Sefer Maaseh hashlichim (Acts)
|
|
- Ἑκάβη Μεσσηνέζης
- 7 χρόνια πριν
- Προβολές:
Transcript
1 Sefer Maaseh hashlichim (Acts) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (25th sidrot) - Acts 1-6 Lm-LR Q]LIT]@x IxAZm O][@XD XN@od Acts1:1 :CoLLh Z]\RL R[hgI LGD X[@ ¾J-µ Ÿ ¹ Ÿ U ¹U ƒµœ J Ÿ ¹š š ¼ µl A : Lµ E œÿā¼ µ µ º E š ¼ 1. b ma amar hari shon kathab tiy T ophiylos `al-kol asher hechel Yahushuà la`asoth ul lamed. Acts1:1 The first account I composed, Theophilus, about all that Yahushua began both to do and teach, 1:1 Τὸν µὲν πρῶτον λόγον ἐποιησάµην περὶ πάντων, ὦ Θεόφιλε, ὧν ἤρξατο ὁ Ἰησοῦς ποιεῖν τε καὶ διδάσκειν, 1 Ton men pr ton logon epoi sam n peri pant n, Theophile, h n rxato ho I sous poiein te kai didaskein [CuD GhXd ]ZhV IXG@ M]XoL GuL X[@ M]lD-CR 2 :MDd XGd-X[@ MIGILyD-Z@ ¾Rµ µ Eš A Ÿœ¾Eµ š¼ µ ŸšĹµ µrº š ¼ ŸIµ - µ ƒ : Á šµ Á-š ¼ ¹ ¹ Vµ -œ 2. `ad-hayom asher luqach lamarom acharey tsauotho b Ruach haqodesh eth-hash liychiym asher-bachar bahem. Acts1:2 until the day when He was taken up to heaven, after He had by the Holy Spirit given orders to the apostles whom He had chosen. 2 ἄχρι ἧς ἡµέρας ἐντειλάµενος τοῖς ἀποστόλοις διὰ πνεύµατος ἁγίου οὓς ἐξελέξατο ἀνελήµφθη 2 achri h s h meras enteilamenos tois apostolois dia pneumatos hagiou hous exelexato anel mphth ; ]Z]pR IXG@ Z]dX Z]Z@d MDL AtIZD-Me X[@E 3 :MIDL@D ZhKLN-LR XdCIE M]I MIRdX@ ŸœŸMº š¼ µ œÿaµš œÿœ¾ A ƒ Qµ œ¹ -µb š ¼ µ : ¹ ¾½ œe µ -µ š Aµ µ Ÿ ¹ Á šµ ¼ š Iµ 3. wa asher gam-hith yatseb lahem b othoth raboth acharey `unotho wayera aleyhem ar ba`iym yom way daber `al-mal kuth ha Elohim. Acts1:3 To these He also presented Himself alive after His suffering, by many convincing proofs, being seen of them forty days and speaking of the things concerning the kingdom of the Elohim. 3 οἷς καὶ παρέστησεν ἑαυτὸν ζῶντα µετὰ τὸ παθεῖν αὐτὸν ἐν πολλοῖς τεκµηρίοις, δι ἡµερῶν τεσσεράκοντα ὀπτανόµενος αὐτοῖς καὶ λέγων τὰ περὶ τῆς βασιλείας τοῦ θεοῦ 3 hois kai parest sen heauton z nta meta to pathein auton en pollois tekm riois, dií h mer n tesserakonta optanomenos autois kai leg n ta peri t s basileias tou theou;
2 ML[hXIN XhQ IxLAL DhV MDoR 4 :IpoN MxRN[ A@D ZGHADL LIG]DLh ¹µ Eš ¹ še ¹U ¹ƒ œ¾ ɹ Ĺ¹ Ÿ ƒe : ¹M L¹ U µ š ¼ ƒ œµ Š ƒµ ¹ Ÿ E 4. ub ak lo `imahem tsiuah otham l bil tiy sur miyrushalam ul hochiyl l hab tachath ha Ab asher sh ma` tem mimeniy. Acts1:4 Gathering them together, He commanded them not to depart from Yerushalam, but to wait for the promise of the Father, which, He said, you have heard of Me ; 4 καὶ συναλιζόµενος παρήγγειλεν αὐτοῖς ἀπὸ Ἱεροσολύµων µὴ χωρίζεσθαι ἀλλὰ περιµένειν τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ πατρὸς ἣν ἠκούσατέ µου, 4 kai synalizomenos par ggeilen autois apo Hierosolym n m ch rizesthai, alla perimenein t n epaggelian tou patros h n kousate mou, MIod LIdHD OPG]I Im 5 :Dn@D MINlD IXG@ A]XWd [CuD GhXd hlakx Mx@E ¹ ŵA ¹A й E ¹J : K ¹ ͵ š¼ µ ƒÿš A ¾Rµ µ Eš A E ƒ H¹U Uµ 5. kiy Yahuchanan hit biyl bamayim w atem titab lu b Ruach haqodesh b qarob acharey hayamiym ha eleh. Acts1:5 for Yahuchanan truly baptized with water, but you shall be baptized with the Holy Spirit not many of these days from now. 5 ὅτι Ἰωάννης µὲν ἐβάπτισεν ὕδατι, ὑµεῖς δὲ ἐν πνεύµατι βαπτισθήσεσθε ἁγίῳ οὐ µετὰ πολλὰς ταύτας ἡµέρας. 5 hoti I ann s men ebaptisen hydati, hymeis de en pneumati baptisth sesthe hagiÿ ou meta pollas tautas h meras. XN@L hdl@[le EfGI MTq@ZDd IDIE 6 :L@X\IL ZhKLoD-Z@ Z@iD ZRd AI[ZD hpipc@ š¾ E º ¹Iµ Ć µ ҵ œ¹ A ¹ µ : š ā¹ œe µlµ -œ œ ¾Fµ œ Á ƒ ¹ œ¼ E ¾ ¼ 6. way hiy b hith as pham yach daw wayish aluhu le mor Adoneynu hathashiyb ba`eth hazo th eth-hamal kuth l Yis ra El. Acts1:6 So when they had come together, they were asking Him, saying, our Master, is it at this time You are restoring the kingdom to Yisrael? 6 Οἱ µὲν οὖν συνελθόντες ἠρώτων αὐτὸν λέγοντες, Κύριε, εἰ ἐν τῷ χρόνῳ τούτῳ ἀποκαθιστάνεις τὴν βασιλείαν τῷ Ἰσραήλ; 6 Hoi men oun synelthontes r t n auton legontes, Kyrie, ei en tÿ chronÿ toutÿ apokathistaneis t n basileian tÿ Isra l?
