ /d/ /i/ (< /ē /) zeta ( th del inglés thin) Ξ ξ ksi Ο ο ómicron /ŏ/ Π π pi /p/ Ρ ρ ro /r/ Σ σ sigma /s/ ς /ks/ sólo final de palabra Τ τ tau Υ υ ípsilon /i/ (cuando va sola): /t/ (en diptongos, véase abajo) Φ φ, ϕ fi Χ χ ji Ψ ψ psi Ω ω omega /ō/ /f/ (in principio ph) ( jota española, originalmente kh) /ps/ diptongos : αι ευ /e/ /eu/, /ef/ /ev/ οι /i/ αυ /au/, /af/, /ev/ ου /u/ Exercitatio. Quærĭte in dictionario..1. ἰδέα, κλίμα, βίος, Ἀννίβας, Ἀμαζόνας, δέκα, Διογένης, Ζεύς, ἥλιος, Ἰθάκη, θεός, δεινός, καί, βίος, ναί, δείλη, δέκα, μάλα, ἅλς, ἴον, κάκτος, ἐκκλησία, ἄστρον, ἰδιώτης, μαργαρίτης, κλῖμαξ, κρύσταλλος, κλίμακες, κύκνος, πάπυρος, νέκταρ, πειράτης, πέρδιξ, πέρδικες, περιπέτεια, πλατεῖα, βάρβαρος, Ἀχιλλεύς, βακτηρία, Δάφνη, ὠκεανός, Προμηθεύς, μόνος, λύω, φίλος, ψυχή, ταῦρος, ἠχώ..2. 4

5 Otras cuestiones sobre pronunciación: λλ ut latine puellae LOS ESPÍRITUS: El signo ( sobre una vocal a principio de palabra indica el sonido /h/, como en inglés hello! : /nk/ /ng/ cf. Γάγγης /nj/ /st/ : a)sqenh/v débil, ἡδύς /hēdís/ dulce (espíritu áspero) El signo ) indica que no hay tal aspiración: h)san /ēsan/ eran... (espíritu suave) h}sqa /ēsta / tú eras... Los acentos. Casi todas las palabras llevan uno de estos tres tipos de tilde: agudo: ά en cualquier sílaba, excepto en la final ὰ ᾶ grave: circunflejo: sólo en sílaba final, a menos que siga una pausa. sólo en vocales largas o diptongos, última o antepenúltima sílaba La iota subscrita: es una iota pequeñita que se El signo : equivale a punto y coma o a dos puntos. escribe debajo de una vocal, y no se pronuncia. El signo ; equivale al signo de interrogación. ᾳ ῳ ῃ suenan como α ω η : = ; o bien : ; =? 1.1. Verbum εἰμί sum. Præsens. modus indicativus εἰμί εἶ ἐστί (n) e)sme/n e)ste/ ei)si/ (n)1 sum es est sumus estis sunt imperativus ἴσθι infinitivus es! e!stw sit! e)ste/ Graeci habent articulum ( ἄρθρον ): Ei}nai esse este! o( h( to\ (hispanice: el..., la..., lo... ) МЕТАФРАΣΙΣ.1. ἐγώ εἰμι τὸ γράμμα Ἄλφα καὶ τὸ Ὠμέγα, ἀρχή καὶ τέλος, o( prw~tov καὶ o( e1sxatov..2. ἐνταῦθα e)sti\ παράδεισος μέγας..3. ἡ πόλις ἐστὶ ἐκεῖ..4. ou1k ἐσμέν Ἕλληνες, ἀλλ Ἰσπάνοι..5. τὸ σύνθημα e)sti/ Ζεὺς σωτὴρ καὶ νίκη..6. σώφρων ἴσθι..7. Ὁ κόσμος καλός ἐστίν. Quondam, in sententiis brevibus, verbum ἐστί ommititur:.1. ὁ ἄνθρωπος πολιτικὸν ζῷον. 2. Qeo\v ou)damw=v a1dikov. Los adjetivos se buscan en el diccionario por su forma en masculino singular. Así, si quieres encontrar καλή (femenino) o καλόν (género neutro), debes pensar cuál será la forma masculina y buscar καλός: masc. fem. Neutrum -oς -η -oν Ejemplo de un página del diccionario: 1 La final aparece si le sigue una vocal o una pausa. 5

6 καλός καλή pulcher pulchra καλόν pulchrum Algunos adjetivos femeninos terminan en -α : ἀναγκαῖος necessarius α -ον necessaria necessarium Exercitatio. Quaerite in dictionario haec nomina: ἐκείνη, λευκή, πολιτικόν, σοϕή, μικρόν Presente de indicativo, imperativo e infinitivo. Voz activa. Ejemplo con el verbo λύω desatar. INDICATIVO ἐγὼ σὺ αὐτὸς ἡμεῖς ὑμεῖς αὐτοὶ lu/w solvo lu/eiv solvis lu/ei solvit etc. lu/omen solvimus lu/ete solvitis lu/ousi( ) solvunt IMPERATIVO INFINITIVO lu~e desata! lue/tw que desate él! lu&ein desatar lu/ete desatad! luo/ntwn que desaten! Búsqueda en el diccionario. Los verbos se buscan en el diccionario por la primera persona del presente de indicativo, voz activa. Exercitationes. Analysis verborum (dicite personam, tempus verbale...). Quaesito in dictionario. Versiō. paideu/ei fe/rousi le/ge su\ e)qe/leiv h(mei=v badi/zomen qu/ousin e1xei keleu/omen e)gw\ e)qe/lw su\ fe/reiv a!gein a)kou/ein a)kou/ete u(mei=v le/gete e)gw\ a!gw ἄσκησις..1. (ejercitarse en las seis personas) Τρώγω ἄρτον καὶ βούτυρον Casus et declinationes. Praefatio. Sustantivos, adjetivos y pronombres se declinan, es decir, cambian de forma según la función en la frase: a)nh/r homo (sujeto), a1ndra hominem (complemento directo), a)ndri/ homini (complemento indirecto). En griego hay cinco casos: casus ( =forma) casus nominativus, functio o)nomastikh/ SJ versio in Hispanicum Ø (preposición cero, sin preposición) πτῶσις vocativus κλητική πτῶσις acusativus ai)tiatikh/ πτῶσις exclamación, llamada Comp. Directo oh...! a... (si es una persona) genitivus, genikh/ πτῶσις dativus, dotikh/ πτῶσις Comp. del Nombre Comp. Indirecto C. Instrumento C. Agente de... a..., para... con... por... Ø... (si es una cosa) Se usarán estas preposiciones para traducir los casos cuando la palabra griega no lleva ya alguna otra preposición, en cuyo caso se traducirá acompañada de dicha preposición: toi=v ploi/oiv PARA los barcos (dativo), pero... e)n toi=v ploi/oiv EN los barcos (e)n =EN). 6

7 En griego hay TRES declinaciones. Es decir, no todas las palabras forman su plural y su declinación de igual manera, sino que se agrupan en TRES grupos o declinaciones (compárese con el castellano: nombres en A (casa), nombres en O (caso), nombres en E o consonante (coche, árbol)) Declinación Temática o segunda declinación. Esta 'declinación temática' o 'segunda declinación' contiene sustantivos de género masculino (ἄνθρωπος), neutro (κύπελλον 'vaso', δένδρον 'árbol', ῥόδον 'rosa', ἄστρον 'astro') y algunos femeninos (ὁδός 'camino') τύπος α' : masculinos (y femeninos) Exempla: ἄνθρωπος ου hombre, persona Sing. Pl. N ὁ ἄνθρωπος οἱ ἄνθρωποι V ἄνθρωπε ἄνθρωποι A τὸν ἄνθρωπον τοὺς ἀνθρώπους G τοῦ ἀνθρώπου τῶν ἀνθρώπων D τῷ ἀνθρώπῳ τοῖς ἀνθρώποις τύπος β' : neutros δένδρον ου árbol Sing. Pl. τὸ δένδρον τὰ δένδρα δένδρον δένδρα τὸ δένδρον τὰ δένδρα τοῦ δένδρου τῶν δένδρων τῷ δένδρῳ τοῖς δένδροις Atención! Προσοχή! los sustantivos de género neutro concuerdan con el verbo en singular: τὰ ζῷα τρέχει animalia currunt METAFRASIS.1. ὁ χρόνος παιδεύει τοὺς σοϕούς.2. κακὸν καρπὸν φέρουσι οἱ κακοὶ φίλοι..3. Βλέπεις τὸν πύργον ἐκεῖ πέρα;.4. Μικρὸς μέν ἐστιν ὁ ἀγρός, μακρὸς δὲ ὁ πόνος..5. ὁ u3pnov e)sti/ tou= qana/tou a)delfo/v..6. o( u#pnov i)atro\v no/sou..7. oi( ba/rbaroi qu/ousin i3ppouv tw= ei)dw/lw tou= qeou=..8. ὁ Ἀγαμέμνων οὐ θέλει ϕονεύειν τὸ τέκνον..9. Φυλάττομεν τὰ δένδρα ἐν τοῖς ἀγροῖς..10. Ποῦ ἐστι τὰ ποτήρια;.11. τὰ ὑποζύγια πίνει ἐν τῷ κρουνῷ. Ejemplos de sustantivos de género femenino: νόσος enfermedad, ψάμμος arena; ὁδός camino, γέρανος ου (m & f) grulla, γύψος tiza, yeso, δρόσος rocío; κέλευθος ruta, camino; μύρτος mirto; ἄβυσσος abismo, κάμινος hornillo, πλάτανος, Νάξος -ου Naxos. METAFRASIS:.1. o(do/v e)stin h( qa/lassa, dio/ti ei)v ta\v nh/souv a!gei..2. ἡ πηγὴ ὑπὸ τῆς πλατάνου ῥεῖ. El verbo εἰμί con preverbios. Εἰ μὴ πάρεστιν ὁ δεσπότης, ὁ δοῦλος οὐ πονεῖ. Si no está el señor, el esclavo no trabaja. VERSIO:.1. Tarea: La sociedad griega en la época Arcaica, según Homero. Una vez vista la película la Odisea, basada en el poema de Homero, reflexionar en el aula sobre qué detalles se recuerdan en cuanto a la organización social, economía, cultura y religión en esa época. Elaborar una redacción. 7

8 Verbos Contractos. - ῥήματα περισπώμενα Los verbos contractos son aquellos cuya raíz acaba en vocal - Esta vocal final de la raíz se une a las marcas de persona, provocando ciertos cambios. Por ejemplo, * ἀγαπά-ω se convierte en ἀγαπῶ. NOTA : en el diccionario hay que buscarlos por la primera persona del singular SIN CONTRAER : ἀγαπάω, poie/w, dhlo/w... Véase también el cuadro completo en la sección Presente de verbos contractos en ε : poie/w hacer Verbos contractos en α : ἀγαπάω amar IND INDIC IMP poiw~ poiei~v poiei~ poiou~men poiei~te poiou~si ( ) ποίει INF poiei~n ποιεῖτε IMPERAT. ἀγαπῶ ἀγαπᾷς ἀγαπᾷ ἀγαπῶμεν ἀγαπᾶτε ἀγαπῶσι(ν) INF. τίμα ἀγαπᾶν τιμᾶτε Verbos contractos en o : δηλóω mostrar δηλῶ δηλοῖς δήλου δηλοῖ δηλοῦν δηλοῦμεν δηλοῦτε δηλοῦτε δηλοῦσῐ(ν) Otros verbos contractos: ἡβάω : ser joven, τιμάω estimar, honrar, βιόω -ῶ : vivir. Ejercicios con verbos contractos. Exercitationes cum verbis perispomĕnis. προσοχή! : ἱερεὺς sacerdote; πολίται ciudadanos; Prota/gorav Protágoras (un sofista); Spartia/thv espartano; )Aria/dnh Ariadna; λιμένι puerto; αἱ γυναίκες las mujeres; mi/a una; καθ cada 1. ὁ ἱερεὺς καὶ οἱ πολίται τὀν θεὸν ὑμνοῦσι πρὸ τοῦ ναοῦ. 2. o( Prota/gorav le/gei siga~te, w} fi/loi, kairo\v ga\r e)sti/n a)kou/ein tou=v lo/gouv tou= Swkra&touv..3. h( )Aria/dnh o(ra~ o(/ti τὸ πλοῖον ou!k e)stin ἐν τῷ λιμένι..4. αἱ τῶν Σπαρτιατῶν γυναίκες κελεύουσι τοὺς υἱοὺς νικᾶν ἢ τελευτᾶν..5. μία χελιδὼν ἔαρ οὐ ποιεῖ..6. gela= o( mwro\v, o(po/te ou)de\n geloi=o/n e)stin..6. h(du/ e)sti th\n qa/lassan a)po\ tou= parali/ou o(ra=n..7. καθ ἡμέραν λαλοῦμεν Ἑλληνικῶς καὶ Ρωμαιστὶ ἐν τῇ αὐλῇ..8. h(/ te οὖν mh/thr kai\ h( quga/thr ta\v u(dri/av plhrou~si..9. Ὦ θύγατερ, th\n u(dri/an e)n th = krh/nh plh/rou. 10. Ὁ ἀνὴρ χορεύει καὶ γελᾷ. Tarea telemática. Ver el vídeo Historia de la antigua Grecia (2ª parte) y contestar a las preguntas. TEXTO : ὁ Δικαιόπολις ὁ Δικαιόπολις Ἀθηναῖος ἐστίν: ὁ Δικαιόπολις οἰκεῖ ἐν τῷ ἀγρῷ, γεωργὸς γάρ ἐστιν. gewrgei= ou}n to\n klh=ron kai\ ponei= e)n toi=v a)groi=v. xalepo\v de/ e)stin o( bi/ov: o( ga\r κλῆρός e)sti mikro/v, makro\v de\ o( po/nov. ai)ei\ ou}n ponei= o( Dikaio/poliv κλῆρος parcela kai\ polla/kiv stena/zei kai\ le/gei: w} Zeu~, xalepo/v e)stin o( bi/ov: a)te/lestov ga/r 8

9 e)stin o( po/nov, mikro\v de\ o( klh~rov kai\ ou) polu\n si~ton pare/xei. πολὺν : mucho ὁ Δικαιόπολις e)kbai/nei e)k tou~ oi)/kou kai\ kalei~ to\n Canqi/an. o( Ξανθίας dou~lo/v Ξανθίας: Jantias e)stin, i)sxurov me\n a)/nqrwpov, r(a/qumov de : ou) ga\r ponei~, ei) mh\ pa/restin o( δεσπότης. nu~n de\ kaqeu/dei e)n tw ~ oi)/kw. o( ou}n Dikaio/poliv kalei~ αὐτòν kai\ le/gei ἐλθὲ deu~ro, w} Canqi/a, dia\ ti/ kaqeu/deiv mh\ ou(/tw r(a/qumov i)/sqi a)lla\ speu~de. Ὁ αὐτόν : lo οὖν Ξανθίας brade/wv e)kbai/nei e)k tou~ oi)/kou kai\ le/gei: διὰ τί ei} ou(/tw xalepo/v, w} ἐλθὲ : ven! de/spota ou) ga\r r(aq/ umo/v ei)mi a)lla\ h)/dh speu/dw. o( Dikaio/poliv le/gei o(ti e)lqe\ deu~ro kai\ boh/qei: λάμβανε to\ a)/rotron kai\ fe/re au)to\ pro\v to\n a)gro/n. e)gw\ ga\r διὰ τί ; por qué? e)lau/nw tou\v bou~v. a)lla\ speu~de: mikro\v me\n ga/r e)stin o( a)gro/v, makro\v de\ o( po/nov. e)/peita de\ o( Dikaio/poliv to\ ke/ntron lamba/nei kai\ kentei~ tou\v bou~v kai\ le/gei: speu/dete, w} βόες: e(/lkete to\ a)/rotron kai\ a)rotreu&ete to\n a)gro/n. αὐτό : lo βόες : bueyes Nomina interrogativa - ἐρωτημτηκαὶ λέξεις τίς ; quién? τί ; qué? τίνος ; de quién? τίνα ; a quién? διὰ τί ; por qué? πότε; cuándo? ποῦ ; dónde? πόθεν : de donde? ποῖ ; a dónde? πῶς cómo? Ejercicio: preguntas-respuestas sobre el texto ὁ Δικαιόπολις ποῖος η ον Qué clase de? Cuál? πότερος cuál de los dos? πόσoν : cuánto? πόσoι : cuántos? πόσαι : cuántas? ti/v e)stin o( Dikaio/poliv; pou= o)ikei= o( Dikaio/poliv; ti/v e)stin o( Canqi/av; ti/ lamba/nei o( dou=lov; πῶς e)stin o( bi/ov tou= gewrgou=; πῶς e)kbai/nei e)k tou~ oi)k/ ou o( Canqi/av; ti/ le/gei o( Dikaio/poliv pro\v tou\v bou~v; Declinación en -α. (1ª declinación) πρώτη κλίσις Siguen la declinación en α numerosos sustantivos y adjetivos de género gramatical femenino, y algunos masculinos. Hay tres subgrupos, según que la raíz ( tema ) acabe en a, en -h o bien alternen a / -h en el singular. temas en a sing Nom, Voc h( h(me/ra h(me/ra día plural ai( h(me/rai 9

10 th\n h(me/ran ta&v h(me/rav th=v h(me/rav tw=n h(merw=n tai=v h(me/raiv τῇ h(me/ra Más palabras: πεῖρα prueba, γέϕυρα puente Acus Gen Dat Ἄσκησις. (vocabulario : Χειρίσοφος : Quirísofo, nombre de un general).1. ὁ Χειρίσοφος λέγει ὁτι τῇ στρατιᾷ οὔκ ἐστι τὰ ἐπιτήδεια..2. ἐν τῇ ἀγορᾷ ei)sin ai( oi)ki/ai. 3. ἐν τῇ oi)ki/a qu/ra e)sti/n. 4. h( u(gi/eia/ ἐστιν ἀναγκαία τῇ ἡσυχίᾳ..5. ἡ πονηρὰ γλῶσσα ἀεὶ αἰτία συμϕορῶν ἐστιν..6. Ἔχεις καινούργιαν οἰκίαν; temas en a alternante: Μοῦσα, -ης Musa sing plural Nom,Voc ἡ Acus th\n Gen τῆς Dat τῇ Μοῦσα Μοῦσαν Μοῦσης Μούσῃ ai( Μοῦσαι ta&v Μοῦσας tw=n Μουσῶν tai=v Μούσαις temas en h δίκη justicia sing plural ἡ di/kh th\n di/khn τῆς di/khv τῇ di/kh αἱ τὰς τῶν ταῖς di/kai di/kav dikw~n di/kaiv temas en a alternante: : δέσποινα domina, γάζα thesaurum Regis, ἅμαξα carro, τόλμα atrevimiento, audacia Ejercicios. Traducir. τῇ sofi/a τῆς ai)ti/av τῶν ei)rhnw~n τῆς eu)tuxi/av τὰς ai)ti/av τὰς κεφαλὰς τὰς ni/kav τῆς ei)rh/nhv th_n ei)rh/nhn Ἄσκησις..1. ἡ σοϕία ἐστὶ ἀρχὴ τῆς eu)daimoni/av. 2. ἡ νίκη ἐστὶν αἰτία τῆς εἰρήνης. 3. λύπης ἰατρός ἐστιν ὁ χρηστὸς φίλος..4. ἐν τῇ σοϕίᾳ ἡ ἀρετή ἐστίν. 5. ἡ eu)tuxi/a ἐστὶν ἐν τῇ εἰρήνῃ.. 6. αἱ τῆς δεσποίνης θεράπαιναι spoudai=ai/ ei)sin. 7. w} de/spoina, w(v ta/laina εἶ. 8.. )En tai~v kefalai~v ei)sin ai( ko/mai. 9. ὁ bi/ov braxu/v, h( te/xnh makra/. 10. Ἀγαπᾶτε τὴν μουσικήν; Adjetivos Nom. Voc. Ac. Gen. Dat. Singular masc καλ-ός καλ-έ καλ-όν καλ-οῦ καλ-ῷ [tipo I] : declinación de adjetivos tipo I : καλ-ός καλ-ή καλ-όν hermoso Plural fem n. masc. fem. καλ-ή καλ-όν καλ-οί καλ-αί καλ-ή καλ-όν καλ-οί καλ-αί καλ-ήν καλ-όν καλ-ούς καλ-άς καλ-ῆς καλ-οῦ καλ-ῶν καλ-ῶν καλ-ῇ καλ-ῷ καλ-οῖς καλ-αῖς n. καλ-ά καλ-ά καλ-ά καλ-ῶν καλ-οῖς 10