3 MIpNiDE MIxRD ZRCL 7 :n[ ]PHL[d A@D RAW X[@ ¹Mµ Fµ ¹U¹ œµ µ ¾ ¼ š ¾Iµ ˆ :K Ÿ Š ¹ A ƒ µƒ š ¼ 7. wayo mer aleyhem lo lakem lada`ath ha`itiym w haz maniym asher qaba` ha Ab b shil tano shel. Acts1:7 He said to them, It is not for you to know times or epochs which the Father has fixed by His own authority ; 7 εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς, Οὐχ ὑµῶν ἐστιν γνῶναι χρόνους ἢ καιροὺς οὓς ὁ πατὴρ ἔθετο ἐν τῇ ἰδίᾳ ἐξουσίᾳ, 7 eipen de pros autous, Ouch hym n estin gn nai chronous kairous hous ho pat r etheto en tÿ idia exousia, ICR MZIIDE [CuD GhX DXhAB h@\x LA@ 8 :UX@D DVW-CRE O]XN][Ah DChDI LKAh ML[hXId µ œ ¹ ¹ ¾Rµ µ Eš ¼ Ÿƒ A šeƒ E ā¹u ƒ¼ : š - µ Ÿš Ÿ ƒe E ƒe ¹ µ Eš ¹A 8. abal tis u g burah b bo `aleykem Ruach haqodesh wih yiythem `eday biyrushalam ub kal Yahudah ub Shom ron w `ad-q tseh ha arets. Acts1:8 but you shall receive power when the Holy Spirit has come upon you; and you shall be My witnesses both in Yerushalam, and in all Judea and Samaria, and even to the remotest part of the earth. 8 ἀλλὰ λήµψεσθε δύναµιν ἐπελθόντος τοῦ ἁγίου πνεύµατος ἐφ ὑµᾶς καὶ ἔσεσθέ µου µάρτυρες ἔν τε Ἰερουσαλὴµ καὶ [ἐν] πάσῃ τῇ Ἰουδαίᾳ καὶ Σαµαρείᾳ καὶ ἕως ἐσχάτου τῆς γῆς. 8 alla l mpsesthe dynamin epelthontos tou hagiou pneumatos ephí hymas kai esesthe mou martyres en te Ierousal m kai [en] pasÿ tÿ Ioudaia kai Samareia kai he s eschatou t s g s. MI@X MDE DLRD Z@F XdCL ]Z]nKm IDIE 9 :MDIPIR CBpN OPR hd@zle ¹ ¾š ¼ ¾ œ ¾ˆ š Aµ ŸœŸKµ J ¹ µ Š : M¹ E Ẃ¹Iµ 9. way hiy k kalotho l daber zo th ho`alah w hem ro iym wayisa ehu `anan mineged `eyneyhem. Acts1:9 And after He had said these things, He was lifted up while they were looking on, and a cloud received Him out of their sight. 9 καὶ ταῦτα εἰπὼν βλεπόντων αὐτῶν ἐπήρθη καὶ νεφέλη ὑπέλαβεν αὐτὸν ἀπὸ τῶν ὀφθαλµῶν αὐτῶν. 9 kai tauta eip n blepont n aut n ep rth, kai nephel hypelaben auton apo t n ophthalm n aut n. ]Z]LRd MINyD EIXG@ hhidle 10 :MDILR MIAtP MIfA I[hAL MI[P@ IP[ DpDE
4 ŸœŸ¼ µa ¹ µ Vµ š¼ µ EŠ ¹AµIµ : ¼ ¹ƒ Q¹ ¹Cµƒ Eƒ ¹ ¼ M¹ 10. wayabiytu acharayu hashamayim ba`alotho w hineh sh ney anashiym l bushey badiym nitsabiym `aleyhem. Acts1:10 And as they were gazing intently into the sky while He was going, behold, two men in white clothing stood beside them. 10 καὶ ὡς ἀτενίζοντες ἦσαν εἰς τὸν οὐρανὸν πορευοµένου αὐτοῦ, καὶ ἰδοὺ ἄνδρες δύο παρειστήκεισαν αὐτοῖς ἐν ἐσθήσεσι λευκαῖς, 10 kai h s atenizontes san eis ton ouranon poreuomenou autou, kai idou andres duo pareist keisan autois en esth sesi leukais, DF MINyL MKIPIRE hcnrx-dn LILeD I[P@ hxn@le MINyD MKILRN DLR]D X[@ R[hgI :M]XoL DLR ]Z@ MZI@X ˆ ¹ Vµ E µ µu- µ ¹ Bµ µ Eš ¾Iµ š ¼ µj Ÿƒ ŸA ¹ µ Vµ ¼ ¼ Ÿ š ¼ µ º E :ŸšĹµ ¾ Ÿœ¾ œ ¹ š 11. wayo m ru an shey hagaliyl mah-ta`am du w `eyneykem lashamayim zeh Yahushuà asher ho`alah me`aleykem hashamayim bo yabo ka asher r iythem otho `oleh lamarom. Acts1:11 They also said, Men of Galilee, why do you stand looking into the sky? This Yahushua, who has been taken up from you into heaven, shall come in just the same way as you have watched Him go into heaven. 11 οἳ καὶ εἶπαν, Ἄνδρες Γαλιλαῖοι, τί ἑστήκατε [ἐµ]βλέποντες εἰς τὸν οὐρανόν; οὗτος ὁ Ἰησοῦς ὁ ἀναληµφθεὶς ἀφ ὑµῶν εἰς τὸν οὐρανὸν οὕτως ἐλεύσεται ὃν τρόπον ἐθεάσασθε αὐτὸν πορευόµενον εἰς τὸν οὐρανόν. 11 hoi kai eipan, Andres Galilaioi, ti hest kate [em]blepontes eis ton ouranon? houtos ho I sous ho anal mphtheis aphí hym n eis ton ouranon hout s eleusetai hon tropon etheasasthe auton poreuomenon eis ton ouranon. MIZIiD XDD-ON DNIL[hXI hklle hptle 12 :Zd[ MhGx `XCm ML[hXIL ¹œ Fµ šµ š ¹Mµ š - ¹ µ Eš E Iµ E ¹Iµ ƒ :œáµ E U š J ¹ µ Eš ¹ ƒÿš E 12. wayiph nu wayel ku Y rushalay mah min-hahar haniq ra har hazeythiym w hu qarob liyrushalam k dere k t chum Shabbat. Acts1:12 Then they returned to Yerushalam from the mount called Olivet, which is near Yerushalam, a Shabbat s journey. 12 Τότε ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλὴµ ἀπὸ ὄρους τοῦ καλουµένου Ἐλαιῶνος, ὅ ἐστιν ἐγγὺς Ἰερουσαλὴµ σαββάτου ἔχον ὁδόν.
5 12 Tote hypestrepsan eis Ierousal m apo orous tou kaloumenou Elai nos, ho estin eggys Ierousal m sabbatou echon hodon. Q]XHs ga-ha[i X[@ DlLRD-L@ hlrle DXIRD h@ale 13 Q]sLIT IXfP@E OPG]IE AWRIE :AWRI-Od O]RN[E ITLG-Od AWRI EDIxxNh Ÿš Š P D ƒ-eƒ š ¼ Í¹¼ - E¼ µiµ š ¹ E ¾ƒÍµ µ µu-šµa Ÿœ ŸP¹ ¹ µšç µ E ƒ¾ ¼ µ :ƒ¾ ¼ µ - A E ¹ ḾµRµ Ÿ ¹ µ µ - A ƒ¾ ¼ µ E œ¹uµ E 13. wayabo u ha`iyrah waya`alu el-ha`aliyah asher yash bu-bah Pet ros w Ya`aqob w Yahuchanan w An d ray Phiylipos w Thoma Bar-tal may umattith Yahu Ya`aqob ben-chal phay w Shim `on haqana wiyahudah ben-ya`aqob. Acts1:13 When they had entered the city, they went up to the upper room where they were staying; that is, Kepha and Yahuchanan and James and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and MattithYahu, James the son of Alphaeus, and Simon the Zealot, and Judas the son of James. 13 καὶ ὅτε εἰσῆλθον, εἰς τὸ ὑπερῷον ἀνέβησαν οὗ ἦσαν καταµένοντες, ὅ τε Πέτρος καὶ Ἰωάννης καὶ Ἰάκωβος καὶ Ἀνδρέας, Φίλιππος καὶ Θωµᾶς, Βαρθολοµαῖος καὶ Μαθθαῖος, Ἰάκωβος Ἁλφαίου καὶ Σίµων ὁ ζηλωτὴς καὶ Ἰούδας Ἰακώβου. 