11 Adjetivos irregulares : πολύς mucho, μέγας grande sing fem. neutro masc. plural fem. neutro N πολύς πολλή πολύ πολλοί πολλαί πολλά A πολύν πολλήν πολύ πολλούς πολλάς πολλά G. πολλοῦ πολλῆς πολλοῦ πολλῶν πολλῶν πολλῶν D. πολλῷ πολλῇ πολλῷ πολλοῖς πολλαῖς πολλοῖς sing fem. neutro masc. plural fem. neutro N. μέγας μεγάλη μέγα μεγάλοι μεγάλαι μεγάλα A. μέγαν μεγάλην μέγα μεγάλους μεγάλας μεγάλα G. μεγάλου μεγάλης μεγάλου μεγάλων μεγάλων μεγάλων D. μεγάλῳ μεγάλῃ μεγάλῳ μεγάλοις μεγάλαις μεγάλοις masc. masc. Ejercicios..1. polla\ kala\ e1xei h( sigh/. 2. h( glw&ssa e)stin ai)ti/a pollw=n kakw=n. EL ARTÍCULO singular masc. fem. neutro plural masc. fem. neutro nom. ὁ ἡ τό οἱ αἱ ac. τόν τήν τό τούς τάς τά gen. τοῦ τῆς τοῦ τῶν τῶν τῶν dat. τῷ τῇ τῷ τοῖς ταῖς τοῖς TEXTO: ΕΥΡΩΠΗ τά Vocabulario: Φοινίκη, -ης Fenicia (hoy, El Líbano); μεταμορφούμενος transformado, metamorfoseado; ἦν: era..., había, estaba..., ἦσαν eran, estaban (pto. imperfecto de ei)mi/ ) h( Eu)rw/ph e)n τῇ Φοινίκῃ oi)kei= kai\ basi/lissa/ e)stin. bai/nousi pote\ h( te Eu)rw/ph te kai\ a1llai ko/rai ei)v th\n para/lion, kai\ e)kei= pai/zousin. ble/pei me\n o( Zeu\v ta\v kala\v ko/rav, e)piqumei= de\ th\n Eu)rw/phn. o( ou}n Zeu\v μεταμορφούμενος ei)v tau=ron pai/zei su\n th= ko/rh. o( tau/rov leuko\v te kai\ kalo/v e)stin. h( Eu)rw/ph to/lman e!xei te kai\ e)pibai/nei e)pi\ tou= tau/rou. a(rpa/zei me\n o( Zeu\v th\n ko/rhn, bai/nei de\ ei)v th\n qa/lattan kai\ nh/xei pro\v th\n Krh&thn. 11

12 attendĭte! ἦν: erat... ἦσαν : erant... Práctica oral: Τίς ἐστιν ἡ Εὐρώπη; ποῦ οἰκεῖ ἡ Εὐρώπη; πῶς ἐστιν ὁ ταῦρος; ποῖ βαδίζουσιν αἱ καλαὶ κόραι; τίς ἁρπάζει τὴν Εὐρώπην; τίνα ἁρπαζει ὁ Ζεύς; h( Krh&th kalh\ nh=sov e)sti\n e)n me/sh th~ qala/tth. o( qeo\v th\n tau/rou morfh\n lei/pei, nu=n de\ th\n a)nqrw&pou morfh\n λαμβάνει. ἔπειτα δὲ\ o( Zeu\v th\n Eu)rw&phn ei)v a!ntron a!gei kai\ e)kei= trei=v u(iou\v τίκτει. o( de\ qeo\v th\n Eu)rw&phn e)n th= nh&sw lei/pei. o( Aste/riov to/te tu/rannov th=v nh/sou h}n : o( tu/rannov th\n ko/rhn gamei= kai\ tou\v u(iou\v tre/fei. o( Mi/nwv ἔνδοξος παῖς th=v Eu)rw&phv e)sti/n. oi( a!lloi du/o a)delfoi/ Σαρπεδών καὶ Ῥαδάμανθυς ἦσαν. Práctica oral: [α'] reponder en griego a preguntas orales del tipo: Μίνως; ποῦ οἰκεῖ ὁ Ἀστέριος ; πόσους ὑιοὺς τίκτει ἡ Εὐρώπη; [β'] Resumir oralmente el mito del rapto de Europa. τίνες ἦσαν ὁ Ἀστέριος καὶ ὁ MITOLOGÍA. Redacción sobre el mito del rapto de Europa (escribir a mano y entregar en hoja aparte y firmada) Declinación en α (2): Sustantivos de género gramatical masculino. Ejemplos: μαργαρίτης ου ὁ perla, πειράτης pirata, χάρτης papel; carta, ἰδιώτης ciudadano común, δεσπότης dominus, ὁπλίτης -ου hoplita (un tipo de soldado), πελτάστης -ου peltasta (soldado de infantería ligera), παρασάγγης -ου. ejemplo de un tema en h : poli/thv -ou ciudadano sing Nom ὁ poli/thv Voc w} poli=ta oh, ciudadano! Acus to\n poli/thn Gen tou= poli/tou Dat τῷ poli/th plural oi( poli=tai poli=tai tou\v poli/tav tw=n politw~n toi=v poli/taiv Ἄσκησις. Vocabulario: Αἰσχύλος, -ου Esquilo (un poeta); Αἰνείας, -ίου : Eneas; ἑλληνικός -ή -όν griego.1. e)n taiv e(llhnikai=v stratiai=v h}san toco/tai kai\ peltastai\ kai\ o(pli/tai..2. oi( prodo/tai th\n troph\n th= stratia = fe/rousin..3. ἡ τῶν Αἰνείου ναυτῶν τόλμα θαυμαστὴ ἦν..4. Αἰσχύλος o( poihth\v le/gei o(ti ai( pe/trai ei)si\n o)ste/a th=v gh=v..5. oi( Pe/rsai qu/ousin i3ppouv tw= h(li/w La formación de adverbios a partir de adjetivos. 12

13 Obsérvese cómo se forman adverbios con el sufijo -ῶς (o bien έως) a partir de adjetivos. adjetivos acabados en ός, -ής adjetivos acabados en ύς adjetivos adverbios καλός hermoso ἀκριβής : exacto βαρύς : grave καλῶς hermosamente; bien ἀκριβῶς : exactamente βαρέως : gravemente Ejercicio. Traduce los siguientes adverbios. Para ello has de imaginar y encontar en el diccionario el adjetivo a partir del cual se han formado: ἰσχυρῶς, ταχέως, βραδέως, ἡδέως, ἀληθῶς, ἀνδρείως Voz Media. Presente de indicativo, imperativo e infinitivo de verbos regulares. En griego no hay una sola serie de terminaciones verbales para indicar persona. Además de la que ya conoces (-ω -εις -ει...κτλ. ) tenemos estas otras, que llamaremos desinencias medias o voz media. Con frecuencia la voz media equivale en castellano a formas verbales reflexivas: λύομαι ME desato, λύεσθαι desatarse. Pero hay muchos verbos que, aunque tengan desinencias de voz media, su equivalencia en castellano es una voz activa: v.g. βούλομαι quiero, πορεύομαι marcho etc. El diccionario advierte de estos casos. INDICATIVO βούλομαι βούλῃ βούλεται βούλόμεθα βούλεσθε βούλονται IMPERATIVO quiero quieres quiere queremos queréis quieren INFINITIVO βούλου quiere! βούλεσθαι querer βούλεσθε quered! ἄσκησις..1. οἱ φύλακες ἀμφὶ τὸ πῦρ καθίζονται. Texto: Acrisio manda arrojar al mar a su hijo Perseo por temor a un oráculo. Vocabulario: ὃς el cual..., Διὸς de Zeus..., τοῦτο esto, μεταμορφούμενος transformándose, ϕοβοῦμενος temiéndose ὁ Ἀκρίσιος βασιλεύς μαντεύεται τὸ μαντεῖον τοῦ Ἀπόλλωνος περὶ τοῦ λοιποῦ χρόνου. ὁ θεὸς λέγει ὅτι ἐκ τῆς βασιλίσσης γίγνεται παῖς, ὃς μέλλει αὐτὸν ἀποκτείνειν. ὁ Ἀκρίσιος, τοῦτο ϕοβοῦμενος, κατασκευάζει θάλαμον χάλκεον ὑπὸ γῆν καὶ φυλάττει ἐν αὐτῷ τὴν Δανάην (οὕτως ὀνομάζεται ἡ βασίλισσα). ὁ Ζεὺς μεταμορφούμενος εἰς χρύσεον ὑετὸν εἰσέρχεται διὰ τῆς τοῦ θαλάμου ὀροφῆς καὶ συνέρχεται τῇ Δανάῃ. ὕστερον ἐξ αὐτῆς γίγνεται παῖς, Περσεὺς ὀνόματι. Ἀκρίσιος δὲ αἰσθάνεται τοῦτο: μὴ πιστεύει αὐτὸν Διὸς ὑιὸν εἶναι, τὴν κόρην μετὰ τοῦ παιδὸς εἰς θήκην βάλλει καὶ ῥίπτει εἰς θάλασσαν. (τί νομίζετε; μέλλει ὁ Ζεὺς σῷζειν αὐτοὺς ἢ οὐχί; Nαί, σῴζονται, σῴσονται! ) 13

14 1.5. Tercera declinación. Terminaciones de caso. Singularis m/f ( -ς ) Nom. Pluralis neutra -α Voc. Ac. Gen. Dat. m/f -ες neutra -α -ας -ος -ι -ων -σι(ν) Dentro de la tercera declinación hay varios subgrupos, según en qué tipo de consonante o vocal termina la raíz, pero se pueden resumir en cuatro modelos básicos para memorizar: (1) temas en consonante, (2) temas en s, (3) temas en i, (4) temas en u. El cuadro anterior corresponde al grupo de palabras de temas en consonante, el más sencillo y numeroso. Ejemplo, ῥήτωρ orador, un tema en consonante líquida (ρ,λ) Singular Plural Nom. Voc. Ac. Gen. ῥήτωρ ῥῆτορ ῥήτορα ῥήτορος ῥήτορες ῥήτορας ῥητόρων Dat. ῥήτορι ῥήτορσι(ν) Recuérdese: para saber cuál es la raíz o tema de una palabra, y a qué declinación y subgrupo pertenece, hay que observar su GENITIVO (una información que es suministrada por el diccionario). A partir de la raíz del genitivo declinamos el resto, salvo el nominativo singular, que nos lo dice el diccionario. Ejemplo, πέρδιξ πέρδικος perdiz, tema *πέρδικ-, acabado en consonante gutural κ-. Los temas en gutural κ-, -γ-, -χ- tienen -ξ- en nom. sing. y dat. pl. Singular Nom. Voc Ac Gen Dat πέρδιξ πέρδικ α πέρδικ ος πέρδικ ι Plural πέρδικ ες πέρδικ ας περδίκ ων πέρδιξι A veces puede la declinación puede ser algo irregular: por ejemplo, γυνή γυναικός mujer (tema *γυναικ-) Singular Plural Nom. γυνή γυναῖκ ες Voc. γύναι γυναῖκ ες Ac. γυναῖκ α γυναῖκ ας Gen. γυναικ ός γυναικ ῶν Dat. γυναικ ί γυναιξί(ν) (< *γυναικ σί ) TEXTO αἱ κόραι πληροῦσι τὰς ὑδρίας ἐν τῇ κρήνῃ. Ejercicio: lectura y comprensión. Incluye pronombres personales reflexivos, véase VOCABULARIO: ka/mnw estar cansando; e(auto/n se (pr. reflex., VOX); τό ἄστυ εως ciudad. Introducción al análisis morfosintáctico. 14

15 Th ~ de\ u(sterai/a h(me/ra, e)pei\ a)nate/llei o( h(/liov h( gunh\ to\n a)/ndra kalei~ kai/, «e)/paire seauto/n, w)~ a)/ner, fhsi/n: e)gw\ de\ kai\ h( quga/thr e)qe/lomen badi/zein pro\v th\n krh/nhn. h(/ te οὖν mh/thr kai\ h( quga/thr brade/wv badi/zousin: ta\v ga\r u(dri/av fe/rousin: mega/lai d ) ei)si\n ai( u(dri/ai, w(/ste ou) dunato/n e)sti speu/dein. e)pei\ de\ th ~ krh/nh prosxwrou~sin, i)dou/: a)/llai gunai~kev h)d/ h pa/reisi kai\ ta\v u(dri/av plhrou~sin. h( οὖν Murri/nh ta\v gunai~kav kalei~ kai/, xai/rete, w)~ fi/lai, fhsi/n: ἆρα h)/dh plhrou~te ta\v u(dri/av ai( de\ le/gousin : xai~re kai\ a)/koue: a)/ggelov ga\r h(/kei a)po\ tou~ ἄστεως: le/gei de\ o(/ti oi( Ἀθηναῖοι e(orth\n poiou~sin. h(mei~v οὖν e)n nw~ e)/xomen badi/zein pro\v τὸ ἄστυ: tou\v ga\r xorou\v e)qe/lomen qewrei~n kai\ tou\v a)gw~nav. ἆρα e)qe/leiv kai\ su\ th\n e(orth\n qewrei~n Ejercicio: traducción y análisis morfosintáctico de las frases subrayadas. tareas online: buscar en el blog información acerca del festival ateniense de las Panateneas Preposiciones. Véase también página 31: preverbios y preposiciones. preposiciones con Acusativo en relación a con Dativo alrededor de *hacia *a, hacia cerca de de parte de *sobre *junto a junto a διὰ ἀμφί *por, a través de por, a causa de ἀντί ἐπὶ ἀπὸ *en lugar de ὑπὸ meta\ *debajo de por [C.Agente] *sobre, por encima de por (=en favor de) *con (compañía) κατὰ *debajo de ἐκ (ἐξ ante vocal) σὺν e)n *desde peri\ πρὸ pro\v εἰς & ἐς ἀνά para\ ὑπέρ con Genitivo *alrededor de *delante de; antes de *alrededor de; aproximadamente *sobre hacia, contra sobre, en, encima de bajo, al pie de debajo de, al pie de *desde más allá de *después de según; cada *con (instrumento) *en CASOS Y PREPOSICIONES. Algunas preposiciones van siempre con un mismo caso ( e)n +Dat). Otras pueden construirse con varios casos y un significado diferente (meta\ +Ac. después de ; meta\ +Gen con ): el acusativo se emplea cuando hay una idea de movimiento hacia una meta, el genitivo indica movimiento de procedencia o salida de un lugar, y el dativo indica el no-movimiento, la permanencia: 15

16 pro\v th\n po/lin e)n th = po/lei e)k th=v po/lewv Ἄσκησις..1. ἡ μάχαιρά ἐστιν ἐπὶ τῇ τραπέζῃ..2. ἡ εἰρήνη ἔσται (estará) ἀνὰ πᾶσαν τὴν γῆν. 3. ἡ ναῦς ἀποπλεῖ ἀπὸ Μιλήτου. 4. τὸ στράτευμα ἐξελαύνει διὰ τῆς Λυδίας σταθμοὺς τρεῖς, παρασάγγας εἴκοσι καὶ δύο, ἐπὶ τὸν Μαίανδρον ποταμόν. 5. οἱ πολέμιοι προχωροῦσι σὺν κραυγῇ μεγάλῃ. 6. οἱ Ἕλληνες ὑπὲρ τῆς ἐλευθερίας πολεμοῦσιν. 7. h( σελήνη τελεῖ τὴν περίοδον σχεδὸν καθ εἴκοσι καὶ ἐννέα ἡμέρας..8. οὐκ ἔχει οὐδὲν ὑπὸ τῷ ἱματίῳ. 9. οἱ στρατηγοὶ θύουσι τοῖς θεοῖς πρὸ τῆς μάχης. 10. οἱ Пέρσαι πολιορκοῦσι Μίλητον καὶ κατὰ γῆν καὶ κατὰ θάλατταν. 11. δεῖ ἄγγελον πρὸς τὸ στρατόπεδον πέμπειν. 12. δεῖ καθ ἡμέραν εἰς τὸ διδασκαλεῖον ἰέναι ( ir ) TEXTO : Mega/lh e)stin h( u(dri/a. vocabulario: χαλεπός severo; ἀνήρ marido; ἐπανιέναι regresar; αὐτόν... lo, αὐτήν...la (véase pron. person.); πλήρου imperativo de πληρόω. h( de\ Murri/nh, ti/ le/gete, ὦ fi/lai ; ἆρα a)lhqw~v e(orth\n poiou~sin oi( ) Aqhnai~oi; e)gw\ me\n ma/lista e)qe/lw au)t h\n qewrei~n: su\ de/, ὦ Me/litta, ἆρα kai\ su\ e)qe/leiv qewrei~n; a)ll ) ou) dunato/n e)stin: xalepo\v ga/r e)stin o( a)nh/r: ai)ei\ ga\r ponei~ kai\ spani/wv e)qe/lei i)e/nai pro\v to\ a)/stu. h( de\ Melitta, a)ll ) ou) ma/la xalepo/v e)stin o( path/r: r(a/ dion ga/r e)sti pei/qein au)to/n. h( de\ Murri/nh, mh\ ou3tw flua/rei a)lla\ th\n u(dri/an taxe/wv plh/rou: kairo\v ga/r e)stin oi)/kade e)panie/nai h( me\n οὖν Me/litta oi)/kade speu/dei, h( de\ Murri/nh brade/wv badi/zei: mega/lh ga/r e)stin h( u(dri/a kai\ ou)k e)qe/lei kataba/llein au)th/n Modo imperativo - προστατική ἔγκλισις. Vox activa. Verba regulāria. Recensio. IMPERATIVO contractos en -ε contractos en -α contractos en -o lu~e desata! lue/tw que desate! ποίει τίμα δήλου lu/ete desatad! luo/ntwn que desaten! ποιεῖτε τιμᾶτε δηλοῦτε Ἄσκησις..1. ὦ θύγατερ mh\ flua/rei a)lla\ oi)/kade speu~de kai\ a)/llhn u(dri/an fe/re..2. ἀκούετε τὴν γνώμην 16

17 μου, ὦ ἄνδρες: εἰ de\ ἄλλος τις ἄλλο τι e!xei le/gein (otra cosa tiene que decir), ou[tov lege/tw..3. οἱ παίδες ἀεὶ ἀληθευόντων..4. gra/fe to\ o!noma tou= ce/nou kai\ o3qen e)sti/..5. pi/steue toi=v kaloi=v kai\ ἀγαθοῖς Pronombres personales - προσωπικαὶ ἀντωνυμίαι primera persona N ἐγώ yo A ἐμέ με me G ἐμοῦ μου de mí μοι me, para mí D ἐμοί segunda persona σύ tú σέ σε te σοῦ σου de tí σοί σοι te, para tí tercera persona (αὐτός, -h/, -o/ ) él, ella, ello; él mismo... αὐτόν, -h/n, -o/ lo, la αὐτοῦ, -h=v, -ou de él, de ella αὐτῷ, -h =, -w ~ le, para él / ella N A G D ὑμεῖς ὑμᾶς ὑμῶν ὑμῖν ( au)toi/, ai//, -a/ ) au)tou/v, -a/v, -a/ ἡμεῖς ἡμᾶς ἡμῶν ἡμῖν nosotros nos de nosotros nos, para nosotros vosotros os de vosotros nos, para vosotros ellos <mismos>... etc a ellos, los... etc. αὐτῶν de ellos/ellas au)toi=v au)tai=v autoi=v les, para ellos... En cuanto al uso de las formas tónicas o átonas, véase SINTAXIS. Ἄσκησις..1. Ὑμᾶς καταλαμβάνω πολὺ καλῶς..2. τὴν μὲν ἀλήθειαν ὑμῖν λέγω, ὑμεῖς δ ἐμοῦ οὐκ ἀκούετε. 3. βλέπομεν ὑμᾶς ἐν τῇ νήσῳ. 4. ζητοῦσιν αὐτὸν ἐν τῇ πόλει..5. λέγε ἡμῖν αὖθις, ὦ μάμμη, τὸ τοῦ ξυλίνου ἵππου διήγημα..6. Μακάριοι οἱ πτωχοὶ τῷ πνεύματι, ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν..7. Ἐπανέρχομαι οἴκαδε μετὰ σοῦ..8. Πῶς ὑμῖν ϕαίνεται ἡ χώρα ἡμῶν;.9. Πρέπει ὑμᾶς περιμένειν ὀλίγον..10. Πρέπει ἡμᾶς ὑπάγειν ἀμέσως ἐς τὸν ἰατρόν. 11. Ἡ πατρίς ἐστι κοινὴ μήτηρ ἡμῶν πάντων. El verbo ei)mi/ con dativo se traduce por tener : e)sti\n e)moi\ oi]kov tengo una casa..1. polloi\ kai\ a)gaqoi\ fi/loi ei)si/n e)moi/..2. ou!k e)stin au)toi=v e)lpi/v. 3. h(mi=n te/kna ou!k e)stin..4. au)toi=v no/moi ou!k ei)sin. 5. fobera\ no/sov soi/ e)stin. Los pronombres personales en genitivo equivalen a posesivos: o( oi]kov mou mi casa.1. e)gw& ei)mi o( Ku/riov, o( Qeo/v sou..2. h( po/liv h(mw=n lampra/ e)stin..3. ἀεὶ πιστεύω τοῖς τοῦ ἐμοῦ ἐταίρου λόγοις..4. Ὁ πάππος ἡμῶν μάλα γεραιός ἐστί..5. Ποῦ ἐστὶν ἡ γυνὴ σου, κύριε;.6. Ὦδε ἐστὶ τὰ βιβλία μου. Uso de au)to/v : éste tiene dos valores, mismo (determinante), o bien lo, la, le, de él, de ella etc. (pronombre personal, 3ª pers., excepto en nominativo)..1. Ἡ αὐτὴ γνώμη περὶ τῶν αὐτῶν πραγμάτων οὐκ ἀεὶ ἦν τοῖς Ἀθηναίοις. Ejercicio de traducción inversa: El Rey nos envía. Su casa no está cerca. Cada día te observamos. Los ciudadanos lo honran mucho. Te doy la espada. Vosotros no sois marineros. Pronombres personales. El reflexivo A G D A G D a mí mismo, de mí mismo etc e)mauto/n, -h/n e)mautou=, -h=v e)mautw ~, -h = h(ma=v au)tou/v h(mw=n au)tw=n h(m=in au)toi=v a ti mismo, de tí mismo etc seauto/n, -h/n (=σαυτόν etc) seautou=, -h=v seautw,~ -h = u(ma=v au)tou/v u(mw=n au)tw=n u(mi=n au)toi=v a él mismo, a ella misma, etc. o bien SE... e(auto/n, -h/n, -o/ (=αὑτόν etc) e(autou=, -h=v, -ou= e(autw ~, -h =, -w ~ e(autou/v, -a/v, -a/ a ellos, a sí mismos etc e(autw=n e(autoi=v -ai=v -oi=v 17

18 .1. gignw/ske seauto/n. 2. oi( a!ggeloi le/gousin o#ti pe/mpei e(autou\v o( basileu/v..3. ὦ pai=, pra=tte ta\ seautou= πράγματα. 4. ὁ σοϕὸς ϕέρει ἐν ἑαυτῷ πάντα τὰ ἀγαθὰ καὶ τὰ χρήματα au)tou= ou)k e!stin a)be/baia. 5. h9 Murri/nh to\n a!ndra e0gei/rei kai/ fhsi/n : e!paire seauto/n, ὦ a!ner..6. o( de\ Dikaio/poliv ou)k e)qe/lei e)pai/rein e(auto/n..7. ὑμᾶς ἐνοχλεῖ ἄν τραγῳδῶ; EJERCICIO. Completar huecos. oi( i)diw&tai ma/la τιμῶσιν los ciudadanos la honran mucho. Le doy esta espada δίδωμι τὸ ξίφος δίδωσι δίδομεν δός δίδοτε nosotros no somos marineros οὔκ ἐσμεν ναύται δίδως imperativo el verbo δίδωμι «dar» δίδωμι presente ind. o( basileu\v pe/mpei El Rey los envía. h( oi)kia ou!k e)sti plhsi/on Mi casa no está cerca. καθ ἡμέραν ble/pomen cada día os observamos. διδόασι Tarea telemática. Ver el vídeo Historia de la antigua Grecia (3ª parte) y contestar a las preguntas. Elabora una redacción sobre el Siglo de Oro de la civilización griega ( ac.) LOS NUMERALES. εἷς, μία, ἕν UNO masc. fem. neut. DOS N εἷς μία ἕν δύο A G D ἕνα ἑνός ἑνί μίαν μιᾶς μιᾷ ἑνός ἑνί δυοῖν δυοῖν TRES CUATRO masc & fem neut. masc & fem neut. τρεῖς τρία τέτταρες τέτταρας τέτταρα τριῶν τρισί τεττάρων τέτταρσι numerales cardinales (y ordinales) αʹ εἷς, μία, ἕν (πρῶτος) ϛʹ ἕξ βʹ δύο ζʹ (δεύτερος) γʹ τρεῖς τρία (τρίτος) δʹ τέτταρες τέτταρα (τετάρτoς) εʹ πέντε (πέμπτος) ( ἕκτος) ἑπτά (ἔβδομος) ηʹ ὀκτώ (ὄγδοος) θʹ ἐννέα (ἔννατος) ιʹ δέκα (δέκατος) Notas: ϛʹ letra στίγμα Otros: ιαʹ ἕνδεκα (11), ιβʹ δώδεκα (12), κʹ εἴκοσι (20), λʹ τριάκοντα (30), ρʹ ἑκατόν (100), α χίλιοι (1000), Μʹ μύριοι (10.000) ἄσκησις..1. Αὔριον γίγνεται ὧδε μία ἑορτή. 18

19 Práctica oral : un alumno elige una palabra cualquiera y pregunta a otro. πόσας συλλαβὰς ἔχει ἡ λέξις νύξ ; τίς ἐστὶν ἡ πρώτη (δεύτερα, τρίτη, τέταρτη) συλλαβή; Tercera declinación. Temas en consonante oclusiva. Recuérdese que en la tercera declinación hay varios subgrupos, según en qué tipo de consonante o vocal termine la raíz: temas en consonante oclusiva gutural labial dental temas en ν véase pág. 14 temas en ντ véase pág. 21, 27 temas en -ρ véase pág. 14, 25 véase pág. 19 véase pág. 20, 33 temas en -ς (cuadernillo 2º bachillerato) temas en vocal ι, -υ (cuadernillo 2º bachillerato) En los temas en consonante oclusiva, el encuentro de la consonante con ς / -σι(ν) provoca ciertos cambios: raíz + σ --> resultado 1. Gutural: vg. πέρδιξ πέρδικος ὁ ἡ perdiz, ἡ κλῖμαξ κλίμακος κ, γ, χ + σ > ξ escalera, ἡ κάλυξ κος cáliz (de flor), ἡ κύλιξ κύλικος copa 2. Labial: vg. γρύψ, γρυπός grifo, Κύκλωψ, -ωπος : cíclope π, β, φ + σ > ψ 3. Dental: vg ἡ e(sqh/v, e(sqh=tov vestido ; τό νόμισμα ατος τ, δ, θ + σ > σ moneda, κλίμα, ατος τό zona; clima EJEMPLOS. Temas en dental tipo 1: masculinos (y femeninos) παῖς παιδός niño (raíz *παιδ-) N V A G D Singular παῖς (*παιδ- ς) παῖ παῖδ α παιδ ός παιδ ί Plural παῖδ ες παῖδ ες παῖδ ας παιδ ῶν παισί(ν) (*παιδ- σί) tipo 2: neutros σῶμα σώματος cuerpo (raíz *σωματ-) Singular σῶμα (*σωματ-) σῶμα σῶμα σώματ ος σώματ ι Plural σώματ α σώματ α σώματ α σωμάτ ων σώμασι(ν) (*σωματ-σι) TEXTO. ΑΙ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΤΟΥΣ ΑΝΔΡΑΣ ΠΕΙΘΟΥΣΙΝ vocabulario: ἐν νῷ ἔχειν tener en mente, pretender; ἐν ᾧ : mientras que... pollai\ gunai~kev h(/kousin u(dri/av, ei)v th\n krh/nhn. ἐν ᾧ de\ plhrou~si ta\v a)/ggelov prosxwrei~. e)pei\ de\ pa/restin, a)kou/ete, gunai~kev, fhsi/n: oi( ga\r )Aqhnai~oi e(orth\n poiou~sin. a}r ) ou)k e)qe/lete au)th/n qewrei~n pei/qete ou}n tou\v a)/ndrav u(ma~v e)kei~se a)/gein. ai( de\ gunai~kev xai/rousi kai\ le/gousin, ma/lista e)qe/lomen qewrei~n kai\ ἐν νῷ ἔχομεν 19

20 tou\v a)/ndrav pei/qein. ta\v ou}n u(dri/av taxe/wv plhrou~si kai\ oi)/kade speu/dousin. e)pei\ de\ h(/kousin oi( a)/ndrev e)k tw~n a)grw~n, e(ka/sth h( gunh\ le/gei: a)/koue, w} fi/le a)n/ er: a)g / gelov ga\r le/gei o(/ti oi( ) Aqhnai~oi e(orth/n poiou~sin. a}r ) ou)k e)qe/leiv me e)kei~se a)/gein; kai\ r(ad i/wv pei/qousin au)tou/v: oi( ga\r a)/ndrev au)toi\ e)qe/lousi th\n e(orth\n qewrei~n. Ejercicio de traducción inversa..1. Recibimos amablemente a los extranjeros..2. Quieres regresar rápidamente al campo..3. Ordena a sus compañeros regresar con él a Corinto..4. Por qué no contestas? Tercera declinación. Temas en ν Ejemplos: ὁ ἀγών ἀγῶν-ος combate, raíz αγων-; ἡ εἰκών εἰκόνος imagen, raíz εἰκονsingular Plural Singular Plural Nom. Voc Ac. Gen. Dat. ἀγών ἀγῶν-α ἀγῶν-ος ἀγῶν-ι ἀγῶν-ες ἀγῶν-ας ἀγών-ων ἀγῶ-σι(ν) εἰκών εἰκόν-α εἰκόν-ος εἰκόν-ι εἰκόν-ες εἰκόν-ας εἰκόν-ων εἰκό-σι(ν) Ἄσκησις..1. ai( tou= h(li/ou a)kti=nev th\n gh=n qermai/nousin..2. Ἀσκληπιὸς παῖς ἦν Ἀπόλλωνος, kai\ Poseidw=nov Polu/fhmov o( ku/klwy..3. h( )Aria/dnh o(ra~ o(/ti τὸ πλοῖον ou!k e)stin ἐν τῷ λιμένι..4. e)n Maraqw=ni o( Miltia/dhv ἦν τῆς e(llhnikh=v stratia=v ἡγεμών..5. Ὑπάγετε ἐς τὸν λιμένα. Voz Media. Presente de indicativo, imperativo e infinitivo de verbos contractos. contractos en - contractos en - INDICATIVO a)fiknou=mai a)fi/knh a)fiknei=tai a)fiknou/meqa a)fiknei=sqe a)fiknou=ntai timw=mai tima= tima=tai timw/meqa tima=sqe timw=ntai IMPERATIVO llego llegas llega etc. INFINITIVO a)fiknou= a)fiknei=sqai llegar a)fiknei=sqe soy respetado eres respetado etc. timw= tima=sqai ser honrado, ser respetado tima=sqe 20

21 TEXTO TESEO (I) : ὅ τε Θησεὺς καὶ οἱ ἑταῖροι ἀϕικνοῦνται εἰς τὴν Κρήτην (α ) o( Mi/nwv oi)kei~ e)n th ~ Krh/th : basileu/v e)sti th~v nh/sou. kai\ e)n th~ tou~ Mi/nwov oi)ki/a e)stin o( labu/rinqov: e)kei~ d ) oi)kei~ o( Minw/taurov, qhri/on, to\ me\n h(/misu a)/nqrwpov, to\ d ) h(m / isu tau~rov. o( de\ Minw/taurov e)sqi/ei a)nqrw/pouv. o( Mi/nwv a)nagka/zei tou\v Aqhnai/ouv e(pta/ te neani/av kai\ e(pta\ parqe/nouv pe/mpein pro\v th\n Krh/thn kat e)/tov kai\ δίδωσι au)tou\v tw~ Minwtau/rw e)sqi/ein. GRAMÁTICA. El indefinido τις MF τι N (Véase el cuadro completo en el apartado 7.1.). Obsérvese cómo se utiliza: pai~v tiv un niño, un hijo e)n de\ tai~v ) Aqh/naiv basileu/ei o( Ai)geu/v: e)/sti de\ au)tw pai~v tiv o)no/mati Qhseu/v. o( de\ e)pei\ h(ba~, tou\v e(tai/rouv oi)kti/rei kai\ bou/letai bohqei~n au)toi~v. prosxwrei~ ou}n tw ~ patri\ kai/, pa/ppa fi/le, fhsi/n, tou\v e(tai/rouv oi)kti/rw kai\ bou/lomai sw/ zein au)tou/v. pe/mpe me ou}n meta\ tw~n e(tai/rwn pro\v th\n Krh/thn. o( d ) Ai)geu\v ma/lista fobei~tai a)ll ) o(/mwv pei/qetai au)tw~. o( ou}n Qhseu\v ei)v th\n nau~n ei)sbai/nei meta\ tw~n e(tai/rwn kai\ plei~ pro\v th\n Krh/thn. e)pei\ de\ ei)v th\n nh~son a)fiknou~ntai, o(/ te basileu\v kai\ h( basi/leia kai\ h( quga/thr au)tw~n, o)no/mati )Aria/dnh, de/xontai au)tou\v kai\ a)/gousi pro\v th\n Knwsso/n (ou(/tw ga\r th\n tou~ Mi/nwov po/lin o)noma/zousin) kai\ fula/ttousin e)n tw~ desmwthri/w. Declinación de ἡ ναῦς νεώς nave. Como ésta, algunas palabras de la tercera declinación son irregulares. Consúltese el diccionario. N A G D sing. ναῦς ναῦν νεώς νηΐ plural νῆες ναῦς νεῶν ναυσί METAFRASIS. h( )Aria/dnh perime/nei pro\v th~ νηΐ Tercera declinación. temas en ντ raíz ὀδόντ- diente γέροντ- anciano pl. pl. sing sing. Nom. ὀδούς ὀδόντ ες γέρων γέροντ ες Voc. ὀδούς γέρον Ac. ὀδὁντ α ὀδόντ ας γέροντ α γέροντ ας Gen. ὀδόντ ος ὀδόντ ων γέροντ ος γερόντ ων Dat. ὀδόντ ι ὀδοῦσι(ν) γέροντ ι γέρουσι(ν) γιγαντ- gigante pl. sing. γίγα ς γίγαντ ες γίγαν γίγαντ α γίγαντ ας γίγαντ ος γιγάντ ων γίγαντ ι γίγα σι(ν) 21

22 1. ντ desaparece ante -σ- con alargamiento compensatorio (*ὀδόντ-σιν -> ὀδοῦσιν) 2. Obsérvese la diferencia entre palabras con la sílaba οντ- acentuada o no acentuada. Ἄσκησις.1. oi( a!rxontev bouleu/ousin..2. e)n tw = sto/mati/ ei)sin oi( o)do/ntev kai\ h( glw/tta..3. (Paroimi/a tiv: ) pai=v me\n pai/da te/rpei, ge/rwn de\ ge/ronta..4. o( gei/twn ta\v tou= a!rxontov ai!gav tre/fei..5. ta\ tw=n qew=n a)ga/lmata ou) mo/non e)k li/qou, a)lla kai\ e)k xrusou= kai\ e)le/fantov h}n..6. gignw/skomen to\n le/onta e)k tw=n o)nu/xwn..7. di\v pai=dev ei)si/n oi( ge/rontev. Pronombres Demostrativos ἀποδεικτικαὶ ἀντωνυμίαι ὅδε, ἥδε, τόδε este -a -o m. N A G D singular f. n. ὅδε ἥδε τόνδε τήνδε τοῦδε τῆσδε τῷδε τῇδε m. τόδε τόδε τοῦδε τῷδε plural f. οὗτος, αὕτη, τοῦτο este, ese sg m. n. οἵδε αἵδε τούσδε τάσδε τῶνδε τῶνδε τοῖσδε ταῖσδε τάδε τάδε τῶνδε τοῖσδε f. pl m. n. οὗτος αὕτη τοῦτο τοῦτον ταύτην τοῦτο τούτου ταύτης τούτου τούτῳ ταύτῃ τούτῳ f. n. οὗτοι αὗται ταῦτα τούτους ταύτας ταῦτα τούτων τούτοις ταύταις τούτοις c) ἐκεῖνος ἐκείνη ἐκεῖνο: aquél Nom. Ac. Gen. Dat. Singular m. ἐκεῖνος ἐκεῖνον ἐκείνου ἑκείνῳ f. ἐκείνη ἐκείνην ἐκείνης ἑκείνῃ n. ἐκεῖνο ἐκεῖνο ἐκείνου ἑκείνῳ Nom. Ac. Gen. Dat. Plural m. ἐκεῖνοι ἐκείνους ἐκείνων ἐκείνοις f. ἐκεῖναι ἐκείνας ἐκείνων ἐκείναις n. ἐκεῖνα ἐκεῖνα ἐκείνων ἐκείνοις Como determinantes demostrativos suelen preceder al sustantivo con su artículo (el cual no se traduce): ὅδε ὁ φίλος (= ὁ φίλος ὅδε) este amigo οὗτος ὁ φίλος (= ὁ φίλος οὗτος ) ese amigo ἐκεῖνος ὁ φίλος (= ὁ φίλος ἐκεῖνος ) aquel amigo Ἄσκησις.1. Καταλαμβάνω καλῶς ταύτας τὰς γλῶσσας..2. Γράφε τούτων τὰ ὀνόματα καὶ ὅθεν εἰσίν. Παιδικὴ ᾠδή Canción infantil ( vocabulario etimol.: σέλινον > πετροσέλινον > persil > Ἄσκησις perejil ) (solista) ποῦ μοι τὰ ῥόδα; ποῦ μοι τὰ ἴα; ποῦ μοι τὰ καλὰ σέλινα; (coro) τάδε τὰ ῥόδα, τάδε τὰ ἴα, τάδε τὰ καλὰ σέλινα 22