13 kai hote eis lthon, eis to hyperÿon aneb san hou san katamenontes, ho te Petros kai I ann s kai Iak bos kai Andreas, Philippos kai Th mas, Bartholomaios kai Maththaios, Iak bos Halphaiou kai Sim n ho z l t s kai Ioudas Iak bou. DnTZd CG@ ALd EfGI MICW[ hid Dn@ Lm 14 :EIG@-MRE R[hgI M@ MIXN MR MI[pDE MD MIPhPGZAh Ḱ¹ œ¹a ƒ A Ć µ ¹ ¾ E K J : -¹ µ º E š¹ ¹ ¹ Ḿµ ¹ E ¼ µœ ƒe 14. kal eleh hayu shoq diym yach daw b leb echad bith philah ub thachanuniym hem w hanashiym `im Mir yam em Yahushuà w `im- echayu. Acts1:14 These all were preserving with one accord were devoting themselves to prayer, and supplication, with the women, and Miriam the mother of Yahushua, and with His brothers. 14 οὗτοι πάντες ἦσαν προσκαρτεροῦντες ὁµοθυµαδὸν τῇ προσευχῇ σὺν γυναιξὶν καὶ Μαριὰµ τῇ µητρὶ τοῦ Ἰησοῦ καὶ τοῖς ἀδελφοῖς αὐτοῦ. 14 houtoi pantes san proskarterountes homothymadon tÿ proseuchÿ syn gynaixin kai Mariam tÿ m tri tou I sou kai tois adelphois autou. MIG@D `]Zd Q]XHs MW MDD MINlAh 15 :XN@lE MIX\RE D@Nm CGI MILDWpD Z]N[ XsQNh ¹ µ Ÿœ A Ÿš Š P ¹ ͵ƒE Š :šµ ¾Iµ ¹š ā J µ µ ¹ ¹Mµ œÿ šµp ¹ E 15. ubayamiym hahem qam Pet ros b tho k ha achiym
6 umis par sh moth haniq haliym yachad k me ah w `es riym wayo mar. Acts1:15 And in those days Kepha stood up in the midst of the brethren, (the number of names together were about one hundred and twenty), and said, 15 Καὶ ἐν ταῖς ἡµέραις ταύταις ἀναστὰς Πέτρος ἐν µέσῳ τῶν ἀδελφῶν εἶπεν ἦν τε ὄχλος ὀνοµάτων ἐπὶ τὸ αὐτὸ ὡσεὶ ἑκατὸν εἴκοσι 15 Kai en tais h merais tautais anastas Petros en mesÿ t n adelph n eipen; n te ochlos onomat n epi to auto h sei hekaton eikosi; DiD DID `IXV MIG@ MI[P@ 16 DChDI-LR CEC ITd MCuN Xdf [CuD GhX X[@ :R[hgI I\Tx-Z@ `IL]NL DID X[@ Fµ ƒeœ Jµ Ĺ¹I ¹š ¹ µ ¹ ¼ ˆŠ E -µ ¹ ¹ A R¹ š A¹C ¾Rµ µ Eš š ¼ :µ º E ā ¾U-œ ¹Ÿ š ¼ 16. anashiym achiym tsariy k hayah sheyimale hakathub hazeh asher Ruach haqodesh diber miqedem b phiy Dawid `al-yahudah asher hayah l moliy k eth-toph sey Yahushuà. Acts1:16 Men and brethren, this Scripture must be fulfilled, which the Holy Spirit foretold by the mouth of David concerning Judas, who became a guide to those who arrested Yahushua. 16 Ἄνδρες ἀδελφοί, ἔδει πληρωθῆναι τὴν γραφὴν ἣν προεῖπεν τὸ πνεῦµα τὸ ἅγιον διὰ στόµατος αυὶδ περὶ Ἰούδα τοῦ γενοµένου ὁδηγοῦ τοῖς συλλαβοῦσιν Ἰησοῦν, 16 Andres adelphoi, edei pl r th nai t n graph n h n proeipen to pneuma to hagion dia stomatos Dauid peri Iouda tou genomenou hod gou tois syllabousin I soun, :DiD ZhXyD LX]Bd DKFE hpx@ DPNP DID-Im 17 : Fµ œeš Vµ µšÿ A ˆ E Ú¹ ¹ - ¹J ˆ 17. kiy-hayah nim neh itanu w zakah b goral hasheruth hazeh. Acts1:17 For he was counted among us and received his share in this ministry. 17 ὅτι κατηριθµηµένος ἦν ἐν ἡµῖν καὶ ἔλαχεν τὸν κλῆρον τῆς διακονίας ταύτης. 17 hoti kat rithm menos n en h min kai elachen ton kl ron t s diakonias taut s. DR[XD XK\d DC\ ]L DpDE 18 :EIRN-Lm hktyle `Exd RWdlE DVX@ EIPs-LR LslE ¹š šµ ā¹a ā Ÿ E M¹ : - J E V¹Iµ ÚµA µ Á¹Iµ šµ Ṕ-µ ¾P¹Iµ 18. w hineh hu qanah lo sadeh bis kar harish `ah wayipol `al-panayu ar tsah wayibaqa` batawe k wayishaph ku kal-me`ayu. Acts1:18 (Now this man acquired a field with the price of his wickedness, and falling headlong, he burst open in the middle and all his intestines gushed out. 18 Οὗτος µὲν οὖν ἐκτήσατο χωρίον ἐκ µισθοῦ τῆς ἀδικίας
7 καὶ πρηνὴς γενόµενος ἐλάκησεν µέσος καὶ ἐξεχύθη πάντα τὰ σπλάγχνα αὐτοῦ 18 Houtos men oun ekt sato ch rion ek misthou t s adikias kai pr n s genomenos elak sen mesos kai exechyth panta ta splagchna autou; ML[hXI IA[I-LKL DiD XAfD RC]PE 19 DCzL œ ā¹a šŕ¹iµ ¹µ Eš ƒ ¾ - Fµ š ƒćµ Ÿ Š :Ƶ ā E Ç µ ¼ E µ Ẃµ 19. w noda` hadabar hazeh l kal-yosh bey Y rushalayim wayiqare bis phatham lasadeh hahu Chaqal d ma hu s deh hadam. Acts1:19 And it became known to all who were living in Yerushalam; so that in their own language that field was called Hakeldama, that is, Field of Blood.) 19 καὶ γνωστὸν ἐγένετο πᾶσι τοῖς κατοικοῦσιν Ἰερουσαλήµ, ὥστε κληθῆναι τὸ χωρίον ἐκεῖνο τῇ ἰδίᾳ διαλέκτῳ αὐτῶν Ἁκελδαµάχ, τοῦτ ἔστιν Χωρίον Αἵµατος. 19 kai gn ston egeneto pasi tois katoikousin Ierousal m, h ste kl th nai to ch rion ekeino tÿ idia dialektÿ aut n Hakeldamach, toutí estin Ch rion Haimatos. Do[P ]ZXIH-IDx MInDx XTQd AhZK Im 20 :XG@ GuI ]ZfWs XN]@E A[I ga IDI-L@E ŵ Ÿœ š ¹Š- ¹ U ¹K¹ U š A ƒeœ ¹J :š µ µr¹ ŸœĆº P š Ÿ ƒ D ƒ ¹ -µ 20. kiy kathub b sepher T hiliym t hiy-tiyratho n shamah w al-y hiy bah ysheb w omer p qudatho yiqach acher. Acts1:20 For it is written in the book of Psalms, Let his homestead be made desolate, and let no one dwell in it ; and, let another man take his office. 20 Γέγραπται γὰρ ἐν βίβλῳ ψαλµῶν, Γενηθήτω ἡ ἔπαυλις αὐτοῦ ἔρηµος καὶ µὴ ἔστω ὁ κατοικῶν ἐν αὐτῇ, καί, Τὴν ἐπισκοπὴν αὐτοῦ λαβέτω ἕτερος. 20 Gegraptai gar en biblÿ psalm n, kai, Gen th t h epaulis autou er mos kai m est ho katoik n en autÿ, T n episkop n autou labet heteros. INI-Lm hpx@ hkndzd X[@ MI[P@D-ON CG@[ `IXV Om-LRE R[hgI hpipc@ X[@ - J E Ú¹ EĶ œ¹ š ¼ ¹ ¼ - ¹ ¹š J-µ :E ƒ Ÿ µ º E E ¾ ¼ š ¼