23 TEXTO II Ä ὅ τε Θησεὺς καὶ οἱ ἑταῖροι ἀϕικνοῦνται εἰς τὴν Κρήτην. h( d ) )Aria/dnh e)pei\ o(ra~ to\n Qhse/a, e)ra~ au)tou~ kai\ bou/letai sw/ zein. e)pei\ ou)n~ gi/gnetai h( nu/c, speu/dei pro\v to\ desmwth/rion kai\ to\n Qhse/a kalei~ kai/, si/ga, w)~ Qhseu~, fhsi/n: e)gw/, )Aria/dnh, pa/reimi. e)rw~ sou~ kai\ bou/lomai sw/ zein. i)dou/: δίδωμι ga/r soi tou~to to\ ci/fov kai\ tou~to to\ li/non. mh\ ou)~n fobou~, a)lla\ a)ndrei/wv ei)/sbaine ei)v to\n labu/rinqon kai\ a)po/kteine to\n Minw/tauron. e)/peita de\ e)/kfeuge meta\ tw~n e(tai/rwn kai/ speu~de pro\v th\n nau~n. e)gw\ e)qe/lw pro\v th~ nhi\ perime/nein: bou/lomai ga\r a)po\ th~v Krh/thv a)pofeu/gein kai\ meta\ sou~ pro\v ta\v ) Aqh/nav plei~n. ou(/tw le/gei. o( de\ Qhseu\v ma/la me\n qauma/zei, de/xetai de\ to\ ci/fov kai\ perime/nei th\n h(me/ran. TEXTO III e)pei\ de\ gi/gnetai h( h(me/ra, o( Mi/nwv e)/rxetai kai\ a)g / ei tou\v )Aqhnai/ouv pro\v to\n labu/rinqon. oi( me\n ou)~n e(tai~roi ma/lista fobou~ntai, o( de\ Qhseu/v e)n th~ a)ristera~ e)/xei to\ li/non, e)n de\ th~ decia= to\ ci/fov kai\ proxwrei~ ei)v to\n sko/ton. oi( de\ e(tai~roi ma/lista fobou~ntai a)ll ) o(/mwv e(/pontai. makra\n poreu/ontai kai\ polla/kiv o(do\n yo/fouv deinou\v a)kou/ousin : o( ga\r Minw/taurov diw/kei au)tou\v e)n tw~ sko/tw kai\ ma/la deinw~v bruxa~tai. te/lov de \ e)pi\ to\n Qhse/a o(rma~tai. o( de\ Qhseu\v ma/la a)ndrei/wv ma/xetai: th~ me\n ga\r a)ristera ~ lamba/netai th~v kefalh~v tou~ qhri/ou, th~ de\ decia to\ sth~qov tu/ptei. o( de\ Minw/taurov deinw~v kla/zei kai\ katapi/ptei pro\v th\n gh~n. o( de\ Qhseu\v to\ li/non lamba/nei (ou(/tw ga\r th\n o(do\n gignw/skei) kai\ h(gei~tai toi~v e(tai/roiv pro\v ta\v pu/lav. e)pei\ de\ gi/gnetai h( nu/c, e)ce/rxontai e)k tou~ laburi/nqou kai\ speu/dousi pro\v th\n nau~n. e)kei~ de\ th\n )Aria/dnhn o(rw~sin : perime/nei ga\r pro\v th~ nhi/. taxe/wv ou)~n ei)sbai/nousi kai\ a)pople/ousi pro\v ta\v )Aqh/nav. TEXTO IV : O QHSEUS THN ARIADNHN KATALEIPEI ou(/twv οὖν o( Qhseu\v tou\v e(tai/rouv sw/ zei kai\ a)po\ th~v Krh/thv a)pofeu/gei. Πρῶτα me\n pro\v nh~so/n tina, Na/con 23

24 o)no/mati, ple/ousin. e)pei\ de\ a)fiknou~ntai, e)kbai/nousin e)k th~v new\v kai\ a)napau/ontai. e)pei\ de\ gi/gnetai h( nu/c, oi( me\n a)/lloi kaqeu/dousin: o( de\ Qhseu\v ou) kaqeu/dei a)lla\ h(/suxov perime/nei: ou) ga\r filei~ ) Aria/dnhn ou)de\ bou/letai fe/rein au)th\n pro\v ta\v )Aqh/nav. di ) o)li/gou ou)~n, e)pei\ kaqeu/dei h( )Aria/dnh, o( Qhseu\v e)gei/rei tou\v e(tai/rouv kai\, siga~te, w)~ fi/loi, fhsi/n: kairo/v e)stin a)poplei~n. speu/dete οὖν pro\v th\n nau~n. e)pei\ ou)~n ei)v th\n nau~n a)fiknou~ntai, taxe&wv lu/ousi ta\ pei/smata kai\ a)pople/ousin: th\n d ) )Aria/dnhn lei/pousin e)n th nh/sw. e)pei\ de\ gi\gnetai h( h(me/ra, a)negei/retai h( )Aria/dnh kai\ o(ra~ o(/ti ou)/te Qhseu\v ou)/te oi( e(tai~roi pa/reisin. tre/xei ou)n~ pro\v th\n para/lion kai\ ble/pei pro\v th\n qa/lattan: th\n de\ nau~n ou)x o(ra~. ma/lista ou)~n fobei~tai kai\ boa~ : w)~ Qhseu~, pou~ ei}; a)~ra/ me katalei/peiv; e)pa/nelqe kai\ sw~ ze/ me. Práctica oral: ti/v e)stin h( )Aria/dnh; ti/ δίδωσι h( )Aria/dnh τῷ Qhsei=; ποῦ ei)sbai/nei o( Qhseu/v; ποῦ perime/nei h( )Aria/dnh; Traducción inversa. Mientras Ariadna llama, el dios Dioniso mira desde el cielo hacia la tierra; ve a Ariadna y se enamora de ella. Así que vuela desde el cielo a la tierra. Y cuando llega a la isla, se aproxima a ella y dice: Ariadna, no temas. Yo, Dioniso, estoy aquí. Te amo y quiero salvarte. Ven conmigo al cielo. Ariadna se alegra y va hacia él. Así que Dioniso la lleva al cielo; Ariadna se convierte en una diosa y permanece para siempre en el cielo. Véase anexo I, vocabulario español-griego: mientras... : ἐν ᾧ...; llamar : καλέω -ῶ; Dioniso : Διόνυσος ου; cielo : οὐρανός -οῦ; tierra : γῆ, γῆς; enamorarse : ἐράω -ῶ; así que :... οὖν...; aproximarse : προσέρχομαι +D; no...! : μή [+IMP]; temer : ϕοβοῦμαι; estar aquí : πάρειμι; salvar : σῴζω; ven! : ἔλθε ; alegrarse : χαίρω; permanecer : μένω; para siempre : εἰσαεί. 24

25 Gramática: tercera declinación. Temas en ρ, λ, nombres de parentesco en -thr; el sustantivo a0nh/r raíz Nom. Voc. Ac. Gen. Dat. Singular Plural *πατερ- padre πατήρ πατέρ-ες πάτερ πατέρ-α πατέρ-ας πατρ-ός πατέρ-ων πατρ-ί πατρά-σι(ν) Singular Plural *ἀνερ- hombre ἀνήρ ἄνδρ ες ἄνερ ἄνδρ α ἄνδρ ας ἀνδρ ός ἀνδρ ῶν ἀνδρ ί ἀνδρ άσι(ν) 1.Como modelo de temas en λ-, ρ- véase ῥήτωρ, pág. 14. Las λ-, ρ- se mantienen ante -σ-. 2. πατήρ, nombres de parentesco acabados en -thr y ἀνήρ tienen algunas irregularidades. Ἄσκησις : temas en -r- :.1. Γράϕω ἕναν ἄνδρα : πρῶτα, τὴν κεϕαλήν. Ὁ ἀνὴρ φορεῖ κυνῆν..2. Ἡ κόμη τοῦ ἀνδρὸς οὐ φαίνεται : οὐδὲ τὰ ὠτὰ αὐτοῦ φαίνεται. Οὔτε τὸ νῶτον φαίνεται..3. Οἱ ἄνδρες χορεύουσι καὶ γελῶσι. 4. Persefo/nh quga/thr h]n Dh/mhtrov. 5. oi( pate/rev kai\ ai( μητέρες ste/rgousi tou\v pai/dav. 6. #Omhrov toi=v #Ellhsin h]n w(v path&r sofi/av. 77. ai( xelido/nev ei)si\n a! ggeloi tou= e!arov..8. ta\ tou= r(h&torov r(h&mata te/rpei tou\v poli/tav..9. mh\ dou&leue tw~ gastri/..10. oi( Pe/rsai qu/ousi tw~ h(li/w kai\ selh&nh kai\ puri/. Declinación de εἷς μία ἕν uno, una, οὐδείς οὐδεμία οὐδέν «ningún, ninguna, nada» uno, una m N. A. G. D. εἷς ἕνᾰ ἑνός ἑνί f μία μίαν μιᾶς μιᾷ n ἕν ἕν ἑνός ἑνί «ningún, ninguna, nada» Singular m f oὐδείς οὐδεμία οὐδένα οὐδεμίαν οὐδενός οὐδεμιᾶς οὐδενί οὐδεμιᾷ Plural n οὐδέν οὐδέν οὐδενός οὐδενί οὐδένες οὐδένας οὐδένων οὐδέσι(ν) ἄσκησις.1. Ἔχω ἕν μῆλον καὶ ἕνα μηλοπέπονα. Traducción inversa : La diosa GEA y el TORO En la época neolítica los hombres adoran a la diosa Tierra, la gran diosa de la fertilidad, madre de todo. El símbolo de la diosa Tierra era la vaca. Su esposo e hijo era el Toro. Los cuernos del toro tienen la forma de la luna creciente, que continuamente muere y de nuevo nace: el toro es pues también el símbolo de la resurrección. léxico: ἐποχή : época; νεολιθικός ός όν : neolítico; ἄνθρωπος : hombre, persona; σέβομαι : adorar; qea/ -a=v : diosa; Γαῖα -ης ἡ : Gea, la diosa Tierra; μέγας μεγάλη μέγα : grande ; polugoni/a : fertilidad; μήτηρ, μητρός (acus. μητέρα) : madre; πᾶς πᾶσα πᾶν gen. παντός πάσης παντός : todo, toda, todo; σύμβολον ου : símbolo; bou~v boo/v : vaca; πόσις εως ὁ : esposo; τὸ τέκνον -ου : hijo; ταύρος : toro ; ὡς : como; κέρας κέρατος τό : cuerno; μορφή, -ῆς : forma; μηνίσκος -ου ὁ : luna creciente ( lunita ) [ menisco (cartílago en forma semilunar, en la rodilla)]; ὃς : que, el cual [pr. relativo]; selh/nh, hv: luna. συνεχῶς (adv.) sin cesar, continuamente; ἀποθνῄσκω : morir; πάλιν : de nuevo; γίγνομαι : nacer; kai\ : también; a)na/stasiv -ewv : resurrección. 25

26 Πασιφάη καὶ τέκνον TAREA: Busca información sobre el culto neolítico a la diosa Madre Tierra, su simbología y presencia en el mundo clásico. Haz una redacción. ἡ μετοχή el participio de presente, activo y medio. conjugación en ω ( = voz activa) conjugación en μαι ( = voz media) ἐρχόμενος λύων desatando & viniendo & que viene que desata Para formar el participio presente activo, masculino y neutro, se añade ων (-οντ-) a la raíz, y se declina por la 3ª declinación (temas en ντ). El femenino tiene un sufijo ουσα y sigue la declinación en α. VÉASE el cuadro completo de λύων en el anexo, al final del cuadernillo Para formar el participio presente medio se añade el sufijo μενος, declinado como un adjetivo del tipo καλός καλή καλόν. El participio medio se traduce igual que el activo, o bien se añaden pronombres reflexivos según la persona: luo/menov desatándose, que SE desata, mientras SE desata. Participios en -ων, -ουσα, -ον masc. n.v. λύων sing fem. λύουσα neutro λῦον masc λύοντες ac. λύουσαν λῦον λύοντας λυούσας λύοντα gen. λύοντος λυούσης λύοντος λυόντων λυουσῶν λυόντων dat. λύοντι λυούσῃ λύοντι λύουσι(ν) λύοντα plural fem λύουσαι λυούσαις Práctica oral. Cómo dirías «aprendiendo (él)», «aprendiendo (ella)», acusativo, «aprendiendo (ellas) (nom. plural», etc. Practicar con μανθάνω, πίνω, ἐσθίω, γράφω, προσάπτω, ἐκλείπω neutros λύοντα λύουσι (ν) «aprendiendo (él)» ① Participios de presente en función ADVERBIAL, traducidos por gerundios. El participio se declina y se pone en el mismo género, número y caso que la palabra que sea su sujeto (obsérvese que el participio sigue siendo un VERBO, y como tal tiene su propio sujeto y los complementos propios de un verbo). οἱ πολῖται καθίζονται ἐν τῇ στοᾷ ἄλλαντας ἐσθίοντες καὶ οἶνον πίνοντες. Los ciudadanos se sientan en el pórtico comiendo morcillas y bebiendo vino. ( ἐσθίοντες, πίνοντες en nominativo plural, lo mismo que οἱ πολῖται, su sujeto) Ἄσκησις (μετοχή α ) Completar la traducción.1. οἱ πολέμιοι ἐκλειπόντες τὰς οἰκίας.1. Los enemigos sus casas huyen hacia los montes. φεύγουσιν ἐπὶ τὰ ὄρη. 26

27 .2. o9 de\ Fi/lippov th\n po/lin qew&menov fhsi/n: w(v.2. Filipo, la ciudad, dice: Qué hermosa es! kalh/ e)stin (qew&menov, participio de qea/omai).3. o( Dikaio/poliv kai\ o( pai=v ei0v ta\v pu/lav.3. Diceópolis y su hijo, a las puertas, ἀφικόμενοι to\n h(mi/onon prosa/ptousi de/ndrw. atan el asno a un árbol (ἀφικόμενοι, participio de ἀφικνοῦμαι) ②. Participios de presente atributivos (función de adyacente), traducidos por oración subordinada adjetiva ( de relativo ), declinados en diversos casos. Ἄσκησις. 1. o( a)nh\r manqa/nwn ta\ maqh/mata/ e)sti filo/sofoj. 2. oi( a)n/ drej manqa/nontej ta\ maqh/mata/ ei)sin filo/sofoi. 3. o(rw~ to\n a!ndra manqa/nonta ta\ maqh/mata. 4. o(rw~ tou\j a!ndraj manqa/nontaj ta\ maqh/mata. 5. oi( fi/loi tou~ a)ndro\j manqa/nontoj ta\ maqh/mata/ ei)sin a)gaqoi/. 6. oi( fi/loi tw~n a)ndrw~n manqano/ntwn ta\ maqh/mata/ ei)sin a)gaqoi/. 7. pe/mpw to\ dw~ron tw~ a)ndri\ manqa/nonti ta\ maqh/mata. 8. pe/mpw ta\ dw~ra toi~j a)ndra/si manqa/nousi ta\ maqh/mata. Ejercicios. Más participios atributivos (participios traducidos por oración adjetiva [ de relativo ]). Completar la traducción..1. ta\v 0Aqh/nav o9rw=si ka/tw keime/nav. (keime/nov, participio de kei/mai estar )..2. qew~ntai tou_v a0nqrw&pouv speu/dontav dia\ tou= dro/mou (speu/dw apresurarse, ir corriendo)..3. poreuo/meqa ei)v kw/mhn a)pe/xousan stadi/ouv e(ch/konta a)po\ Ierousalh\m (a0pe/xw, distar, estar distante )..1. Ven [la ciudad de] Atenas, abajo..2. Observan a las personas por la calle..3. Vamos a una aldea sesenta estadios (=10 kms) de Jerusalén. 3. El participio PREDICATIVO. Nota: Con el verbo pau/omai cesar, dejar de (hacer algo), se emplea un participio PREDICATIVO que se traduce por DE + INFINITIVO ou0 pau/ontai tu/ptontev : no dejan de golpear. Ejercicios sobre el participio de presente activo. Declina oralmente los participios de presente de los siguientes verbos: ἄγω, βλέπω, ῥίπτω, σπεύδω. Completa con un participio. Una vez completadas, cópialas en tu cuaderno y añade la traducción..1. οἱ δοῦλοι ἥκουσι εἰς τὸν ἀγρὸν τοὺς βοῦς ἄγ..2. ai9 gunai~kev e0n tw ~ a0grw ~ kaqi/zontai tou\v pai/dav βλέπ..3. oi9 pai~dev ou0 pau/ontai li/qouv ῥίπτ..4. a}ra o9ra ~v th\n parqe/non ei0v to\ i9ero\n σπεύδ ; Traducir: 1. Los esclavos van deprisa a casa conduciendo a los bueyes. 2. El extranjero ve a los niños que corren hacia la plaza. 3. o9 neani/av th\n parqe/non filei~ ma/la kalh\n ou}san. 27

28 ΠΡΟΣ ΤΟ ΑΣΤΥ Th= ou]n u9sterai/a e0pei\ gi/gnetai h9 h9me/ra, e0gei/retai/ te h9 Murri/nh kai\ to\n a!ndra e0gei/rei kai/ fhsi/n: - e!paire seauto/n, ð a!ner : kairo\v ga/r e0sti pro\v to\ a!stu poreu/esqai. o9 ou]n a0nh\r to\n Canqi/an kalei= kai\ keleu/ei au0to\n mh\ r(a &qumov ei]nai mhde\ pau/esqai e0rgazo/menon. e0n de\ tou/tw h9 Murri/nh to/n te si=ton fe/rei kai\ to/n te pa/ppon e0gei/rei kai\ tou\v pai=dav. e!peita de\ o0 Dikaio/poliv ei0v th\n au0lh\n ei0se/rxetai kai\ toi=v a!lloiv h9gei=tai pro\v to\n bwmo/n, spondh\n de\ poiou/menov. te/lov de\ to\n h9mi/onon e0ca/gei, o0 de\ pa/ppov a0nabai/nei e0p au0to/n. ou#twv ou]n poreu/ontai pro\v to\ ἄστυ. Proxwrou=sin ou]n a0na\ to\ o!rov kai\ e0pei\ eiv a!kron a0fiknou=ntai, ta\v 0Aqh/nav o9rw=si ka/tw keime/nav. o9 de\ Fi/lippov th\n po/lin qew&menov fhsi/n: Fi/l.- i0dou/: w9v kalh/ e0stin h0 po/liv. a]r o9ra=te th\n 0Akro/polin; Me/l. - ναί, o9rw~ dh/. a]r o9ra=te kai\ to\n Parqenw~na; w9v kalo/v e0sti kai\ me/gav. Fi/l.- a0lla\ speu=de, pa/ppa: katabai/nomen ga\r pro\v th\n po/lin. taxe/wv ou]n katabai/nousi kai\ ei0v ta\v pu/lav a0fiknou=menoi to\n h(mi/onon prosa/ptousi de/ndrw tini\ kai\ ei0se/rxontai. e0n de\ tw~ a!stei pollou\v a0nqrw&pouv o9rw~sin e0n tai~v o9doi~v badi/zontav: a!ndrev kai\ gunai~kev, neani/ai, pai~dev, poli=tai/ te kai\ ce/noi, speu/dousi pro\v th\n a0gora/n. h( ou]n Murri/nh foboume/nh u9pe\r tw~n paidw~n fhsi/n: Murr. - e0lqe\ deu~ro, w} Fi/lippe, kai\ lamba/nou th=v xeiro/v. e)rwth/seiv: ti/na e9gei/rei h( Murri/nh?; ti/v a)nabai/nei e)pi\ to\n h(mio/non; ti/ poiei= o( Dikao/poliv, e)pei\ ei)v ta\v pu/lav a)fiknou=ntai; poi= speu/dousin oi( poli=tai; ti/ o(rw=sin e)n tai=v o(doi=v tou= a!stewv; Pretérito imperfecto - παρατατικός χρόνος e1luon desataba... e1luev etc. 2 e1lue ( ) e)lu/omen e)lu/ete e1luon El aumento. Aparte de unas terminaciones de persona diferentes (llamadas secundarias ), la otra característica del imperfecto (y del aoristo de indicativo, y de algunos pretéritos perfectos) es el llamado aumento. Consiste en anteponer una ε- a la raíz, en los verbos que comienzan por consonante. lu/w > e1 lu on Si la raíz verbal comienza por vocal, en vez de prefijar una ε- lo que ocurre es que la vocal inicial se alarga, provocando estos cambios: α, ε > η ᾳ, αι, ει > ῃ αυ, ευ > ηυ ο>ω οι > ῳ (ῐ, ῠ, η, ω, ου no cambian) Véanse las formas del imperfecto en voz media en el cuadro de los verbos al final del cuadernillo. 2 cuando la palabra siguiente empieza por vocal. 28