8 21. w `al-ken tsariy k she echad min-ha anashiym asher hith hal ku itanu kal-y mey asher Adoneynu Yahushuà yotse waba l phaneynu. Acts1:21 Therefore it is necessary that of the men who have accompanied us all the time that our Master Yahushua went in and out among us. 21 δεῖ οὖν τῶν συνελθόντων ἡµῖν ἀνδρῶν ἐν παντὶ χρόνῳ ᾧ εἰσῆλθεν καὶ ἐξῆλθεν ἐφ ἡµᾶς ὁ κύριος Ἰησοῦς, 21 dei oun t n synelthont n h min andr n en panti chronÿ hÿ eis lthen kai ex lthen ephí h mas ho kyrios I sous, hpor DIDI hpx@n ]GWnD M]I-CR OPG]I ZLIAkN LGD 22 :MIZoD-ON ]ZlGx CRL E Ĺ¹ ¹ E Ú¹ Ÿ Ḱ¹ Ÿ - µ E œµ ¹ƒḨ¹ ƒ : ¹œ Lµ - ¹ ŸœÍ¹ U 22. hachel mit biylath Yahuchanan `ad-yom hilaq cho me itanu yih yeh `imanu l `ed t chiyatho min-hamethiym. Acts1:22 beginning with the baptism of Yahuchanan until the day that He was taken up from us one of these must become a witness with us of His resurrection. 22 ἀρξάµενος ἀπὸ τοῦ βαπτίσµατος Ἰωάννου ἕως τῆς ἡµέρας ἧς ἀνελήµφθη ἀφ ἡµῶν, µάρτυρα τῆς ἀναστάσεως αὐτοῦ σὺν ἡµῖν γενέσθαι ἕνα τούτων. 22 arxamenos apo tou baptismatos I annou he s t s h meras h s anel mphth aphí h m n, martyra t s anastase s autou syn h min genesthai hena SQ]I-Z@ MIP[ hcinrle 23 :EDIxxNh Z@E Q]HQhI Áµ -šµƒ š ¹Mµ Ÿ -œ ¹ µ E ¹ ¼ µiµ :E œ¹uµ œ ŸŠ E Mº E 23. waya`amiydu sh nayim eth-yoseph haniq ra Bar-shaba w hu m kuneh Yus tos w eth Mattith Yahu. Acts1:23 So they appointed two, Yoseph called Barsabbas (who was surnamed Justus), and MattithiYahu. 23 καὶ ἔστησαν δύο, Ἰωσὴφ τὸν καλούµενον Βαρσαββᾶν ὃς ἐπεκλήθη Ἰοῦστος, καὶ Μαθθίαν. 23 kai est san duo, I s ph ton kaloumenon Barsabban, hos epekl th Ioustos, kai Maththian. Z]AAnD-Lm RC]lD D]DI Dx@ hxn@le hllszle 24 :]d xxgd X[@ CG@D-Z@ Dn@D œÿƒ ƒķµ - J µ ŸIµ É Úµ Eš ¾Iµ E µp œ¹iµ :ŸA Ú šµ Á š ¼ -œ K ¹ µ Vµ - ¹ - šµ 24. wayith pal lu wayo m ru atah Yahúwah hayode`a kal-hal baboth har eh-na min-hash nayim ha eleh eth-ha echad asher bachar at bo. Acts1:24 And they prayed and said, You, DEDI, who know the hearts of all men,
9 show which one of these two You have chosen, 24 καὶ προσευξάµενοι εἶπαν, Σὺ κύριε καρδιογνῶστα πάντων, ἀνάδειξον ὃν ἐξελέξω ἐκ τούτων τῶν δύο ἕνα 24 kai proseuxamenoi eipan, Sy kyrie kardiogn sta pant n, anadeixon hon exelex ek tout n t n duo hena ZhGILyDE DiD ZhXyD LX]e-Z@ ZGWL 25 :]n[ ]N]WN-L@ `LDL DChDI DpoN XAR X[@ œe ¹ Vµ Fµ œeš Vµ µšÿb-œ œµ µ :ŸK Ÿ Ÿ - ¾¼ µ E Ḿ L¹ šµƒ š ¼ 25. laqachath eth-goral hasheruth hazeh w hash liychuth asher `abar mimenah Yahudah lahalo k el-m qomo shelo. Acts1:25 to take part of this ministry and apostleship from which Judas turned aside to go to his own place. 25 λαβεῖν τὸν τόπον τῆς διακονίας ταύτης καὶ ἀποστολῆς ἀφ ἧς παρέβη Ἰούδας πορευθῆναι εἰς τὸν τόπον τὸν ἴδιον. 25 labein ton topon t s diakonias taut s kai apostol s, aphí h s pareb Ioudas poreuth nai eis ton topon ton idion. EDIxxN-LR LX]eD LslE Z]LX]B hlisle 26 :MIGILyD X\R Ix[R-L@ GTqlE E œ¹uµ -µ šÿbµ ¾P¹Iµ œÿ šÿ E ¹PµIµ : ¹ ¹ Vµ š ā U µ - µ ѹIµ 26. wayapiylu goraloth wayipol hagoral `al-mattith Yahu wayisaphach el-`ash tey `asar hash liychiym. Acts1:26 And they drew lots for them, and the lot fell to MattithYahu; and he was added to the eleven apostles. 26 καὶ ἔδωκαν κλήρους αὐτοῖς καὶ ἔπεσεν ὁ κλῆρος ἐπὶ Μαθθίαν καὶ συγκατεψηφίσθη µετὰ τῶν ἕνδεκα ἀποστόλων. 26 kai ed kan kl rous autois kai epesen ho kl ros epi Maththian kai sygkateps phisth meta t n hendeka apostol n.
Sefer Maaseh hashlichim (Acts)
Sefer Maaseh hashlichim (Acts) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (25 ( 25th sidrot) - Acts 1-6 Lm-LR Q]LIT]@x IxAZm O][@XD XN@od Acts1:1 :CoLLh Z]\RL R[hgI LGD X[@ ¾J- µ Ÿ ¹ Ÿ U ¹U ƒµœ J Ÿ ¹š š ¼ µl A
I am. Present indicative
εἰμί eimi Present indicative εἰμί εἶ ἐστί(ν) ἐσμέν ἐστέ εἰσί(ν) John 3:28 εἰμὶ ἐγὼ ὁ χριστός eimi ego ho christos John 3:28 εἰμὶ ἐγὼ ὁ χριστός eimi ego ho christos the Christ John 1:19 Σὺτίςεἶ; Su tis
WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1
WEEK 21 The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1 I. The Feast of Firstfruits signifies the resurrected Christ as the firstfruits for our enjoyment as
Sefer Maaseh hashlichim (Acts)
Sefer Maaseh hashlichim (Acts) Chapter 8 ]ZBXDA DVX DID @hd-me Lh@[E Acts8:1 ML[hXId X[@ DnIDuD-LR DL]CB DTICX @hdd M]ld IDxE :MIGILyD-ON CAL O]XN[E DChDI IXRd MnK hvtle Ÿœ š¼ µƒ ¾š E -µb E ¹µ Eš ¹A š
Sefer Maaseh hashlichim (Acts)
Sefer Maaseh hashlichim (Acts) Chapter 11 Shavua Reading Schedule (27th sidrot) - Acts 11-15 DChDId X[@ MIG@DE MIGILyD hrn[le Acts11:1 :MIDL@D XAf-Z@ MI]eD-MB hldw-im E ¹A š ¼ ¹ µ ¹ ¹ Vµ E ¹Iµ : ¹ ¾½ šµƒç-œ
7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple
A/ Ονόματα και ένα παράδειγμα 1 Present Simple 7 Present PERFECT Simple 2 Present Continuous 8 Present PERFECT Continuous 3 Past Simple (+ used to) 9 Past PERFECT Simple she eats she is eating she ate
:š Pµ µ Eš œ š ¼ µj 4. wayimal u kulam Ruach haqodesh wayachelu l daber bil shonoth acheroth
Sefer Maaseh hashlichim (Acts) Chapter 2 :CG@ AL MnK htq@p Z]RAyD ZRA[ Z@LN M]IAh Acts2:1 : ƒ Ḱº E œÿ ºƒ Vµ œµ ƒ¹ œ ¾ Ÿ ƒe 1. ub yom m lo th shib `ath hashabu`oth ne es phu kulam leb echad. Acts2:1 When
:µ º E A ¹œ Lµ œµi¹ U-œ E ¹B¹ 2. kiy-charah lahem `al- asher lim du eth-ha`am w higiydu eth-t chiyath hamethiym b Yahushuà.