29 Ejemplos: ἀγγέλλω - ἤγγελλον; ἐθέλω - ἤθελον; ᾄδω - ᾖδον; αἰτέω - ᾔτουν; εἰκάζω - ᾔκαζον; αὐξάνω ηὔξανον; εὕρίσκω - ηὕρισκον; ὀνομάζω - ὠνόμαζον; οἰμώζω «gemir» - ᾤμωζον; ἱδρύω - ἵδρυον; ὑβρίζω ὕβριζον; ἥκω - ἥκον; ὠφελέω - ὠφέλουν; οὐτάζω «herir» - οὔταζον; ἰάομαι - ἰώμην; ὕει - ὗεν NOTA Algunos verbos usuales tienen un aumento irregular: e!xw tener, imperfecto ei}xon ; ἕπομαι seguir, imperfecto εἱπόμην. Ἄσκησις Ejercicios con imperfectos activos. Vocabulario: διώκω acusar; Καρδοῦχοι carducos.1. ta\ qhri/a e1trexe dia\ tou= pedi/ou.2. o( gewrgo\v a1rti ta\ de/ndra e1temne..3. ou)dei\v u(mw~n e)pi/steue toi=v tw~n polemi/wn o!rkoiv..4. ὁ Ἱπποκράτης τὴν τοῦ σοφιστοῦ θύραν τῇ αὐτοῦ βακτηρίᾳ σφόδρα ἔκρουεν..5. οἱ μὲν Καρδοῦχοι ἐκλειπόντες τὰς οἰκίας, ἔχοντες καὶ γυναῖκας καὶ παῖδας, ἔφευγον ἐπὶ τὰ ὄρη..6. e1nioi to\n h3lion e1legon o)fqalmo\n tou= ou)ranou=..7. ἐγὼ e)qau/mazon th=v to/lmhv tou= a)nqrw/pou..8. oi( )Aqhnai=oi )Alkibia/dhn a)sebei/av e)di/wkon kai\ qana/tou e1krinon (imperfectos traducidos por perfectos)..9. Ἆρα ἤθελες ἄρτον; Ναί, ἤθελον ἄρτον καὶ κρέας. Cuando el sujeto es un neutro plural, el verbo está en singular: ta\ zw= a tre/xei los animales corren Imperfecto del verbo ei)mi/: h}n h}sqa h}n h}men h}te h}san Ejercicio. 9. e!rhmoi h]san e)n tai=v oi)ki/aiv oi( pai/dev..10. ta\ tou= polemi/ou to/ca h}n farma/kou mesta/..11. xalepa/ h}n ta\ tw=n doulw=n e1rga. 12. Πῶς ἦν ἡ πορεία σου, ὦ κύριε; Preverbios y Preposiciones (continuación). La mayoría de las preposiciones se usan como preverbios para formar verbos compuestos. Ténganse en cuenta los posibles cambios que sufren los preverbios (y las preposiciones) cuando le siguen una vocal (por ejemplo, la - del aumento), o ciertas consonantes. preposiciones ante vocal ante vocal ante gutural ante labial ante con espíritu áspero no cambian peri\ alrededor de pro\ delante de pro\v hacia ei)v a, hacia a)na)na)na sobre para\ junto a par- par- dia\ por a)nti\ frente a e)pi\ en, encima de dia)nte)p- dia)nqe)f- a)po\ desde a)p- a)f- u(po\ debajo de u(p- u(f- 29

30 meta\ con kata\ debajo de e)k desde su\n con e)n en metkate)c meqkaqe)c suge)g- sume)m- sul- Analizar y decir qué preverbios llevan estos verbos compuestos. e0kfeu&gomen proxwrou~si a0poktei/nein e0panerxo/meqa persona 1ª pl. tiempo pres. modo indicat. voz activa preverbio e)k traducción huimos ( dos preverbios!) a0nabai/nein prose/rxesqai e0kpi/ptousi pa/restin ἐγχέω IMPERFECTO de los verbos contractos y verbos con preverbio. Los verbos contractos tienen terminaciones de persona diferentes de las vistas anteriormente en el verbo lu/w (véase cuadro). En cuanto a los verbos compuestos con preverbio, el aumento se inserta entre el preverbio y la raíz verbal. Recuérdese que si el preverbio acaba en vocal, ésta se pierde ante el aumento: a)nalu/w disuelvo (= a)na-lu/w) > a)ne/luon disolvía (= a)n -e1luon) Ejercicio con preverbios. Crea verbos compuestos a partir del verbo simple βάλλω y los siguientes preverbios: ἐπὶ, ἀπὸ, περί, ἐν, συν, ἐκ. Indica cómo será la primera persona del presente de indicativo y del imperfecto de indicativo. Ejemplo: παρά + βάλλω > παραβάλλω, παρέβαλλον. Ejercicio de análisis: Decir de qué verbo se trata ὑπώπτευε ἠσθένει ἐποίουν ἀπεῖχον 3 ἐνετύγχανεν Ejercicio con imperfectos de verbos que comienzan por vocal o con preverbios: traducción.1. ὁ Δαρεῖος ἠσθένει καὶ ὑπώπτευε τὴν τελευτὴν τοῦ βίου. TRADUCCIÓN INVERSA Oi( pole/mioi th\n o)po/ran. Los enemigos vigilan los puentes durante el otoño. Tripto/lemov Triptólemo enseña a los hombres el cultivo del trigo. (doble acusativo) kaqeu/dousi. Los honestos duermen tranquilos. τὰς νόσους ἐκβάλλουσι. Los médicos expulsan las enfermedades de los hombres. 3 Ἔχω tiene un aumento irregular : εἶχον εἶχες κτλ. (κτλ. = καὶ τὰ λοιπά 'et cetera') 30

31 Ἄσκησις. Poner en pretérito imperfecto las frases anteriores. Ἄσκησις Ejercicios con imperfectos medios παρατατικός χρόνος, μέση διάθεσις.1. Χειρίσοφος μὲν ἡγεῖτο πάντας τοὺς γυμνῆτας τοῦ στρατεύματος λαβὼν, Ξενοφῶν δὲ σὺν τοῖς ὀπισθοφύλαξιν ὁπλίταις εἵπετο οὐδένα γυμνῆτα ἔχων οὐδεὶς κίνδυνος ἐδόκει εἶναι. (ἡγοῦμαι : conducir; ἕπομαι imperf, εἱπόμην, seguir).2. ἐλέγετο (se decía que...) τὰς πηγὰς τοῦ Εὐφράτου οὐ πρόσω τοῦ Τίγρητος εἶναι. Ἄσκησις. Construir frases usando una palabra de cada columna, y el verbo en imperfecto, voz media. Alternar singular y plural y usar las varias personas gramaticales. ὁ στρατηγός -οῦ ὁ στρατιώτης ου ὁ βασιλεύς έως ὁ Χειρίσοφος ἐγώ, σύ, ἡμεῖς, ὑμεῖς τό στράτευμα, ματος εἰς τὰς κώμας δοῦλος ου εἰς τὴν πόλιν γυνή γυναικός ἡ εἰς τὸν ποταμὸν εἰς τὸ ϕρέαρ διὰ τῆς γέφυρας ἡγοῦμαι +D ἕπομαι (imperf, εἱπόμην) +D.6.1. El Aoristo, voz activa. Aoristo I : ἔ-λυ-σ-α desaté indicativo ἔλυσα ἔλυσας ἔλυσε(ν) ἐλύσαμεν ἐλύσατε ἔλυσαν imperativo λῦ-σ-ον λυ-σ-ά-τω λύ-σ-α-τε λυ -σ-ά-ντων subjuntivo λυσ-ω λυσ-ῃς λυσ-ῃ λυσ-ωμεν λυσ-ητε λυσ-ωσι(ν) optativo λύ-σ-αι-μι λύ-σ-ειας (*λύ-σ-αι-ς) λύ-σ-ειεν (*λύ-σ- αι) λύ-σ-αι- μεν λύ-σ-αι-τε λύ-σ-ειαν (*λύ-σ-αι-εν) infinit. λῦ-σαι Otros verbos regulares: θύω, δυναστεύω, κωλύω, κελεύω, φονεύω, χορεύω. participio λύ-σ- ας M λύ-σ-αντος habiendo desatado λύ-σ-ασα F λυ-σ-άσης λῦ-σ- αν N λύ-σ-αντος ἄσκησις..1. ἆρα θέλετε χορεύσαι; Ναί, ἐγὼ ἤθελον χορεύσαι μετὰ σου Aoristo de verbos vocálicos o contractos. Recordemos que un verbo vocálico es aquél cuya raíz acaba en vocal (poie/-w, tima/-w, dhlo/-w). Pues bien, basta con alargar esta vocal ante la del aoristo. La y la cambian en y la o en. Ejemplos: poie/w > e)poi/hsa hice (*e)-poi/h-sa); tima/w > eti/mhsa honré (*eti/mh-sa ); dhlo/w > e)dh/lwsa mostré (*e)-dh/lw-sa ). NOTA. Algunos verbos no alargan la vocal en el aoristo, sino que mantienen la vocal breve de la raíz: καλέω (-ῶ) llamar, ἐκάλεσα; αἱρέομαι (-οῦμαι) elegir > aor. pas. ᾑρέθην fui elegido Ἄσκησις Traducción..1. ἐγὼ ἤθελον ὑμᾶς ἐρωτήσαι κἄν τι..2. oi( )Axaioi\ tou\v Trw ou\v e)ni/khsan e)ndo/cw do/lw..3. ἐν ἀρχῇ ἐποίησεν ὁ Θεὸς τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν..4. o( ἀγαπῶν th\n a)diki/an ou)de/pote peri\ tou= τῶν a)nqrw/pwn bi/ou e)mele/thse (μελετάω περί G : cuidar de ) 31

32 Ejercicio 1. Conjugar ποιέω -ῶ : hice, hizo, hacer, hicimos, haciendo (él), hicieron, haciendo (ellos), hiciste, haciendo (ella) Ejercicio 2. Rerpaso de formas verbales. Analizar persona, tiempo modo ἔφευγον θύοντες ἔποίησα e1lue lu/ontai ἔθυσε prose/rxesqe voz preverbio enunciado traducción etu/gxanev diale/gesqai lu/ousa Verbos consonánticos. En los verbos cuya raíz acaba en una consonante, el encuentro de dicha consonante con la del aoristo provoca ciertos cambios. El siguiente cuadro indica los cambios que se producen ante la del aoristo (y del futuro), así como ante la del pretérito perfecto activo, la del aoristo y futuro pasivos, y la del perfecto pasivo. consonante final de la raíz Ejemplos: ῥίπτω > ἔρριψα arrojé (*e!-ript-sa); ple/kw > e!pleca trencé (*e!-plek-sa); nomi/zw > e)no/misa creí (*e)-no/miz-sa); σῴζω > ἔσῳσα salvé. Ejercicios. Vocabulario: ὄρος -ους «monte» (dat. ὄρει); Sócrates); Κρίτων Κρίτωνoς «Critón» (amigo de Sócrates). ἔφη «dijo»; Ξανθίππη «Jantipa» (esposa de.4. ou)dei\v tau=ta e1pracen ou)de/pote..5. gra/yon tou/twn ta\ o)no/mata kai\ o3qen ei)si/n..6. w} ce/ne, katoi/ktiro/n me th\n panaqli/an, lu=so/n me tw=n desmw=n..7. o( παῖς ou!k h!qele dioi=cai tou\v o)fqalmou/v, διότι μάλα ἐϕοβεῖτο..8. Ζεύς ἐπέταξεν Ἡφαίστῳ τὸ σῶμα τοῦ Προμηθέως τῷ Καυκάσῳ ὄρει προσηλῶσαι..9. ὁ Σωκράτης βλέψας εἰς τὸν Κρίτωνα : «ὦ Κρίτων ἔφη ἄπαγε τὴν Ξανθίππην οἴκαδε». Aoristo. Voz media. Verbos regulares, contractos y consonánticos. Ejercicios..1. ἆρα θέλετε περίπατον ποιεῖσθαι;.2. ἐγὼ ἤθελον ἀναπαύσασθαι ὀλίγον Pronombres y adjetivos interrogativos e indefinidos. interrogativo ti/v: Quién? ti/ : qué? por qué? indefinido tiv: un..., uno, alguien, algún, cierto... ti : algo, un..., una cosa... masc & fem N A G D ti/v ti/na ti/nov ti/ni neutro ti/ ti/ masc & fem ti/nev ti/nav ti/nwn ti/si neutro ti/na ti/na el indefinido tiv ti alguien, algo, un..., un cierto... se declina igual, pero sin tilde en la - Ἄσκησις ἐρωτηματικαὶ ἀντωνυμίαι. Ejercicios con pr. interrogativo, indefinido; demostrativos, pto. imperfecto 32

33 activo y medio, aoristo II. Ti/ de\ e)stin o( bi/ov; ti/ de\ o( qa/natov; ou)dei\v gignw&skei tou/to plh\n o( qeo/v. ti/nev e)ste/, w} ce/noi, kai\ ti/nov patri/dov; ti/ e!legon oi( filo/sofoi peri\ th=v a)qanasi/av th=v yuxh=v; peri\ ti/nov h)go/reuen o( Swkra/thv toi=v neani/aiv; ti/ni fe/rete tau=ta ta\ kala\ bibli/a; e)n ti/ni to/pw kai\ ti/sin o3ploiv e)maxe/santo ou{toi oi( stratiw&tai; Ἄσκησις Ejercicios con indefinidos o( a!nqrwpov skia=v o!nar esti/n : tau=ta e!grayen o( Pi/ndarov, poihth/v tiv tw=n (Ellh/nwn, e)n bibli/w tini. e!krouon ce/noi tine/v th\n tou= Prwtago/rou qu/ran th= bakthri/a pa/nu sfo/dra. Ποῦ ὑπάρχει ἔμπορος τις; Tau=ta/ e)sti ta\ bibli/a sofistw=n tinw=n. 5. Prosa/ptousi to\n h(mi/onon de/ndrw tini/..6. ὁ Σωκράτης βλέψας εἰς τὸν Κρίτωνα : «ὦ Κρίτων ἔφη ἀπαγέτω τις τὴν Ξανθίππην οἴκαδε»..7. Τί ἄλλο χρῄζομεν; Χρῄζομεν σίτου καὶ οἴνου : ποῦ ὑπάρχει ἀγορά τις;.8. Gewrgo/v tiv e!mellen a)poqnh/skein kai\ toi=v te/knoiv le/gei tau=ta :... El aoristo II. El aoristo-ii es el que aparece con numerosos verbos irregulares. La raíz del aoristo es muy distinta a la del presente. Tiene las mismas terminaciones personales que un pretérito imperfecto (pero la raíz NO es la raíz de un pretérito imperfecto). presente presente!!! le/gw digo le/geiv le/gei le/gomen le/gete le/gousi pto imperfecto ( misma raíz que el e!-leg-on decía e!-leg-ev e!-leg-e e)-le/g-omen e)-le/g-ete e!-leg-on aoristo II ei]p-on dije ei]p-ev ei]p-e ei]p-omen ei]p-ete ei]p-on Ἄσκησις Vocabulario: ἐθέλω θέλω ), aor. ἠθέλησα : querer.1. o( Dikaio/poliv ou0k h)qe/lhse th ~ gunaiki_ pro_v to_ a!stu h(gh/sasqai. 2. o( ce/nov ei)selqw_n eu)qu_v oi]non h! thsen. 3. ai9 gunai/kev, kai/per tou_v a!ndrav i0dou=sai, ou)k e0pau/santo bow~sai. 4. ei!selqe, w} pai=, kai_ to_n pate/ra ka&leson. 5. e0lqe_ deu=ro, w} pai=, kai_ ei0pe/ moi ti/ e0poi/hsav. 6. h( parqe/nov tou_v xorou_v qeasame/nh oi!kade e!speusen. 7. h(mei=v me_n a0gaqai_ h}men, u(mei=v de_ kakai/. 8. o( ge/rwn ou#tw geraio_v h}n, w#ste pa/ntev au)to_n e0qauma/samen. 9. kai\ tou/twn ou)dei\v ou1t e)poi/hse kako\n ou)de\n ou1t ai)ti/an e1sxen. Pronombres relativos (I): ὅς ἥ ὅ El pronombre relativo se declina como el artículo (excepto el nominativo ὅς) como si sustituyéramos la por espíritu áspero. ὅς ἥ ὅ el que, la que, lo que, que el cual... 33

34 Singular m. Nom. Ac. Gen. Dat. ὅς ὅν οὗ ᾧ el que Plural f. la que ἥ ἥν ἧς ᾗ n. ὅ ὅ οὗ ᾧ lo que Nom. Ac. Gen. Dat. m. los que f. las que οἵ οὕς ὧν οἷς αἵ ἅς ὧν αἷς n. las cosas que, lo que ἅ ἅ ὧν οἷς ἀσκήσεις.1. ὁ Οὐρανὸς ἦν πρῶτος θεός, ὃς τοῦ παντὸς κόσμου ἐδυνάστευσε..2. ou)k gignw/skw ἃ me/llei gene/sqai («suceder»)..3. ἀνὴρ Pe/rshv profai/netai ἱππεύων kai_ pa~sin, oi{v ἐνετύγχανεν, e0bo&a kai_ barbarikw~v kai_ e9llhnikw~v o(ti basileu_v prose/rxetai σὺν strateu/mati pollw~..4. oi( pai/dev qew~ntai polu\n xro/non ta\ a)ga/lmata, ἃ to\ pa~n i(ero/n kosmei=..5. o3 ble/peiv, gra/yon ei)v bibli/on kai\ pe/myon ei)v 1Efeson..6. e)kei=nov o( pai=v, o$v σφαῖρᾳ pai/zei, e)mo\v a)delfo/v e)stin..7. τῇ πρώτῃ δὲ ἡμέρᾳ ἀφίκοντο ἐπὶ τὸν ποταμὸν ὃς ὥριζε τὴν τῶν Μακρώνων καὶ τὴν τῶν Σκυθηνῶν χώραν. 8. ἀκούετε ἃ u(mi=n le/gw, w} ἄνδρες: LECTURAS. ΑΝΑΓΝΟΣΕΙΣ TEXTO : O:ODUSSEUS:KAI:O:AIOLOS e0pei\ e0k tou~ a!ntrou tou~ Ku/klwpov e0kfeu&gomen, e0panerxo/meqa taxe/wv pro\v tou~v e9tai/rouv. oi9 de\, e0pei\ h9ma=v o9rw~si, xai/rousin. th= de\ u9sterai/a keleu/w au0tou_v ei0v th_n nau=n au}qiv ei0sbai/nein. ou#twv ou]n a0pople/omen. di o0li/gou de\ ei0v nh=son Ai0oli/an a0fiknou~meqa. e0kei= de\ oi0kei= o9 Ai!olov, basileu_v tw~n a0nemw~n. o9 de\ h9ma=v eu0menw~v dexo/menov polu_n xro/non ceni/zei. e0pei\ de\ e0gw_ 34

35 keleu&w au0to_n xai/rein, δίδωσι moi σάκκον τινα, ἐν ᾧ pa/ntav tou_v a0ne/mouv katadei= plh_n e9no/v, Zefu&rou pra/ou. e0nne/a ou]n h9me/rav ple/omen, th~ de_ deka/th o9rw~men th_n patri/da gh~n. e0ntau~qa dh_ e0gw_ kaqeu/dw: oi9 de_ e9tai=roi, e0pei_ o9rw~si/ me kaqeu/donta, ou#t w le/gousin: ti/ e0n tw ~ σάκκῳ e!nestin, polu/ te_ a0rgu/rion, dw~ra tou~ Ai0o/lou. a!ge dh/, lu/ete to_n σάκκον kai_ to_n xruso_n ai9rei=te. e0pei_ de_ lu/ousi to_n σάκκον, eu0qu_v e0kpe/tontai pa/ntev oi9 a!nemoi kai_ xeimw~na deino_n poiou~si kai_ th_n nau~n a0po_ th~v patri/dov gh~v a0pelau&nousin. e0gw_ de_ e0gei/romai kai_ gignw/skw ti/ gi/netai. a0qumw~ ou}n kai_ bou/lomai r9i/ptein e0mauto_n ei0v th_n qa/lattan: oi9 de_ e9tai=roi sw &zousi/ me. ou#twv ou}n oi9 a! nemoi h9ma=v ei0v th_n tou~ Ai0o/lou nh~son pa/lin fe/rousin. Práctica oral: Dibujar en la pizarra unas viñetas y recrear oralmente la historia de Ulises y Eolo. Traducir (léxico en el texto): Cuando llegamos a la isla, voy a la casa de Eolo. Él, cuando me ve, se asombra mucho y dice: Qué ocurre? Por qué estás aquí presente de nuevo? Yo contesto: Mis compañeros son los culpables, pues liberaron a los vientos. Pero ayúdanos, oh amigo Eolo dice: aléjate rápidamente de la isla. Pues no es posible ayudarte, porque los dioses sin duda te odian. * * * oi9 Sa/mioi prw~toi tw~n Ta/rthsson Kwlai=ov 9Ellh/nwn ei0v ἔμπορος a0fi/konto. o0no/mati, a0po\ o9rmw&menov pro\v th\n ga\r th=v Ai!gupton tiv, Sa/mou e!plei, a0lla\ xeimw_n me/gistov e0ge/neto kai\ polla_v h9me/rav ou0k e0pau/sato o9 a!nemov ai0ei\ fe/rwn th\n nau=n pro\v th_n e9spe/ran. sth=lav te/lov de\ diekperh&santev ei)se/pleusan kai\ ou3twv ei)v (Hraklei/av to\n ei)v w)keano\n Ta/rthsson a)fi/konto. oi( de\ e)pixw&rioi labo/ntev au)tou\v ei)seko/misan para\ to\n basile/a, ge/ronta/ tina ) 35

36 Ἀργανθώνιον o)no/mati. o( de\ ἠρώτησεν au)tou\v ti/nev ei)si\ kai\ po/qen h#kousin. o( de\ Kwlai=ov a)pekri/nato : #Ellhne/v e)smen : kai\ pro\v th\n Ai!gupton ple/ontav xeimw\n h(ma=v ei)v th\n sh\n gh=n h!lasen. o( de\ basileu\v pa/nta a)kou/sav e)qau/masen, eu)me/nwv de\ deca/menov au)tou\v plei=ston kassi/teron au)toi=v ἔδωκεν, oi( de\ polu/n xro/non e)n Tarth&ssw me/nontev e)mpori/an e)poiou=nto. te/lov de\ to\n )Arganqw&nion xai/rein keleu/santev a)pe/pleusan kai\ ei)v th\n Sa/mon e)panh=lqon ou)de\n kako\n paqo/ntev. TEXTO : ΠΡΟΜΗΘΕΥΣ ὁ Προμηθεὺς ἄργιλον λαμβάνει καὶ τὸν ἄνθρωπον πλάττει. οἱ πρῶτοι ἄνθρωποι γυμνοὶ τε καὶ ἄοπλοί εἰσιν. oi( me\n qeoi\ to\ pu=r e!xousin, oi( de\ a!nqrwpoi ou!k. o( Promhqeu\v kle/ptei kai\ kru/ptei to\ pu=r. e!peita au)to\ di/dwsi toi=v a)nqrw/poiv, ou4v e!placen. oi( me\n a!nqrwpoi to\ pu=r lamba/nousin, o( de\ Zeu\v, e)pei\ th\n kloph\n gignw&skei, ma/la o)rgi/zetai kai\ to\n fila/νqrwpon qeo\n kai\ to\n a!nqrwpon au)to\n kola/zei. Πρῶτα me\n to\n Promhqe/a e)n τῷ Kauka/sw o!rei desmei=, kai\ deino\n a)eto\n pe/mpei pro\v au)to/n: o( ae)to\v to\n fila/nqrwpon qeo\n katesqi/ei. e!peita o( Zeu\v keleu/ei to\n Ἥφαιστον poiei=n th\n Pandw=ran, th\n prw&thn gunai/ka, ma/la kalh\n ou}san. Πρῶτα me\n o( Ἥ φαιστος gh=n lamba/nei kai\ kalh\n parqe/non pla/ttei: δίδωσι au)th = kai\ th\n fwnh/n. e!peita de\ ai( qeai\ th\n parqe/non kosmou=sin. o( de\ Zeu\v di/dwsin au)th = qh/khn, ἐν ᾗ kru/ptei pa/nta ta\ kaka/, kai\ keleu/ei th\n Pand=wr = an mh\ e)kkalu/ptein au)th/n. te/lov de\ h( gunh\ e)kkalu/ptei th\n qh/khn kai\ ta\ kaka\ e)ce/rxetai kai\ feu/gei: mo/non h( e)lpi\v me/nei e)n th= qh/kh. οὕτως mh\n o( Ζεὺς kola/zei tou\v a)nqrw/pouv, e)peidh\ a)po\ to/te to\ kako/n e)stin e)n τῷ ko/smw. Práctica oral: [α'] reponder en griego a preguntas orales del tipo: Ζεὺς; ποῦ δεσεῖ ὁ Ζεὺς τὸν Προμηθέα; [β'] Resumir oralmente el mito de Prometeo. τίνες ἦσαν ὁ Προμηθεὺς καὶ ὁ MITOLOGÍA. Redacción sobre el mito de Prometeo (escribir a mano y entregar en hoja aparte y firmada) 36

37 ἡ ὄρνις καὶ ὁ ἐλέφας ὄρνις τις ποικίλη εἶδε ποτὲ νεαρὸν ἐλέφαντα. οὔκ ὑπήρχον ἄλλοι ἐλέφαντες ἐγγύς, καὶ ὁ ἐλέφας ἦν μόνος καὶ ἄθυμος. ἐξαίφνης ἡ ὄρνις κατέλαβε τί τὸ πρόβλημα ἦν. ὁ ἐλέφας ἦν πλανήτης. ἡ ὄρνις ἀνέπτετο ὑψηλὰ πρὸς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐζήτει τοὺς ἄλλους ἐλέφαντας. ἡ ὄρνις εἶδεν αὐτοὺς πλησίον τοῦ ποταμοῦ ὄντας καὶ ὑπέστρεψε πρὸς τὸν νεαρὸν ἐλέφαντα. ἔλθε μετ ἐμοῦ εἶπεν ἡ ὄρνις. ἡ ὄρνις ἐπέτετο πρόσθεν καὶ ὁ ἐλέφας εἷπετο αὐτῇ. τέλος δ ὁ ἐλέφας προσεχώρησε τοῖς ἄλλοις παρὰ τῷ ποταμῷ καὶ ἡ ὄρνις ἀπήλθε. ὕστερον μετὰ εἶκοσι ἔτη ὁ ἐλέφας ἐτύγχανε ἐπι ἄλλῳ μέρει τῆς ὕλης καὶ εἶδεν ἄνδρα τινα ἔχοντα ὄρνιθα ἐν δικτύῳ. ἡ ὄρνις γεραιά ἦν, ἀλλ ἔτι εὔμορφος καὶ ποικίλη. ἐξαίφνης ὁ ἐλέφας ἀναγιγνώσκει τὴν ὄρνιθα, τρέχει πρὸς τὸν ἄνθρωπον, ποιεῖ δυνατὴν φωνήν, βρυχᾶται σφόδρα. ὁ ἄνθρωπος θαυμάζων μεθίησι τὸν δίκτυον καὶ ἡ ὄρνις ἀναπέτεται ἐλεύθερα. διὰ τί ἐβοήθησας ἐμοί; ἐρωτᾷ ἡ ὄρνις. διότι οὔποτε ἐπιλανθάνομαι τῶν ἐμῶν φιλῶν, ἀποκρίνεται ὁ ἐλέφας. 37

38 TEXTO: Πάτερ ἡμῶν... Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς Padre nuestro, el [que estás] en los cielos, ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου santifíquese tu nombre; ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου venga tu reino; γενηθήτω τὸ θέλημά σου, hágase tu voluntad ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς como en el cielo también sobre la tierra τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον nuestro pan cotidiano dánoslo hoy. καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, Y perdónanos nuestras deudas, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν como también nosotros perdonamos a nuestros deudores. καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν, Y no nos induzcas a la tentación, ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ. sino sálvanos del mal. [Ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας ] [Porque tuyo es el reino, tuyo el poder y la gloria, por los siglos.] ἀμήν. Amén «Χρόνια Πολλά!» ἢ «Χαρούμενα Γενέθλια!» Que vivas también muchos años, grande llegues a ser con blancos cabellos por doquier difundas del conocimiento la luz y todos digan he aquí un sabio! ζήσω : subjuntivo de ζῶ, vivir. γίνεις : = γίγνῃ ( = γίγνει), 2ª pers. sg. de γίγνομαι (= γίνομαι ), ser, llegar a ser. με : = μετά λένε : = λέγουσι Imagen: la diosa Ilitía (Εἰλείθυια), que preside los nacimientos, y Hefesto, asisten e Zeus en el parto de Atenea. 38

GRAMÁTICA GRIEGA ARTÍCULO

GRAMÁTICA GRIEGA ARTÍCULO GRAMÁTICA GRIEGA ARTÍCULO Masculino Femenino Neutro N. ὁ οἱ ἡ αἱ τό τά Ac. τὁν τούς τήν τάς τό τά G. τοῦ τῶν τῆς τῶν τοῦ τῶν Dat. τῷ τοῖς τῇ ταῖς τῷ τοῖς DECLINACIÓN EN Α/Η (α/η) Primera declinación Αλφα

Διαβάστε περισσότερα

Tema de aoristo. Morfología y semántica

Tema de aoristo. Morfología y semántica Tema de aoristo Morfología y semántica El verbo politemático Cada verbo griego tiene 4 temas principales. La diferencia semántica entre ellos es el aspecto, no el tiempo. Semántica de los temas verbales

Διαβάστε περισσότερα

GRIEGO 1º de Bachillerato

GRIEGO 1º de Bachillerato GRIEGO 1º de Bachillerato curso 2015-2016 1 Unidad I. Alfabeto. Sonidos...3 1.4. Declinación Temática o segunda declinación...6 El verbo εἰμί con preverbios....6 Verbos Contractos. - ῥήματα περισπώμενα...7

Διαβάστε περισσότερα

1st and 2nd Person Personal Pronouns

1st and 2nd Person Personal Pronouns 1st and 2nd Person Personal Pronouns Case First Person Second Person I You () Nominative ἐγώ σύ Accusative ἐμέ or με σέ Genitive ἐμοῦ or μου σοῦ Dative ἐμοί or μοι σοί We You () Nominative ἡμεῖς ὑμεῖς

Διαβάστε περισσότερα

EL ARTÍCULO PRIMERA DECLINACIÓN FEMENINOS

EL ARTÍCULO PRIMERA DECLINACIÓN FEMENINOS EL ARTÍCULO Masculino Femenino Neutro Nominativo ὁ ἡ τό Acusativo τόν τήν τό Genitivo τοῦ τῆς τοῦ Dativo τῷ τῇ τῷ Nominativo οἱ αἱ τά Acusativo τούς τάς τά Genitivo τῶν τῶν τῶν Dativo τοῖς ταῖς τοῖς PRIMERA

Διαβάστε περισσότερα

GRIEGO 1º de Bachillerato

GRIEGO 1º de Bachillerato GRIEGO 1º de Bachillerato curso 2017-2018 1 Unidad 1.1 Alfabeto. Sonidos...3 1.2. Verbo εἰμί ser, estar, haber. Presente....4 Unidad 2.1. Adjetivos tipo I...5 Unidad 3.1. Declinación Temática o segunda

Διαβάστε περισσότερα

GRIEGO 1º de Bachillerato

GRIEGO 1º de Bachillerato GRIEGO 1º de Bachillerato curso 2017-2018 1 Unidad 1.1 Alfabeto. Sonidos...3 1.2. Verbo εἰμί ser, estar, haber. Presente....4 Unidad 2.1. Adjetivos tipo I...5 Unidad 3.1. Declinación Temática o segunda

Διαβάστε περισσότερα

GRIEGO 1º de Bachillerato

GRIEGO 1º de Bachillerato GRIEGO 1º de Bachillerato curso 2018-2019 1 Unidad 1.1 Alfabeto. Sonidos...3 1.2. Verbo εἰμί ser, estar, haber. Presente....4 Unidad 2.1. Adjetivos tipo I...4 Unidad 3.1. Declinación Temática o segunda

Διαβάστε περισσότερα

DECLINACIÓN ATEMÁTICA (TERCERA DECLINACIÓN) Desinencias

DECLINACIÓN ATEMÁTICA (TERCERA DECLINACIÓN) Desinencias DECLINACIÓN ATEMÁTICA (TERCERA DECLINACIÓN) Desinencias M y F N M y F N N ς /alargamiento cero ες α V ς /alargamiento cero ες α A ν / α cero ας α G ος ων D ι σι (ν) Clasificación de los temas: - Temas

Διαβάστε περισσότερα

TAREAS DE VERANO. GRIEGO 1º BACHILLERATO

TAREAS DE VERANO. GRIEGO 1º BACHILLERATO TAREAS DE VERANO. GRIEGO 1º BACHILLERATO Contenidos que debes repasar y estudiar para el examen de recuperación de septiembre: Morfología nominal: artículos (página 26), declinaciones (primera, segunda

Διαβάστε περισσότερα

CAPÍTULO 6: EL PRONOMBRE DEMOSTRATIVO Y RELATIVO

CAPÍTULO 6: EL PRONOMBRE DEMOSTRATIVO Y RELATIVO CAPÍTULO 6: EL PRONOMBRE DEMOSTRATIVO Y RELATIVO I. EL PRONOMBRE DEMOSTRATIVO Hay dos tipos de pronombres demostrativos: cercanos y lejanos. 1 Normalmente sirven para señalar la cercanía o lejanía de alguien/algo

Διαβάστε περισσότερα

EL ADJETIVO GRIEGO 2-1-2 2-2 3-1-3

EL ADJETIVO GRIEGO 2-1-2 2-2 3-1-3 EL ADJETIVO GRIEGO El adjetivo griego, al igual que el sustantivo, también se declina. El adjetivo griego tiene que concordar con el sustantivo en género, número y caso. En latín no podemos decir puer

Διαβάστε περισσότερα

LA TERCERA DECLINACIÓN O DECLINACIÓN ATEMÁTICA

LA TERCERA DECLINACIÓN O DECLINACIÓN ATEMÁTICA LA TERCERA DECLINACIÓN O DECLINACIÓN ATEMÁTICA Comprende sustantivos de género masculino y femenino (animados) y neutro (inanimados). Esta declinación recibe el nombre de atemática porque entre la raíz

Διαβάστε περισσότερα

Los Determinantes y los Pronombres

Los Determinantes y los Pronombres Los Determinantes y los Pronombres Englobamos dentro de los determinantes al artículo y a todos los adjetivos determinativos (demostrativos, posesivos, numerales, indefinidos, interrogativos y exclamativos).

Διαβάστε περισσότερα

1ª Ev GRIEGO.notebook. Griego II. Unidad 1: Morfología

1ª Ev GRIEGO.notebook. Griego II. Unidad 1: Morfología Griego II Unidad 1: Morfología 1 CONTENIDOS: 1. El alfabeto griego 2. Reglas de transcripción 3. Las declinaciones y el artículo griego 4. El modo Indicativo: presente, imperfecto y aoristo 5. Las oraciones

Διαβάστε περισσότερα

GRAMÁTICA GRIEGA GRAMÁTICA GRIEGA GRAMÁTICA GRIEGA

GRAMÁTICA GRIEGA GRAMÁTICA GRIEGA GRAMÁTICA GRIEGA GRAMÁTICA GRIEGA GRAMÁTICA GRIEGA GRAMÁTICA GRIEGA INDICE 1. Escritura del griego clásico 1A. Vocales, grupos vocálicos, signos diacríticos 3 1B. Consonantes 4 2. Fonética 2A. Acentos 5 2B. Fonética vocálica

Διαβάστε περισσότερα

Signos de puntuación (Σημεία στίξης)

Signos de puntuación (Σημεία στίξης) Signos de puntuación (Σημεία στίξης) Κόμα, Τελεία. Ερωτηματικό ; Θαυμαστικό! Απόστροφο Παύλα - Διπλή τελεία : Παρένθεση ( ) A. Morales Ortiz-C. Martínez Campillo, Καλώςορίσατε στην Ελλάδα. Proyecto de

Διαβάστε περισσότερα

μέλλων τελευτᾶν 0,25 puntos καὶ βουλόμενος 0,25 puntos τοὺς αὐτοῦ παῖδας ἐμπείρους εἶναι τῆς γεωργίας, 0,5 puntos

μέλλων τελευτᾶν 0,25 puntos καὶ βουλόμενος 0,25 puntos τοὺς αὐτοῦ παῖδας ἐμπείρους εἶναι τῆς γεωργίας, 0,5 puntos Materia: GRIEGO II. EvAU CURSO 17/18 CRITERIOS ESPECÍFICOS DE CORRECCIÓN PROPUESTA A: EL LABRADOR Y SUS HIJOS 1.- Traducción íntegra del texto: (4 puntos). Se ponderará, ante todo: - La recta adecuación

Διαβάστε περισσότερα

EJERCICIOS DE FLEXIÓN DE SUSTANTIVOS Y ADJETIVOS SEGUNDA DECLINACIÓN:

EJERCICIOS DE FLEXIÓN DE SUSTANTIVOS Y ADJETIVOS SEGUNDA DECLINACIÓN: EJERCICIOS E FLEXIÓ E SUSTTIOS Y JETIOS SEU ECLICIÓ: ἀγρός, οῦ ὁ campo Tema: ἀγρο/ε- (masculinos de la 2ª) ὁ οἱ τὸν τοὺς ἀδελφός, οῦ ὁ hermano Tema: ἀδελφο/ε- (masculinos de la 2ª) ὁ οἱ τὸν τοὺς ἄνθρωπος,

Διαβάστε περισσότερα

2.-Relaciona grupos sintácticos que están en el mismo caso: γυπός πυραμίδων αἰθíοπες γῦπες μύρμηκι μάστιξι αἶγας κῆρυξ

2.-Relaciona grupos sintácticos que están en el mismo caso: γυπός πυραμίδων αἰθíοπες γῦπες μύρμηκι μάστιξι αἶγας κῆρυξ Ejercicios 3º declinación. Temas consonantes: (Temas en oclusivas) 1.-Siguiendo el modelo de la tercera declinación, completa el siguiente cuadro con la palabra: αἴξ, αἰγός 2.-Relaciona grupos sintácticos

Διαβάστε περισσότερα

TRABAJO PRÁCTICO N 1: Revisión de verbos. Modo Indicativo-Infinitivo-Participio Presente-Imperfecto-Aoristo-Futuro

TRABAJO PRÁCTICO N 1: Revisión de verbos. Modo Indicativo-Infinitivo-Participio Presente-Imperfecto-Aoristo-Futuro TRBJO PRÁCTICO 1: Revisión de verbos. Modo Indicativo-Infinitivo-Participio Presente-Imperfecto-oristo-Futuro 1- Completar el cuadro de desinencias verbales: 1 2 3 1 2 3 esinencias primarias esinencias

Διαβάστε περισσότερα

Los pronombres (1) Pronombre demostrativo de primera persona (lat. hic, haec, hoc)

Los pronombres (1) Pronombre demostrativo de primera persona (lat. hic, haec, hoc) 17 Tema de gramática Los pronombres (1) Aunque etimológicamente la palabra pronombre significa sustituto del nombre, en muchos casos el pronombre puede actuar también como adjetivo, acompañando al nombre.