Sefer Maaseh hashlichim (Acts) Chapter 4 MIPDmD MDILR hnhwle MRD-L@ MXdCd IDIE Acts4:1 :MIWhftDE [fwod CIBPh ¹ ¼ ¾Jµ ¼ E E ͵ - š Aµ A ¹ µ : ¹ ECµQµ Ć ¹Lµ ¹ E 1. way hiy b dab ram el-ha`am wayaqumu `aleyhem
Sefer Yoseph (Luke) Chapter 1. Shavua Reading Schedule (12th sidrot) - Luke 1-3
Sefer Yoseph (Luke) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (12th sidrot) - Luke 1-3 MI\RoD XhsQ XdGL hli@]d MIdX X[@ IXG@ Luke1:1 :hpk]zd ZhNL[A hpn@p X[@ ¹ā¼ µlµ šep¹ š Aµ E ¹ Ÿ ¹Aµš š ¼ š¼ µ :E Ÿœ A œe ¹ƒ
Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)
Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Προσδοκώμενα αποτελέσματα Περιεχόμενο Ενδεικτικές δραστηριότητες
Sefer Yoseph (Luke) Chapter 24. XGyD Z]LR IPTL xhzd[d Luke24:1 MI[P ODoRE hpikd
Sefer Yoseph (Luke) Chapter 24 XAuD-L@ h@d XGyD Z]LR IPTL xhzd[d CG@Ah Luke24:1 :Z]XG@ MI[P ODoRE hpikd X[@ MIoqD-Z@ DPI@IAxE š ƒ Rµ - E Á šµ µvµ œÿ¼ ¹ œÿœáµvµa ƒe :œÿš ¼ ¹ Ĺ¹ E ¹ š ¼ ¹LµNµ -œ ¹ƒ Uµ 1.
Finite Field Problems: Solutions
Finite Field Problems: Solutions 1. Let f = x 2 +1 Z 11 [x] and let F = Z 11 [x]/(f), a field. Let Solution: F =11 2 = 121, so F = 121 1 = 120. The possible orders are the divisors of 120. Solution: The
Sefer Maaseh hashlichim (Acts) 1. w iysh hayah b Qeysar iyah ush mo Qar neyliyos Sar-me ah min-hag dud haniq ra ha Iytal qiy.
Sefer Maaseh hashlichim (Acts) Chapter 10 DIXQIWd DID [I@E Acts10:1 :IWLHI@D @XWpD ChCeD-ON D@N-X\ Q]lLIPXW ]N[h šµ A ¹ : ¹ µš ¹ š ¹Mµ E Bµ - ¹ -šµā ŸI¹ š Ÿ E 1. w iysh hayah b Qeysar iyah ush mo Qar neyliyos
ƒê,.. ± É,.. Ëμ μ. ˆŸ Œ ƒ ˆ ƒ Ÿ ˆ ˆˆ ˆ ˆ ˆ Šˆ- ˆŒŒ ˆ ƒ Œ ƒ ˆ. ² μ Ê ² ² ±É Î É μ
13-2009-159.. ƒê,.. ± É,.. Ëμ μ Š ˆŒ œ ˆ ˆ ˆŸ Œ ƒ ˆ ƒ Ÿ ˆ ˆˆ ˆ ˆ ˆ Šˆ- ˆŒŒ ˆ ƒ Œ ƒ ˆ ² μ Ê ² ² ±É Î É μ ƒê.., ± É.., Ëμ μ.. 13-2009-159 ± ³ É ²Ó μ ² μ Ê ² Î Ö ³ É μ μ μ²ö Ð Í ² Î ± - ³³ É Î μ μ ³ É μ ³
Z L L L N b d g 5 * " # $ % $ ' $ % % % ) * + *, - %. / / + 3 / / / / + * 4 / / 1 " 5 % / 6, 7 # * $ 8 2. / / % 1 9 ; < ; = ; ; >? 8 3 " #
Z L L L N b d g 5 * " # $ % $ ' $ % % % ) * + *, - %. / 0 1 2 / + 3 / / 1 2 3 / / + * 4 / / 1 " 5 % / 6, 7 # * $ 8 2. / / % 1 9 ; < ; = ; ; >? 8 3 " # $ % $ ' $ % ) * % @ + * 1 A B C D E D F 9 O O D H
LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013
LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV 10 December 2013 I get up/i stand up I wash myself I shave myself I comb myself I dress myself Once (one time) Twice (two times) Three times Salary/wage/pay Alone/only
Sefer Maaseh hashlichim (Acts)
Sefer Maaseh hashlichim (Acts) Chapter 5 :]ZiG@-Z@ XKN DXIs[ ]x[@e DIPPG ]N[h CG@ [I@E Acts5:1 :Ÿœ Fº ¼ -œ šµ š ¹Pµ ŸU ¹ µ ¼ Ÿ E ¹ 1. w iysh echad ush mo Chanan Yah w ish to Shapiyrah makar eth- achuzatho.
) * +, -. + / - 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 6 : ; < 8 = 8 9 >? @ A 4 5 6 7 8 9 6 ; = B? @ : C B B D 9 E : F 9 C 6 < G 8 B A F A > < C 6 < B H 8 9 I 8 9 E ) * +, -. + / J - 0 1 2 3 J K 3 L M N L O / 1 L 3 O 2,
Sefer Yoseph (Luke) hdkil]le MLDW-Lm MWlE Luke23:1 : ŸŠ ¹P- E º ¹ŸIµ - J ͵
Sefer Yoseph (Luke) Chapter 23 Shavua Reading Schedule (18th sidrot) - Luke 23-24 :Q]HLIs-L@ hdkil]le MLDW-Lm MWlE Luke23:1 : ŸŠ ¹P- E º ¹ŸIµ - J ͵ 1. wayaqam kal-q halam wayoliykuhu el-piylatos. Luke23:1
! " # $ % & $ % & $ & # " ' $ ( $ ) * ) * +, -. / # $ $ ( $ " $ $ $ % $ $ ' ƒ " " ' %. " 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 : ; ; < = : ; > : 0? @ 8? 4 A 1 4 B 3 C 8? D C B? E F 4 5 8 3 G @ H I@ A 1 4 D G 8 5 1 @ J C
Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door
Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents
Sefer Yahuchanan (John)
Sefer Yahuchanan (John) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (19th sidrot) - John 1-3 MIDL@D Z@ DID XAfDE XAfD DID ZI[@Xd John1:1 :XAfD DID MIDL@E ¹ ¾ ½ œ š ƒćµ š ƒćµ œ ¹ š A :š ƒćµ ¹ ¾ 1. b re shiyth hayah
Matrices and Determinants
Matrices and Determinants SUBJECTIVE PROBLEMS: Q 1. For what value of k do the following system of equations possess a non-trivial (i.e., not all zero) solution over the set of rationals Q? x + ky + 3z
ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION
Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION Greek Orthodox Church FAIRVIEW - NEW JERSEY Weekly Bulletin Sunday June 1 st, 2014 Fathers of the 1st Ecumenical Council Οικουμενικόν
š ¹ A œ ƒµ š ¼ µj ¹ƒ - Fµ Ÿ - ¹ š¾ƒ¼ µ
Sefer Yahuchanan (John) Chapter 13 Shavua Reading Schedule (23th sidrot) - John 13-18 ]xr[ D@A Im R[hgI RCl[m GQsD BG IPTLE John13:1 EIXIGd Z@ AD@ X[@m EIA@-L@ DiD ML]RD-ON XARL :UuD-CR MAD@ Om ML]Rd X[@
LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014
LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV 4 February 2014 Somewhere κάπου (kapoo) Nowhere πουθενά (poothena) Elsewhere αλλού (aloo) Drawer το συρτάρι (sirtari) Page η σελίδα (selida) News τα νέα (nea)
Sefer Yoseph (Luke) Chapter 19
1. wayabo waya`abor biyriycho. Sefer Yoseph (Luke) Chapter 19 Luke19:1 He entered Jericho and was passing through. :]GIXId XARlE @]AlE Luke19:1 :Ÿ ¹š ¹A š¾ƒ¼ µiµ ŸƒÍµ 19:1 Καὶ εἰσελθὼν διήρχετο τὴν Ἰεριχώ.
P Œ ²μ, Œ.. ƒê Éμ,. ƒ. ²μ,.. μ. ˆ ˆŸ Œˆ ˆŸ ˆ Š Œ ˆŸ Ÿ - ˆ ˆ ŠˆŒˆ Œ Œˆ ˆ œ ˆ Œ ˆ ŒˆŠ Œ -25
P6-2011-64.. Œ ²μ, Œ.. ƒê Éμ,. ƒ. ²μ,.. μ ˆ ˆŸ Œˆ ˆŸ ˆ Š Œ ˆŸ Ÿ - ˆ ˆ ŠˆŒˆ Œ Œˆ ˆ œ ˆ Œ ˆ ŒˆŠ Œ -25 Œ ²μ... P6-2011-64 ² μ Ö ²Õ³ Ö ± ³ Ö μ Í Ì μ Ò Ö μ-ë Î ± ³ ³ Éμ ³ μ²ó μ ³ ³ ± μé μ Œ -25 μ³μðóõ Ö μ-ë
Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.
Book Chapter Verse Interlinear English Word # Rev Greek # of letters # of words Numeric value 271001 and 03876 ΚΑΙ 3 31 271001 I saw 03877 ΕΙΔΟΝ 5 139 271001 another 03878 ΑΛΛΟΝ 5 181 271001 [mighty] angel
Sefer Yoseph (Luke) Chapter 9. Shavua Reading Schedule (14th sidrot) - Luke 9-11
Sefer Yoseph (Luke) Chapter 9 Shavua Reading Schedule (14th sidrot) - Luke 9-11 DXhAe MDL OxlE X\RD MIP[-L@ @XWlE Luke9:1 :MIILG @sxle MICyD-Lm LR OHL[E šeƒ B U¹Iµ š ā - š ¹Iµ : ¹» ¾P š¹ ¹ Vµ - J µ Š 1.
Sefer Yahuchanan (John)
Sefer Yahuchanan (John) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (19th sidrot) - John 1-3 MIDL@D Z@ DID XAfDE XAfD DID ZI[@Xd John1:1 :XAfD DID MIDL@E ¹ ¾½ œ š ƒćµ š ƒćµ œ ¹ š A :š ƒćµ ¹ ¾ 1. b re shiyth hayah
Ephesians. Wayne Stewart
Ephesians Wayne Stewart 1 Shadows of a ministry independent of Jerusalem and the 12 Taken from CH Welch 2 Acts 28:25 25 (AV) And when they agreed not among themselves, they departed, after that Paul had
:š ā V¹ E 3. w hasatan nik nas biyahudah haniq ra Iysh-q riyoth w hu echad mish neym he`asar.
Sefer Yoseph (Luke) Chapter 22 :GQsD BG @hd Z]toD BG AXWlE Luke22:1 : µ Ṕµ µ E œÿqµlµ µ ƒµš ¹Iµ 1. wayiq rab Chag hamatsoth hu Chag hapasach. Luke22:1 Now the Feast of Unleavened Bread, which is called
Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951)
1 Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951) Αναγνώσματα από το βιβλίο Η Απόλαυση της Μουσικής (Machlis, Forney), για τους μαθητές που θα μελετήσουν το έργο: «Ο Σαίνμπεργκ
ΠΑΝΔΠΗΣΖΜΗΟ ΠΑΣΡΩΝ ΣΜΖΜΑ ΖΛΔΚΣΡΟΛΟΓΩΝ ΜΖΥΑΝΗΚΩΝ ΚΑΗ ΣΔΥΝΟΛΟΓΗΑ ΤΠΟΛΟΓΗΣΩΝ ΣΟΜΔΑ ΤΣΖΜΑΣΩΝ ΖΛΔΚΣΡΗΚΖ ΔΝΔΡΓΔΗΑ
ΠΑΝΔΠΗΣΖΜΗΟ ΠΑΣΡΩΝ ΣΜΖΜΑ ΖΛΔΚΣΡΟΛΟΓΩΝ ΜΖΥΑΝΗΚΩΝ ΚΑΗ ΣΔΥΝΟΛΟΓΗΑ ΤΠΟΛΟΓΗΣΩΝ ΣΟΜΔΑ ΤΣΖΜΑΣΩΝ ΖΛΔΚΣΡΗΚΖ ΔΝΔΡΓΔΗΑ Γηπισκαηηθή Δξγαζία ηνπ Φνηηεηή ηνπ ηκήκαηνο Ζιεθηξνιόγσλ Μεραληθώλ θαη Σερλνινγίαο Ζιεθηξνληθώλ
O][GP-Z@ CIL]D ACPIoRE ACPIoR-Z@ CIL]D MXE 4 :O]NL\-Z@ CIL]D O][GPE
Sefer MattithYahu (Matthew) Chapter 1 New Testament (B'rit hachadashah) (in downward order of each verse of its texts of the paleo-hebrew Phoenican, modern Hebrew at right, and its Hebrew color coded translitered
Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)
Phys460.nb 81 ψ n (t) is still the (same) eigenstate of H But for tdependent H. The answer is NO. 5.5.5. Solution for the tdependent Schrodinger s equation If we assume that at time t 0, the electron starts
: ¹ƒ ¹šĻ¹ ¹ ¹C-œ 3. w al manah hay thah ba`iyr hahiy watabo elayu le mor diynah eth-diyniy mim riybiy.
Sefer Yoseph (Luke) Chapter 18 :Z]sXZDL @LE CINx LnsZDL MDIL@ Xdf L[N-MBE Luke18:1 :œÿpµš œ¹ ¾ ¹ Ú KµP œ¹ ¼ š A¹C -µ 1. w gam-mashal diber aleyhem l hith palel tamiyd w lo l hith rapoth. Luke18:1 Now He
Section 8.3 Trigonometric Equations
99 Section 8. Trigonometric Equations Objective 1: Solve Equations Involving One Trigonometric Function. In this section and the next, we will exple how to solving equations involving trigonometric functions.
: ¼ šµ š ¼ š - ¾ƒE 3. wayo mer elayu le k-l ak me ar ts ak umimolad teak ubo el-ha arets asher ar eaa.
Sefer Maaseh hashlichim (Acts) Chapter 7 Shavua Reading Schedule (26th sidrot) - Acts 7-10 :MXAf ZN@D L]CeD ODmD XN@lE Acts7:1 : š ƒç œ ½ µ Ÿ Bµ ¾Jµ š ¾Iµ 1. wayo mer hakohen hagadol ha emeth d baram.
Homework 8 Model Solution Section
MATH 004 Homework Solution Homework 8 Model Solution Section 14.5 14.6. 14.5. Use the Chain Rule to find dz where z cosx + 4y), x 5t 4, y 1 t. dz dx + dy y sinx + 4y)0t + 4) sinx + 4y) 1t ) 0t + 4t ) sinx
3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β
3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS Page Theorem cos(αβ cos α cos β -sin α cos(α-β cos α cos β sin α NOTE: cos(αβ cos α cos β cos(α-β cos α -cos β Proof of cos(α-β cos α cos β sin α Let s use a unit circle
: ¹œ Lµ ¹ š ¹ š ¼ š ˆ µ Ÿ 1. w shesheth yamiym liph ney Chag-haPesach ba Yahushuà l Beyth hiyniy m qom La` zar asher he`iyr me`im hamethiym.
Sefer Yahuchanan (John) Chapter 12 IPID ZIAL R[hgI @d GQsD-BG IPTL MINI Z[[E John12:1 :MIZoD MRN XIRD X[@ XFRL M]WN ¹ ¹ œ ƒ µ º E Á µ Pµ - µ ¹ ¹ œ : ¹œ Lµ ¹ š ¹ š ¼ š ˆ µ Ÿ 1. w shesheth yamiym liph ney
b. Use the parametrization from (a) to compute the area of S a as S a ds. Be sure to substitute for ds!
MTH U341 urface Integrals, tokes theorem, the divergence theorem To be turned in Wed., Dec. 1. 1. Let be the sphere of radius a, x 2 + y 2 + z 2 a 2. a. Use spherical coordinates (with ρ a) to parametrize.
Sefer MattithYahu (Matthew)
Sefer MattithYahu (Matthew) Chapter 21 IBs-ZIA h@ale ML[hXIL haxw X[@m IDIE Matt21:1 :MICINLxD-ON MIP[ R[hgI GL[lE MIZIiD XD-L@ µp-œ ƒ E ¾ƒÍµ ¹ µ Eš ¹ Eƒ š š ¼ µj ¹ µ : ¹ ¹ µuµ - ¹ ¹ µ µ º E µ ¹Iµ ¹œ Fµ
Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.