Διαβάστε περισσότερα

την..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente

την..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente - Concordar En términos generales, coincido con X por Se usa cuando se concuerda con el punto de vista de otro Uno tiende a concordar con X ya Se usa cuando se concuerda con el punto de vista de otro Comprendo

Διαβάστε περισσότερα

Académico Introducción

Académico Introducción - Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... general para un ensayo/tesis Για να απαντήσουμε αυτή την ερώτηση, θα επικεντρωθούμε πρώτα... Para introducir un área específica

Διαβάστε περισσότερα

EL ARTÍCULO. Masc. Fem. Neutro Masc. Fem. Neutro LA SEGUNDA DECLINACIÓN (TEMÁTICA) Y EL ARTÍCULO DETERMINADO

EL ARTÍCULO. Masc. Fem. Neutro Masc. Fem. Neutro LA SEGUNDA DECLINACIÓN (TEMÁTICA) Y EL ARTÍCULO DETERMINADO EL ARTÍCULO Nom. ὁ ἡ τό οἱ αἱ τά Acus. τόν τήν τό τούς τάς τά Gen. τοῦ τῆς τοῦ τῶν τῶν τῶν Dat. τῷ τῇ τῷ τοῖς ταῖς τοῖς LA SEGUNDA DECLINACIÓN (TEMÁTICA) Y EL ARTÍCULO DETERMINADO Esta declinación se divide

Διαβάστε περισσότερα

GRIEGO. - Cuando en una oración simple no aparece el verbo, se supone el verbo εἰμί ὁ ἄνθρωπος κακός El hombre es malo

GRIEGO. - Cuando en una oración simple no aparece el verbo, se supone el verbo εἰμί ὁ ἄνθρωπος κακός El hombre es malo GRIEGO FICHA DE REPASO Νº 1 - Cuando en una oración simple no aparece el verbo, se supone el verbo εἰμί ὁ ἄνθρωπος κακός El hombre es malo - El vocativo suele ir precedido de la interjección ὦ : ὦ θέα

Διαβάστε περισσότερα

PARTICIPIO DE PRESENTE

PARTICIPIO DE PRESENTE EL PARTICIPIO MORFOLOGÍA PARTICIPIO DE PRESENTE ACTIVA MEDIA PASIVA λύ- ων, -ουσα, -ον λύ- οντος, -ουσης,-οντος λύ- ο - µενος, -η, -ον λύ- ο - µενου, -ης, -ου λύ- ο - µενος, -η, -ον λύ- ο - µενου, -ης,

Διαβάστε περισσότερα

-νω. - νω. -σκω. - σκω

-νω. - νω. -σκω. - σκω TEMA DE PRESENTE -1- PRESENTES TEMÁTICOS ATEMÁTICOS RADICALES SUFIJADOS RADICALES SUFIJADOS SIN -νω SIN -ν -µι -ν -µαι CON - νω -σκω CON -νη-µι -ν -µαι - σκω - A) Temáticos radicales sin reduplicación

Διαβάστε περισσότερα

Lección Sustantivos en -ο 1.2 Función de los casos

Lección Sustantivos en -ο 1.2 Función de los casos 7 Lección 1 1.1 Sustantivos en -ο. En griego los sustantivos se reparten en tres grupos (declinaciones); sustantivos que terminan en -ο, los que terminan en -α, y sustantivos sin terminación definida.

Διαβάστε περισσότερα

Filipenses 2:5-11. Filipenses

Filipenses 2:5-11. Filipenses Filipenses 2:5-11 Filipenses La ciudad de Filipos fue nombrada en honor de Felipe II de Macedonia, padre de Alejandro. Con una pequeña colonia judía aparentemente no tenía una sinagoga. El apóstol fundó

Διαβάστε περισσότερα

TEMA 8 - PRAGMA PROPOSICIONES COMPLETIVAS IAENUS 1

TEMA 8 - PRAGMA PROPOSICIONES COMPLETIVAS IAENUS 1 TEMA 8 - PRAGMA PROPOSICIONES COMPLETIVAS IAENUS 1 MORFOLOGIA DEL INFINITIVO El infinitivo es la forma nominal del verbo: es un sustantivo verbal φεύγω φεύγειν Yo huyo (huir) el huir el hecho de huir ἔχω

Διαβάστε περισσότερα

LA CONJUGACIÓN EN GRIEGO ANTIGUO

LA CONJUGACIÓN EN GRIEGO ANTIGUO LA CONJUGACIÓN EN GRIEGO ANTIGUO El verbo griego se conjuga a partir de cuatro temas, independientes entre sí que son: - Tema de Presente - Tema de Futuro - Tema de Aoristo - Tema de Perfecto Cuando enunciamos

Διαβάστε περισσότερα

TEMA DE PRESENTE. *βάλ-y-ω > βάλλω, *θιλέ-y-ω > θιλέω, *πρακ-y-ω > πράηηω, etc. ὀθλι-ζκ-άν-ω, etc.

TEMA DE PRESENTE. *βάλ-y-ω > βάλλω, *θιλέ-y-ω > θιλέω, *πρακ-y-ω > πράηηω, etc. ὀθλι-ζκ-άν-ω, etc. TEMA DE PRESENTE. El tema de presente se considera el tema básico u originario del verbo griego. Aunque realmente esto no es exacto, pues aunque el resto de temas en muchas ocasiones, cuando se consideran

Διαβάστε περισσότερα

Enchiridion. El presente de indicativo: todas las personas tema: λῡ- tema: φιλε-

Enchiridion. El presente de indicativo: todas las personas tema: λῡ- tema: φιλε- Enchiridion Enchiridion Ya has encontrado ejemplos de todas las personas, en singular y plural, del presente de indicativo; ahora te queda únicamente aprenderlas bien todas: singular: λ -ω, λ -εις, λ -ει;

Διαβάστε περισσότερα

La primera declinación

La primera declinación 3 Tema de gramática La primera declinación 1.- La primera declinación y sus variantes En griego existen, según hemos visto, tres modelos de declinación. Eso quiere decir que van a existir tres conjuntos

Διαβάστε περισσότερα

GRAMÁTICA)GRIEGA)) ) DEL)NUEVO)TESTAMENTO)) ) PARA)PRINCIPTANTES)) )

GRAMÁTICA)GRIEGA)) ) DEL)NUEVO)TESTAMENTO)) ) PARA)PRINCIPTANTES)) ) GRAMÁTICA)GRIEGA)) ) DEL)NUEVO)TESTAMENTO)) ) PARA)PRINCIPTANTES)) ) Por J. W. Roberts, Ph. D. Associate Professor of Bible Abilene Christian College The Extension Department Abilene Christian College

Διαβάστε περισσότερα

Ejercicios 1a (I) B. Aprenda a escribir con letras griegas todos los nombres presentados en la clase. νικολᾶσ: αλφόνςω: όςκαρ: αρτούρω:

Ejercicios 1a (I) B. Aprenda a escribir con letras griegas todos los nombres presentados en la clase. νικολᾶσ: αλφόνςω: όςκαρ: αρτούρω: Nombre: Ejercicios 1a (I) A. Practique verbalmente lo que se presentó en la clase con un amigo, haciendo y contestando la pregunta τίς εἶ; Escuche 10 minutos de cualquier libro del sitio vivlos.net, poniendo

Διαβάστε περισσότερα

El adjetivo griego. El adjetivo. Declinación. En griego existen tres clases de adjetivos, dependiendo de los modelos que utilicen en su declinación.

El adjetivo griego. El adjetivo. Declinación. En griego existen tres clases de adjetivos, dependiendo de los modelos que utilicen en su declinación. El adjetivo griego. El adjetivo es, junto con el sustantivo y el artículo, una categoría de palabras que se declina. Ahora bien, el adjetivo se diferencia del sustantivo en dos cuestiones fundamentales.

Διαβάστε περισσότερα

LA 3ª DECLINACIÓN (IIΙ). LOS NUMERALES. LOS VERBOS CONTRACTOS. LA VOZ PASIVA.

LA 3ª DECLINACIÓN (IIΙ). LOS NUMERALES. LOS VERBOS CONTRACTOS. LA VOZ PASIVA. TEMA 8: LA 3ª DECLINACIÓN (IIΙ). LOS NUMERALES. LOS VERBOS CONTRACTOS. LA VOZ PASIVA. a) Morfología nominal: 3ª declinación: Temas en silbante (-σ-), en vocal suave (ι, υ) y en diptonto (-ευ-). Adjetivos.

Διαβάστε περισσότερα

1ª y 2ª DECLINACIONES. PRESENTE INDICATIVO ACTIVO. CASOS. ORACIONES SIMPLES Y COMPUESTAS COORDINADAS.

1ª y 2ª DECLINACIONES. PRESENTE INDICATIVO ACTIVO. CASOS. ORACIONES SIMPLES Y COMPUESTAS COORDINADAS. TEMA 3: 1ª y 2ª DECLINACIONES. PRESENTE INDICATIVO ACTIVO. CASOS. ORACIONES SIMPLES Y COMPUESTAS COORDINADAS. a) Morfología nominal: 1ª (femeninos) y 2ª declinaciones (masculinos). b) Morfología verbal:

Διαβάστε περισσότερα

LA 3ª DECLINACIÓN (II). LOS PARTICIPIOS. CONSTRUCCIONES DE PARTICIPIO. ORACIONES INTERROGATIVAS.

LA 3ª DECLINACIÓN (II). LOS PARTICIPIOS. CONSTRUCCIONES DE PARTICIPIO. ORACIONES INTERROGATIVAS. TEMA 7: LA 3ª DECLINACIÓN (II). LOS PARTICIPIOS. CONSTRUCCIONES DE PARTICIPIO. ORACIONES INTERROGATIVAS. a) Morfología nominal: 3ª declinación: Temas en líquida y nasal (y ντ-). Adjetivos. Interrogativos

Διαβάστε περισσότερα

Escenas de episodios anteriores

Escenas de episodios anteriores Clase 09/10/2013 Tomado y editado de los apuntes de Pedro Sánchez Terraf Escenas de episodios anteriores objetivo: estudiar formalmente el concepto de demostración matemática. caso de estudio: lenguaje

Διαβάστε περισσότερα

VARIANTES DE LAS DECLINACIONES. EL FUTURO. ORACIONES CIRCUNSTANCIALES (II).

VARIANTES DE LAS DECLINACIONES. EL FUTURO. ORACIONES CIRCUNSTANCIALES (II). TEMA 10: VARIANTES DE LAS DECLINACIONES. EL FUTURO. ORACIONES CIRCUNSTANCIALES (II). a) Morfología nominal: Formas irregulares y menos frecuentes. b) Morfología verbal: El tema de futuro. c) Sintaxis:

Διαβάστε περισσότερα

Unidad Nº 4. ας / ης. ος ( ους / ως)

Unidad Nº 4. ας / ης. ος ( ους / ως) Unidad Nº 4 Uso básico de los casos El griego expresa una serie de relaciones gramaticales a través del agregado de morfemas (unidad mínima portadora de significado) al tema de las palabras. Una de esas

Διαβάστε περισσότερα

1ª y 2ª DECLINACIONES. ADJETIVOS. ADVERBIOS. PREPOSICIONES PRESENTE INDICATIVO MEDIO. CASOS. COMPLEMENTOS CIRCUNSTANCIALES.

1ª y 2ª DECLINACIONES. ADJETIVOS. ADVERBIOS. PREPOSICIONES PRESENTE INDICATIVO MEDIO. CASOS. COMPLEMENTOS CIRCUNSTANCIALES. TEMA 4: 1ª y 2ª DECLINACIONES. ADJETIVOS. ADVERBIOS. PREPOSICIONES PRESENTE INDICATIVO MEDIO. CASOS. COMPLEMENTOS CIRCUNSTANCIALES. a) Morfología nominal: 1ª declinación (masculinos) y 2ª (neutros). Adjetivos

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΑΝΟΙΚΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΚΕΝΤΡΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ

ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΑΝΟΙΚΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΚΕΝΤΡΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΑΝΟΙΚΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΚΕΝΤΡΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΘΕΜΑΤΙΚΟΣ ΑΞΟΝΑΣ: ΓΛΩΣΣΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΘΕΜΑΤΙΚΗ ΕΝΟΤΗΤΑ: Ισπανικά για τον τουρισμό(α1-α2) Συγγραφέας: Δημήτρης Ε. Φιλιππής

Διαβάστε περισσότερα

Introducción al. Griego Bíblico. Anita Henriques Nelson Morales Daniel S. Steffen

Introducción al. Griego Bíblico. Anita Henriques Nelson Morales Daniel S. Steffen Introducción al Griego Bíblico Anita Henriques Nelson Morales Daniel S. Steffen La misión de Editorial Vida es ser la compañía líder en satisfacer las necesidades de las personas, con recursos cuyo contenido

Διαβάστε περισσότερα

Los adjetivos. La primera clase de adjetivos. El adjetivo se diferencia del sustantivo en dos cuestiones fundamentales.

Los adjetivos. La primera clase de adjetivos. El adjetivo se diferencia del sustantivo en dos cuestiones fundamentales. 6 Tema de gramática Los adjetivos. La primera clase de adjetivos 1.- El adjetivo. Forma y función. El adjetivo se diferencia del sustantivo en dos cuestiones fundamentales. a) En primer lugar, es una clase

Διαβάστε περισσότερα

Trabajo Práctico Morfología Nominal

Trabajo Práctico Morfología Nominal Temas: Trabajo Práctico Morfología Nominal Sustantivos: 1º Declinación (masculinos y femeninos) Sustantivos: 2º Declinación (masculinos, femeninos y neutros) Adjetivos: 1º Clase (de 3 terminaciones) Adjetivos:

Διαβάστε περισσότερα

CUADERNILLO DE EJERCICIOS

CUADERNILLO DE EJERCICIOS GRIEGO-2 CUADERNILLO DE EJERCICIOS CURSO 2010-2011 ALUMNO / ALUMNA CURSO Y GRUPO 18 Tema de gramática Las formas no personales del verbo: El infinitivo Las formas no personales, como su nombre indica,

Διαβάστε περισσότερα

29. Voz activa 30. Modo indicativo 31. Modo Imperativo 32. Número 33. Persona 34. Conjugación 35. Sílabas: número en cada palabra 36.

29. Voz activa 30. Modo indicativo 31. Modo Imperativo 32. Número 33. Persona 34. Conjugación 35. Sílabas: número en cada palabra 36. CONTENIDO PREFACIO BIBLIOGRAFÍA USADA POR EL EDITOR NOTA PARA LOS ESTUDIANTES DE FLET PARTE 1, GRIEGO I LECCIÓN 1 1. La importancia del idioma griego 2. La importancia de aprender el alfabeto griego 3.

Διαβάστε περισσότερα

Soluciones de los ejercicios de Primero de Bachillerato a distancia UNIDAD 2

Soluciones de los ejercicios de Primero de Bachillerato a distancia UNIDAD 2 UNIDAD 2 2.A. Declinar: 1) ὁ βίος 2) ἡ νῆσος ὁ βίος [ la vida ] ἡ νῆσος [ la isla ] SINGULAR PLURAL SINGULAR PLURAL Nom. ὁ βίος οἱ βίοι Nom. ἡ νῆσος αἱ νῆσοι Voc. βίε βίοι Voc. νῆσε νῆσοι Acus. τὸν βίον

Διαβάστε περισσότερα

PÁGINA 106 PÁGINA a) sen 30 = 1/2 b) cos 120 = 1/2. c) tg 135 = 1 d) cos 45 = PÁGINA 109

PÁGINA 106 PÁGINA a) sen 30 = 1/2 b) cos 120 = 1/2. c) tg 135 = 1 d) cos 45 = PÁGINA 109 PÁGINA 0. La altura del árbol es de 8,5 cm.. BC m. CA 70 m. a) x b) y PÁGINA 0. tg a 0, Con calculadora: sß 0,9 t{ ««}. cos a 0, Con calculadora: st,8 { \ \ } PÁGINA 05. cos a 0,78 tg a 0,79. sen a 0,5

Διαβάστε περισσότερα

CONTENIDOS GRAMATICALES POR CAPÍTULOS. TEMPORALIZACIÓN Y DISTRIBUCIÓN

CONTENIDOS GRAMATICALES POR CAPÍTULOS. TEMPORALIZACIÓN Y DISTRIBUCIÓN CONTENIDOS GRAMATICALES POR CAPÍTULOS. TEMPORALIZACIÓN Y DISTRIBUCIÓN El presente método está pensado para desarrollarse durante un primer curso académico y el primer trimestre del segundo. A partir del

Διαβάστε περισσότερα

BACHILLERATO A DISTANCIA GUÍA DIDÁCTICA DE GRIEGO 1

BACHILLERATO A DISTANCIA GUÍA DIDÁCTICA DE GRIEGO 1 BACHILLERATO A DISTANCIA GUÍA DIDÁCTICA DE GRIEGO 1 AUTORA: RAQUEL FERNÁNDEZ BUENO IES BENJAMÍN RÚA - MÓSTOLES Basada en el libro de texto Griego 1, de Javier Almodóvar y Juan Manuel Gómez, Madrid, Editorial

Διαβάστε περισσότερα

I am. Present indicative

I am. Present indicative εἰμί eimi Present indicative εἰμί εἶ ἐστί(ν) ἐσμέν ἐστέ εἰσί(ν) John 3:28 εἰμὶ ἐγὼ ὁ χριστός eimi ego ho christos John 3:28 εἰμὶ ἐγὼ ὁ χριστός eimi ego ho christos the Christ John 1:19 Σὺτίςεἶ; Su tis

Διαβάστε περισσότερα

Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento?

Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento? Proposicional educción Natural Proposicional - 1 Justificación de la validez del razonamiento? os maneras diferentes de justificar Justificar que la veracidad de las hipótesis implica la veracidad de la

Διαβάστε περισσότερα

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa TRIGONOMETRIA. Calcular las razones trigonométricas de 0º, º y 60º. Para calcular las razones trigonométricas de º, nos ayudamos de un triángulo rectángulo isósceles como el de la figura. cateto opuesto

Διαβάστε περισσότερα

Lógica Proposicional

Lógica Proposicional Proposicional educción Natural Proposicional - 1 Justificación de la validez del razonamiento os maneras diferentes de justificar Justificar que la veracidad de las hipótesis implica la veracidad de la

Διαβάστε περισσότερα

ἡ πάλαι γλῶττα ἡ Ἑλληνικὴ, κατὰ τὸν αὐτὸμορφον τρόπον ὑπὸ Ἰακώβου τοῦ Δονάλδοῦ γέγραπται

ἡ πάλαι γλῶττα ἡ Ἑλληνικὴ, κατὰ τὸν αὐτὸμορφον τρόπον ὑπὸ Ἰακώβου τοῦ Δονάλδοῦ γέγραπται ἡ πάλαι γλῶττα ἡ Ἑλληνικὴ, κατὰ τὸν αὐτὸμορφον τρόπον ὑπὸ Ἰακώβου τοῦ Δονάλδοῦ γέγραπται Τὸ πρῶτον κεφαλαῖον ὁ Δημοσθένης ἐστὶ ἀνήρ. ὁ Ἰφιμεδεία ἐστὶ γυνή. ὁ Στέφανός ἐστι παῖς. ὁ Φίλιππός ἐστι παῖς. ἡ

Διαβάστε περισσότερα

ἡ πάλαι γλῶττα ἡ Ἑλληνικὴ, κατὰ τὸν αὐτὸμορφον τρόπον ὑπὸ Ἰακώβου τοῦ Δονάλδοῦ γέγραπται

ἡ πάλαι γλῶττα ἡ Ἑλληνικὴ, κατὰ τὸν αὐτὸμορφον τρόπον ὑπὸ Ἰακώβου τοῦ Δονάλδοῦ γέγραπται ἡ πάλαι γλῶττα ἡ Ἑλληνικὴ, κατὰ τὸν αὐτὸμορφον τρόπον ὑπὸ Ἰακώβου τοῦ Δονάλδοῦ γέγραπται Τὸ πρῶτον κεφαλαῖον ὁ οἶκος τοῦ Δημοθένους ὁ Δημοσθένης ἐστὶν ἀνήρ. ἡ Ἰφιμεδεία ἐστὶ γυνή. ὁ Στέφανός ἐστι παῖς.

Διαβάστε περισσότερα

IES EL PILES GRIEGO-2 CUADERNILLO DE EJERCICIOS CURSO 2015-2016 ALUMNO / ALUMNA CURSO Y GRUPO

IES EL PILES GRIEGO-2 CUADERNILLO DE EJERCICIOS CURSO 2015-2016 ALUMNO / ALUMNA CURSO Y GRUPO IES EL PILES GRIEGO-2 CUADERNILLO DE EJERCICIOS CURSO 2015-2016 ALUMNO / ALUMNA CURSO Y GRUPO Introducción Este cuadernillo conecta (comparte, incluso, algún eslabón) con el del curso pasado. El aprendizaje

Διαβάστε περισσότερα

Guı a para el Estudio del griego del nuevo testamento

Guı a para el Estudio del griego del nuevo testamento BRUNO CORSANI en colaboración con CARLO BUZZETTI GIROLAMA DE LUCA GIORGIO MASSI Guı a para el Estudio del griego del nuevo testamento PRESENTACIÓN GABRIEL PÉREZ RODRÍGUEZ Traducción Castellana de GABRIEL

Διαβάστε περισσότερα

LA 3ª DECLINACIÓN (I). EL INFINITIVO. ORACIONES COMPLETIVAS. a) Morfología nominal: Introducción a la 3ª declinación. Temas en oclusiva.