Topic 1: Describe yourself Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live. Χρησιμοποίησε το and. WRITE your paragraph in 40-60 words... 1 Topic 2: Describe your room Χρησιμοποίησε
P Ò±,. Ï ± ˆ ˆŒˆ Š ƒ ˆŸ. Œ ƒ Œ ˆˆ γ-š Œˆ ƒ ƒˆ 23 ŒÔ. ² μ Ê ². Í μ ²Ó Ò Í É Ö ÒÌ ² μ, É μí±, μ²óï
P15-2012-75.. Ò±,. Ï ± ˆ Œ ˆŸ ˆ, š Œ ˆ ˆŒˆ Š ƒ ˆŸ ˆ ˆ, Œ ƒ Œ ˆˆ γ-š Œˆ ƒ ƒˆ 23 ŒÔ ² μ Ê ² Í μ ²Ó Ò Í É Ö ÒÌ ² μ, É μí±, μ²óï Ò±.., Ï ±. P15-2012-75 ˆ ³ Ö μ Ì μ É, μ Ñ ³ ÒÌ μ É Ì ³ Î ±μ μ μ É μ Íμ Ö ÕÐ
Corrections to the Antoniades Patriarchal Greek Text of the New Testament
Corrections to the Antoniades Patriarchal Greek Text of the New Testament There are six corrections made by Antoniades in the 1912 edition of the Patriarchal Greek New Testament. One is the correction
Sefer Yahuchanan (John)
Sefer Yahuchanan (John) Chapter 4 Shavua Reading Schedule (20th sidrot) - John 4-6 MI[hXsD hrn[ Im O]C@L RC]P X[@m IDIE John4:1 :OPG]glN DdXD MICINLx LIdHD MBE CINRD R[hgI X[@ ¹ Eš Pµ E ¹J Ÿ µ Ÿ š ¼ µj
Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)
Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 7 Shavua Reading Schedule (16th sidrah) 2 Sam 7-12 EZIAA JLND AYI-IK IDIE 2Sam7:1 :EIAI@-LKN AIAQN EL-GIPD DEDIE Ÿœ ƒ A Lµ ƒµ - ¹J ¹ µ : ƒ ¾ - J¹ ƒ ¹ƒŃ¹ Ÿ-µ ¹ É µ
Sefer Maaseh hashlichim (Acts)
Sefer Maaseh hashlichim (Acts) Chapter 15 XN@L MIG@D-Z@ MIX]N MDE DChDIN MI[P@ hcxle Acts15:1 :OhR[hx @L D[N ZCm hl]oz @L-M@ š¾ ¹ µ -œ ¹šŸ E ¹ ¹ ¼ E š Iµ : E ɹU ¾ œ J EŸL¹œ ¾-¹ 1. wayer du anashiym miyahudah
Sefer Yahuchanan (John)
Sefer Yahuchanan (John) Chapter 18 Dn@D MIXAfD-Z@ XdCL R[hgI Z]nKm IDIE John18:1 O]XCW LGPL XAR-L@ EICINLx-MR DVhGD @VlE :EICINLZE @hd ]A @AlE OB DID M[E K ¹š ƒçµ -œ š Aµ µ º E œÿkµ J ¹ µ Ÿš ¹ µ µ š ƒ
Sefer Yoseph (Luke) Chapter 1. Shavua Reading Schedule (12th sidrot) - Luke 1-3
Sefer Yoseph (Luke) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (12th sidrot) - Luke 1-3 MI\RoD XhsQ XdGL hli@]d MIdX X[@ IXG@ Luke1:1 :hpk]zd ZhNL[A hpn@p X[@ ¹ā¼ µlµ šep¹ š Aµ E ¹ Ÿ ¹Aµš š ¼ š¼ µ :E Ÿœ A œe ¹ƒ
ˆ ˆŠ Œ ˆ ˆ Œ ƒ Ÿ Ä Œμ Ìμ. ±É- É Ê ± μ Ê É Ò Ê É É, ±É- É Ê, μ Ö
ˆ ˆŠ Œ ˆ ˆ Œ ƒ Ÿ 2017.. 48.. 5.. 740Ä744 ˆ Œˆ ƒ Š Œ ˆ Œˆ ˆŸ ˆ ˆ ˆŸ ˆˆ ƒ ˆ Šˆ ˆ.. Œμ Ìμ ±É- É Ê ± μ Ê É Ò Ê É É, ±É- É Ê, μ Ö ±μ³ ² ± ÒÌ ³μ ʲÖÌ Ð É Ò³ ² ³ в ËËμ Î É μ - ³ μ É Ò Ë ³ μ Ò ³ Ò Å ²μ ÉÉ. Ì
«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE
«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE We would like to invite you to participate in GAMIAN- Europe research project. You should only participate if you want to and choosing
τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών
τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών [ ] Ματούλα Βελιανίτη, Έφορος Κλάδου Μεγάλων Οδηγών 2004-2009 20 τεύχη κυκλοφορίας συμπληρώνει ο Τρόπος Ζωής. Ήταν πριν από
.. ƒ²μ É, Œ. Œ Ï,. Š. μé ±μ,..,.. ³ μ μ, ƒ.. ÒÌ
13-2016-82.. ƒ²μ É, Œ. Œ Ï,. Š. μé ±μ,..,.. ³ μ μ, ƒ.. ÒÌ ˆ Œ ˆŸ Š Š Š ( ) ƒ ˆ ˆ ˆŒ Œ Ÿ Š Œ Š ˆŒ NA62. I. ˆ Œ ˆŸ Ÿ Œ ² μ Ê ² μ Ò É Ì ± Ô± ³ É ƒ²μ É... 13-2016-82 ² ³ Éμ μ²μ Ö μ ÒÌ μ μ²μ± Éμ ±μ É ÒÌ Ëμ
Sefer Yahuchanan (John)
Sefer Yahuchanan (John) Chapter 19 Shavua Reading Schedule (24th sidrot) - John 19-21 :MIH]yd hdxqiie R[hgI-Z@ Q]HLIs GWL F@ John19:1 : ¹ŠŸVµA E šņµ µ µ º E -œ ŸŠ ¹P µ ˆ 1. az laqach Piylatos eth-yahushuà
Š Šˆ ATLAS: ˆ ˆŸ ˆ Šˆ, Œ ˆ Œ ˆ.. ƒê ±μ,. ƒ ² Ï ², ƒ.. Š ± ²,. Œ. Ò,.. ŒÖ²±μ ±,.. Ï Ìμ μ,.. Ê ±μ Î,.. ±μ,. Œ. μ
ˆ ˆŠ Œ ˆ ˆ Œ ƒ Ÿ 2010.. 41.. 1 Š ƒ ˆ ˆŸ Å Š Šˆ ATLAS: ˆ ˆŸ ˆ Šˆ, Œ ˆ Œ ˆ.. ƒê ±μ,. ƒ ² Ï ², ƒ.. Š ± ²,. Œ. Ò,.. ŒÖ²±μ ±,.. Ï Ìμ μ,.. Ê ±μ Î,.. ±μ,. Œ. μ Ñ Ò É ÉÊÉ Ö ÒÌ ² μ, Ê. ÉÉÊ,. Ê μ μ ± Ö μ Í Ö Ö ÒÌ
Και θα γίνει κατά τις έσχατες μέρες να εκχύσω ( αποστείλω ) το Πνεύμα σε κάθε άνθρωπο.