LA 3ª DECLINACIÓN (I). EL INFINITIVO. ORACIONES COMPLETIVAS. a) Morfología nominal: Introducción a la 3ª declinación. Temas en oclusiva. TEMA 6: LA 3ª DECLINACIÓN (I). EL INFINITIVO. ORACIONES COMPLETIVAS. a) Morfología nominal: Introducción a la 3ª declinación. Temas en oclusiva. b) Morfología verbal: El infinitivo. c) Sintaxis: Oraciones

Διαβάστε περισσότερα

Lección El imperativo presente. El tercer modo verbal del tiempo presente que se aprende es el imperativo.

Lección El imperativo presente. El tercer modo verbal del tiempo presente que se aprende es el imperativo. 14 Lección 2 2.1 El imperativo presente. El tercer modo verbal del tiempo presente que se aprende es el imperativo. A diferencia del español que conoce sólo una forma para la segunda persona (ama tú, amad

Διαβάστε περισσότερα

Inmigración Estudiar. Estudiar - Universidad. Indicar que quieres matricularte. Indicar que quieres matricularte en una asignatura.

Inmigración Estudiar. Estudiar - Universidad. Indicar que quieres matricularte. Indicar que quieres matricularte en una asignatura. - Universidad Me gustaría matricularme en la universidad. Indicar que quieres matricularte Me quiero matricular. Indicar que quieres matricularte en una asignatura en un grado en un posgrado en un doctorado

Διαβάστε περισσότερα

ΤΑ ΕΠΙΘΕΤΑ (Los adjetivos)

ΤΑ ΕΠΙΘΕΤΑ (Los adjetivos) ΤΑ ΕΠΙΘΕΤΑ (Los adjetivos) ἑνικός θηλυκόν ἀρσενικόν οὐδέτερον ὀνομαστική α-η μικρός μικρόν γενική μικροῦ μικροῦ δοτική [Se verán en clases μικρῷ μικρῷ αἰτιατική subsiguientes] μικρόν μικρόν κλητική μικρέ

Διαβάστε περισσότερα

Pronombres-Adjetivos. Los pronombres personales presentan diferentes formaciones y desinencias tanto en singular como en plural.

Pronombres-Adjetivos. Los pronombres personales presentan diferentes formaciones y desinencias tanto en singular como en plural. Pronombres-Adjetivos Pronombres personales Los pronombres personales presentan diferentes formaciones y desinencias tanto en singular como en plural. Primera persona: Nominativo ἐγώ: yo ἡμεῖς: nosotros

Διαβάστε περισσότερα

UNIDAD. Los mitos. Heracles. n la presente unidad estudiarás la importancia del mito. Como resumen y ejemplo de esta

UNIDAD. Los mitos. Heracles. n la presente unidad estudiarás la importancia del mito. Como resumen y ejemplo de esta UNIDAD 2 Los mitos. Heracles E Ζεὺς πολέμιόν μ ἐγείνατο Ἥρᾳ. Ὕδραν φονεύσας μυρίων τ ἄλλων πόνων διῆλθον ἀγέλας κἀς νεκροὺς ἀφικόμην, Ἅιδου πυλωρὸν κύνα τρίκρανον ἐς φάος ὅπως πορεύσαιμ ἐντολαῖς Εὐρυσθέως.

Διαβάστε περισσότερα

TEMA DE AORISTO. Estos grupos son los siguientes:

TEMA DE AORISTO. Estos grupos son los siguientes: TEMA DE AORISTO. El tema de aoristo indica el valor aspectual de acción puntual o indefinida (propiamente la palabra aoristo siginifica indefinido, sin delimitar ; cf.: horizonte ). A esta acción puntual

Διαβάστε περισσότερα

CUADERNILLO DE EJERCICIOS

CUADERNILLO DE EJERCICIOS GRIEGO-1 CUADERNILLO DE EJERCICIOS CURSO 2010-2011 ALUMNO / ALUMNA CURSO Y GRUPO Cuaderno de Griego. Curso 2010-2011 Página 1 1 Tema de gramática El alfabeto griego. Espíritus y acentos. Principales signos

Διαβάστε περισσότερα

Enchiridion. El modo indicativo

Enchiridion. El modo indicativo Enchiridion Enchiridion La vida del ciudadano hace dos mil cuatrocientos años, al igual que hoy, es a menudo monótona: Diceópolis la afronta con el ahínco que se deriva del amor por su pedacito de tierra;

Διαβάστε περισσότερα

El Género. Los Casos MORFOLOGIA GRIEGA

El Género. Los Casos MORFOLOGIA GRIEGA MORFOLOGIA GRIEGA Se llama declinación al conjunto de formas que adopta una palabra en la flexión nominal. Los morfemas que se expresan en la declinación son número, género y caso.. Los morfemas de número,

Διαβάστε περισσότερα

PREFACIO PRESENTACIÓN Políglota Complutense, Guía para el estudio del Hebreo bíblico Guía para el estudio del Griego del NT

PREFACIO PRESENTACIÓN Políglota Complutense, Guía para el estudio del Hebreo bíblico Guía para el estudio del Griego del NT GUÍA PARA EL ESTUDIO DEL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO PREFACIO Fomentar la Palabra de Dios es la tarea fundamental de las Sociedades Bíblicas. Traducir, producir y distribuir, así como promover el conocimiento

Διαβάστε περισσότερα

Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ - Dirección Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Formato de dirección de México: Colonia Código postal + Estado, Ciudad. Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Formato

Διαβάστε περισσότερα

Enchiridion. Las declinaciones

Enchiridion. Las declinaciones Enchiridion Enchiridion Las declinaciones La tercera declinación Genitivo singular: -ος Nominativo y Genitivo Primera declinación (temas en -ᾱ-) ἡ κρήνη, τῆς κρήνης ἡ οἰκίᾱ, τῆς οἰκίᾱς ἡ θάλαττα, τῆς θαλάττης

Διαβάστε περισσότερα

UNIVERSIDADES PÚBLICAS DE LA COMUNIDAD DE MADRID

UNIVERSIDADES PÚBLICAS DE LA COMUNIDAD DE MADRID UNIVERSIDADES PÚBLICAS DE LA COMUNIDAD DE MADRID PRUEBA DE ACCESO A ESTUDIOS UNIVERSITARIOS (LOGSE) Curso 2007-2008 3 MATERIA: GRIEGO II INSTRUCCIONES GENERALES Y VALORACIÓN Organización de la prueba:

Διαβάστε περισσότερα

Lengua griega: Morfología nominal y verbal básica 1. MORFOLOGÍA NOMINAL. Acusativo τήν τόν τό. Genitivo τῆς τοῦ. Nominativo αἱ οἱ τά

Lengua griega: Morfología nominal y verbal básica 1. MORFOLOGÍA NOMINAL. Acusativo τήν τόν τό. Genitivo τῆς τοῦ. Nominativo αἱ οἱ τά 1. MORFOLOGÍA NOMINAL LOS ARTÍCULOS GRIEGOS Femenino Masculino Neutro Nominativo ἡ ὁ τό Acusativo τήν τόν τό Genitivo τῆς τοῦ Dativo τῇ τῷ Nominativo αἱ οἱ τά Acusativo τάς τούς τά Genitivo τῶν Dativo

Διαβάστε περισσότερα

Η ελεύθερη έκφραση μέσω του τύπου. Κάνω κάτι πιο φιλελεύθερο Η πίστη και η αφοσίωση στην ιδέα της ελευθερίας.

Η ελεύθερη έκφραση μέσω του τύπου. Κάνω κάτι πιο φιλελεύθερο Η πίστη και η αφοσίωση στην ιδέα της ελευθερίας. 1. (α.ε) σκέφτομαι, ενεργώ Αυτός και ζω που κατά τρόπο απελευθερώνει. ελεύθερο. 2. (ν.ε) παραβαίνω τους Αυτός ηθικούς νόμους. που κάνει κάποιον ελεύθερο. 1. Η ειλικρίνεια. 2. Η αυθάδεια. Ο δούλος που απέκτησε

Διαβάστε περισσότερα

UNIVERSIDADES PÚBLICAS DE LA COMUNIDAD DE MADRID PRUEBA DE ACCESO A LAS ENSEÑANZAS UNIVERSITARIAS OFICIALES DE GRADO.

UNIVERSIDADES PÚBLICAS DE LA COMUNIDAD DE MADRID PRUEBA DE ACCESO A LAS ENSEÑANZAS UNIVERSITARIAS OFICIALES DE GRADO. UNIVERSIDADES PÚBLICAS DE LA COMUNIDAD DE MADRID PRUEBA DE ACCESO A LAS ENSEÑANZAS UNIVERSITARIAS OFICIALES DE GRADO MATERIA: GRIEGO II Curso 2012-2013 INSTRUCCIONES Y CRITERIOS GENERALES DE CALIFICACIÓN

Διαβάστε περισσότερα

ἡ πάλαι γλῶττα ἡ Ἑλληνικὴ, κατὰ τὸν αὐτὸμορφον τρόπον ὑπὸ Ἰακώβου τοῦ Δονάλδοῦ γεγραμμένον

ἡ πάλαι γλῶττα ἡ Ἑλληνικὴ, κατὰ τὸν αὐτὸμορφον τρόπον ὑπὸ Ἰακώβου τοῦ Δονάλδοῦ γεγραμμένον ἡ πάλαι γλῶττα ἡ Ἑλληνικὴ, κατὰ τὸν αὐτὸμορφον τρόπον ὑπὸ Ἰακώβου τοῦ Δονάλδοῦ γεγραμμένον Revision 0.03a 2014-10-25 Τὸ πρῶτον κεφαλαῖον ὁ οἶκος τοῦ Δημοθένους ὁ Δημοσθένης ἐστὶν ἀνήρ. ἡ Ἰφιμεδεία ἐστὶ

Διαβάστε περισσότερα

El tema de perfecto REDUPLICACIÓN

El tema de perfecto REDUPLICACIÓN 15 Tema de gramática El tema de perfecto 1.- El perfecto: un tema verbal con con dos tiempos. En realidad, del tema de perfecto derivan tres tiempos verbales (el perfecto, el pluscuamperfecto y el futuro

Διαβάστε περισσότερα

IES EL PILES GRIEGO CUADERNILLO DE EJERCICIOS CURSO 2008-2009 ALUMNO / ALUMNA CURSO Y GRUPO

IES EL PILES GRIEGO CUADERNILLO DE EJERCICIOS CURSO 2008-2009 ALUMNO / ALUMNA CURSO Y GRUPO IES EL PILES GRIEGO CUADERNILLO DE EJERCICIOS CURSO 2008-2009 ALUMNO / ALUMNA CURSO Y GRUPO Introducción Hemos diseñado este cuaderno de gramática y ejercicios para iniciarte con calma (aunque con paso

Διαβάστε περισσότερα

GRIEGO-1 CUADERNILLO DE EJERCICIOS CURSO 2014-2015 ALUMNO / ALUMNA CURSO Y GRUPO. Cuaderno de Griego. Curso 2014-2015 Página 1

GRIEGO-1 CUADERNILLO DE EJERCICIOS CURSO 2014-2015 ALUMNO / ALUMNA CURSO Y GRUPO. Cuaderno de Griego. Curso 2014-2015 Página 1 GRIEGO-1 CUADERNILLO DE EJERCICIOS CURSO 2014-2015 ALUMNO / ALUMNA CURSO Y GRUPO Cuaderno de Griego. Curso 2014-2015 Página 1 Introducción Hemos diseñado este cuaderno de gramática y ejercicios para iniciarte

Διαβάστε περισσότερα

RECUPERACIÓN GRIEGO I

RECUPERACIÓN GRIEGO I PRÁCTICA DE DECLINACIÓN: 1. Declina los siguientes sustantivos. TEMA EN ALFA TEMA EN O (DECLINACIÓN TEMÁTICA) RECUPERACIÓN GRIEGO I δίιη ηπ ξνιηςήπ νῦ θάκαςςα ηπ δοόμνπ νσ ζῷνλ -νσ ξόκεμνπ νσ MEMORANDA.

Διαβάστε περισσότερα

Ε Π Ι Θ Ε Σ Ο Β ΚΛΙΗ

Ε Π Ι Θ Ε Σ Ο Β ΚΛΙΗ Ε Π Ι Θ Ε Σ Ο Β ΚΛΙΗ 1. Ασυναίρετα δευτερόκλιτα επίθετα α. Σρικαληκτα με 3 γένη (σε -ος, -η, -ον και -ος, -α, -ον) πιστ-ός πιστ-οῦ πιστ-ῷ πιστ-όν πιστ-έ πιστ-ή πιστ-ῆς πιστ-ῇ πιστ-ήν πιστ-ή πιστ-όν βέβαι-ος

Διαβάστε περισσότερα

CURSO BÁSICO DE GRIEGO COINÉ.

CURSO BÁSICO DE GRIEGO COINÉ. CURSO BÁSICO DE GRIEGO COINÉ. GRIEGO 1 POR: ABEL PÉREZ MASSOLA. ÍNDICE TEMARIO. 1) Alfabeto. 2) Diptongos y grupos consonánticos. 3) Signos de puntuación y ortográficos. 4) Los artículos. 5) Primera declinación.

Διαβάστε περισσότερα

Voc.: igual al Nom. o Tema puro

Voc.: igual al Nom. o Tema puro III. Tercera declinación Esquema general de la tercera declinación: A) Temas en consonante: Labial (β, π, φ) En oclusiva Velar (γ, κ, χ) Dental (δ, τ, θ) En nasal (-ν) En -ντ En líquida ρ: - Sin síncopa

Διαβάστε περισσότερα

Unos cambios de la pronunciación

Unos cambios de la pronunciación Unos cambios de la pronunciación desde griego moderno al griego clásico (según Erasmo) por El profesor Don Potter Cambios de la pronunciación recomendados de parte del Maestro Don Potter para El Griego

Διαβάστε περισσότερα

Métodos Matemáticos en Física L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro APL)

Métodos Matemáticos en Física L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro APL) L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro Condiciones de contorno. Fuerzas externas aplicadas sobre una cuerda. condición que nos describe un extremo libre en una cuerda tensa. Ecuación

Διαβάστε περισσότερα

SOLUCIONES DE LAS ACTIVIDADES Págs. 101 a 119

SOLUCIONES DE LAS ACTIVIDADES Págs. 101 a 119 Página 0. a) b) π 4 π x 0 4 π π / 0 π / x 0º 0 x π π. 0 rad 0 π π rad 0 4 π 0 π rad 0 π 0 π / 4. rad 4º 4 π π 0 π / rad 0º π π 0 π / rad 0º π 4. De izquierda a derecha: 4 80 π rad π / rad 0 Página 0. tg

Διαβάστε περισσότερα

APÉNDICES GRAMATICALES

APÉNDICES GRAMATICALES APÉNDICES GRAMATICALES 1 I.- FONOLOGÍA I.1.- VOCALES. ***Alargamientos. Consisten en la transformación de una vocal breve en una larga. Pueden ser de dos tipos básicos: 1.- Morfológico: Alargamiento no

Διαβάστε περισσότερα

Francisco Castillo Pina GRIEGO LENGUA Y CULTURA 1º BACHILLERATO FRANCISCO CASTILLO PINA

Francisco Castillo Pina GRIEGO LENGUA Y CULTURA 1º BACHILLERATO FRANCISCO CASTILLO PINA GRIEGO LENGUA Y CULTURA 1º BACHILLERATO FRANCISCO CASTILLO PINA I PREÁMBULO. Esta obra que tienes ante los ojos, querido lector, querida lectora, en realidad no es más que otro manual para dar los primeros

Διαβάστε περισσότερα

PRIMERO DE BACHILLERATO L E N G U A G R I E G A

PRIMERO DE BACHILLERATO L E N G U A G R I E G A PRIMERO DE BACHILLERATO L E N G U A G R I E G A UNIDAD 1 LA ESCRITURA DEL GRIEGO CLÁSICO NOTAS PREVIAS 1. El griego empleaba para escribir unas letras que en su mayor parte eran distintas de las nuestras.

Διαβάστε περισσότερα

Ο ΟΙΚΟΣ Εjercicios complementarios

Ο ΟΙΚΟΣ Εjercicios complementarios Ο ΟΙΚΟΣ Εjercicios complementarios Ἄσκησις A Ιdentifica ὁ στρατιώτης ὁ κεραµεύς ὁ ἀλλαντοπώλης ὁ ῥαψῳδός ζ ὁ ἀγαλµατοπώλης ὁ ἀθλητής ὁ ἱµατιοπώλης ὁ ναῦτης α ε κ ὁ γλύπτης ὁ στρατηγός β ζ ὁ κιθαριστής

Διαβάστε περισσότερα

UNIVERSIDADES PÚBLICAS DE LA COMUNIDAD DE MADRID PRUEBA DE ACCESO A LAS ENSEÑANZAS UNIVERSITARIAS OFICIALES DE GRADO

UNIVERSIDADES PÚBLICAS DE LA COMUNIDAD DE MADRID PRUEBA DE ACCESO A LAS ENSEÑANZAS UNIVERSITARIAS OFICIALES DE GRADO UNIVERSIDADES PÚBLICAS DE LA COMUNIDAD DE MADRID PRUEBA DE ACCESO A LAS ENSEÑANZAS UNIVERSITARIAS OFICIALES DE GRADO MATERIA: GRIEGO II Curso 2010-2011 MODELO INSTRUCCIONES Y CRITERIOS GENERALES DE CALIFICACIÓN

Διαβάστε περισσότερα

BACHILLERATO A DISTANCIA GUÍA DIDÁCTICA DE GRIEGO 1

BACHILLERATO A DISTANCIA GUÍA DIDÁCTICA DE GRIEGO 1 BACHILLERATO A DISTANCIA GUÍA DIDÁCTICA DE GRIEGO 1 AUTORA: RAQUEL FERNÁNDEZ BUENO IES BENJAMÍN RÚA - MÓSTOLES Basada en el libro de texto Griego 1, de Javier Almodóvar y Juan Manuel Gómez, Madrid, Editorial

Διαβάστε περισσότερα

EL AORISTO ejercicios. ἀόριστος

EL AORISTO ejercicios. ἀόριστος EL AORISTO ejercicios 3 ἀόριστος VOZ ACTIVA Indictivo Impertivo Infinitivo Prticipio 1ª sing. ἔ-βαλ-ο-ν 2ª sing. ἔ-βαλ-ε-ς βάλ-ε 3ª sing. ἔ-βαλ-ε(ν) βαλέτω F βαλοῦσα βαλεῖν 1ª pl. ἐ-βάλ-ο-μεν 2ª pl. ἐ-βάλ-ε-τε

Διαβάστε περισσότερα

Lección El pronombre demostrativo

Lección El pronombre demostrativo 20 Lección 3 3.1 El pronombre demostrativo. Es una palabra que indica algo o alude a ello. El español tiene tres formas de pronombre demostrativo: éste, ése, aquél. El griego, como el español, también

Διαβάστε περισσότερα

4. EL NEUTRO. LA ORACIÓN DE INFINITIVO Lectura. Lee en voz alta y traduce las siguientes frases: "Ανθρωπος πολιτικόν

4. EL NEUTRO. LA ORACIÓN DE INFINITIVO Lectura. Lee en voz alta y traduce las siguientes frases: Ανθρωπος πολιτικόν 4. EL NEUTRO. LA ORACIÓN DE INFINITIVO Lectura Lee en voz alta y traduce las siguientes frases: C H ψυχή έστι ζώον άθάνατον. "Ανθρωπος πολιτικόν ζώον. 3 4 5 6. Έγω γαρ τούτο τό δνομα έχω. Το αγαθόν καλόν.

Διαβάστε περισσότερα