«καὶ ἔσται ἐν ταῖς ἐσχάταις ἡμέραις, ἐκχεῶ ἀπὸ τοῦ Πνεύματός μου ἐπὶ πᾶσαν σάρκα» (Ιωήλ 2,28) «ἀπὸ Ἱεροσολύμων μὴ χωρίζεσθαι, ἀλλὰ περιμένειν τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ Πατρὸς ἣν ἠκούσατέ μου, ὑμεῖς δὲ βαπτισθήσεσθε
Iohannes Damascenus - De theologia
This text belongs to the Thesaurus Linguae Graecae (TLG ), a Research Center at the University of California, Irvine, which digitized it and owns the relevant Copyright. On May 15, 2008, Prof. M. Pantelia,
LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014
LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG 4 March 2014 Family η οικογένεια a/one(fem.) μία a/one(masc.) ένας father ο πατέρας mother η μητέρα man/male/husband ο άντρας letter το γράμμα brother ο
Sefer Menachem (Mark) Chapter 1. Shavua Reading Schedule (8th sidrot) - Mark 1 5
Sefer Menachem (Mark) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (8th sidrot) - Mark 1 5 :MIDL@D-Od GI[oD R[hgI ZX]\d ZnGx Mark1:1 : ¹ ¾½ - A µ ¹ ŵ µ º E œµšÿā A œµk¹ U 1. t chilath b sorath Yahushuà hamashiyach
Assalamu `alaikum wr. wb.
LUMP SUM Assalamu `alaikum wr. wb. LUMP SUM Wassalamu alaikum wr. wb. Assalamu `alaikum wr. wb. LUMP SUM Wassalamu alaikum wr. wb. LUMP SUM Lump sum lump sum lump sum. lump sum fixed price lump sum lump
:œÿā¼ µ ¹ ¾ - ¾ ŸA-š ¼ 4. `alay la`asoth ma`asey shol chiy b `od yom yabo halay lah asher-bo lo -yakol iysh la`asoth.
Sefer Yahuchanan (John) Chapter 9 :]CLhD M]lN XhR @hde [I@ @XlE ]XARd IDIE John9:1 :Ÿ ɹ ŸI¹ š E¹ E ¹ šµiµ Ÿš ƒ A ¹ µ 1. way hiy b `ab ro wayar iysh w hu `iuer miyom hiual do. John9:1 As He passed by,
2007 Classical Greek. Intermediate 2 Translation. Finalised Marking Instructions
2007 Classical Greek Intermediate 2 Translation Finalised Marking Instructions Scottish Qualifications Authority 2007 The information in this publication may be reproduced to support SQA qualifications
I haven t fully accepted the idea of growing older
I haven t fully accepted the idea of growing older 1 Peter Authorship Questions Πέτρος ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐκλεκτοῖς παρεπιδήμοις διασπορᾶς Πόντου, Γαλατίας, Καππαδοκίας, Ἀσίας 1 Peter Authorship
Sefer Menachem (Mark) Chapter 14. Shavua Reading Schedule (11th sidrot) - Mark 14 16
Sefer Menachem (Mark) Chapter 14 Shavua Reading Schedule (11th sidrot) - Mark 14 16 @d Z]toDE GQsD BGE MIN]I C]R IDIE Mark14:1 :]ZINDL DNXRA ]\TZL MIXT]qDE MIPDmD I[@X h[waie Á œÿqµlµ µ Pµ µ ¹ µ Ÿ Ÿ ¹
ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ
ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΨΥΧΟΛΟΓΙΚΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ ΣΕ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΑΣΤΕΚΤΟΜΗ ΓΕΩΡΓΙΑ ΤΡΙΣΟΚΚΑ Λευκωσία 2012 ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ
:œÿ ¼ ¹ ¹Aµ Ÿœ A ¹ ¹ µ 1. hay thah `alay yad-yahúwah wayotsi eni b ruach Yahúwah way nicheni b thok habiq `ah w hi m le ah `atsamoth.
Sefer Y chezel (Ezekiel) Chapter 37 DEDI GEXA IP@VEIE DEDI-CI ILR DZID Eze37:1 :ZENVR D@LN @IDE DRWAD JEZA IPGIPIE É µ Eš ƒ ¹ ¹ ŸIµ É - µ µ œ :œÿ ¼ ¹ ¹Aµ Ÿœ A ¹ ¹ µ 1. hay thah `alay yad-yahúwah wayotsi
Athanasius Alexandrinus - Magnus - Epistula ad Palladium
This text belongs to the Thesaurus Linguae Graecae (TLG ), a Research Center at the University of California, Irvine, which digitized it and owns the relevant Copyright. On May 15, 2008, Prof. M. Pantelia,
ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =?
Teko Classes IITJEE/AIEEE Maths by SUHAAG SIR, Bhopal, Ph (0755) 3 00 000 www.tekoclasses.com ANSWERSHEET (TOPIC DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION # Question Type A.Single Correct Type Q. (A) Sol least
Ó³ Ÿ , º 2(131).. 105Ä ƒ. ± Ï,.. ÊÉ ±μ,.. Šμ ² ±μ,.. Œ Ì ²μ. Ñ Ò É ÉÊÉ Ö ÒÌ ² μ, Ê
Ó³ Ÿ. 2006.. 3, º 2(131).. 105Ä110 Š 537.311.5; 538.945 Œ ƒ ˆ ƒ Ÿ ˆŠ ˆ ƒ Ÿ ƒ ˆ œ ƒ Œ ƒ ˆ ˆ Š ˆ 4 ². ƒ. ± Ï,.. ÊÉ ±μ,.. Šμ ² ±μ,.. Œ Ì ²μ Ñ Ò É ÉÊÉ Ö ÒÌ ² μ, Ê ³ É É Ö μ ² ³ μ É ³ Í ² Ö Ê³ μ μ ³ É μ μ μ²ö
P P Ó P. r r t r r r s 1. r r ó t t ó rr r rr r rí st s t s. Pr s t P r s rr. r t r s s s é 3 ñ
P P Ó P r r t r r r s 1 r r ó t t ó rr r rr r rí st s t s Pr s t P r s rr r t r s s s é 3 ñ í sé 3 ñ 3 é1 r P P Ó P str r r r t é t r r r s 1 t r P r s rr 1 1 s t r r ó s r s st rr t s r t s rr s r q s
Sefer Yoseph (Luke) Chapter 12. Shavua Reading Schedule (15th sidrot) - Luke 12-16
Sefer Yoseph (Luke) Chapter 12 Shavua Reading Schedule (15th sidrot) - Luke 12-16 CR MR Z]AAX Sq@ZDd Dm-CRE Dm-CR IDIE Luke12:1 XN@L EICINLx-L@ XdCL LGlE hdrx-z@ [I@ hvgl-im :DsPGD @hd[ MI[hXsD X]@zN MKIZ[TPL
MIPWiD ZId-LKE L]CeD ODmD ILR CIRI-Me X[@m 5 W\oCL MIG@D-L@ `L@E MIAxKN IxLdW MDN X[@ :hxqhi ORNL ML[hXI M@IADLh Do[ MI@VNpD-Z@-S@ XQ@L
Sefer Maaseh hashlichim (Acts) Chapter 22 :MKIPTL WfHV@E DXdC@E @P-hRN[ IZ]A@E IG@ Acts22:1 : ¹ CµŠ š Aµ ¼ µ -E ¹ œÿƒ¼ µ µ µ 1. achay wa abothay shim `u-na wa adab rah w ets tadeq liph neykem. Acts22:1
Sefer Maaseh hashlichim (Acts)
Sefer Maaseh hashlichim (Acts) Chapter 17 @IP]Ls@Ah QIL]sTN@d MXAR IXG@ IDIE Acts17:1 :MIChDlL ZQPm ZId M[E IWIP]LQx-L@ h@ale Ÿ¾Pµ ƒe ¹ŸP¹ µ A š ƒ š¼ µ ¹ µ : ¹ E µ œ J œ A ¹ ¹ Ÿ µu- E ¾ƒÍµ 1. way hiy acharey
derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates
derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates swapnizzle 03-03- :5:43 We begin by recognizing the familiar conversion from rectangular to spherical coordinates (note that φ is used
:ƒ Q¹ š Ĺ¹ - ƒe 2. atem y da` tem ki `od yomayim w hapesach ba uben-ha Adam yimaser l hitsaleb.
Sefer MattithYahu (Matthew) Chapter 26 Shavua Reading Schedule (7th sidrot) - Matthew 26 28 Dn@D MIXAfD-Lm Z@ XdCL R[hgI Z]nKm IDIE Matt26:1 :EICINLx-L@ XN@lE K ¹š ƒçµ - J œ š Aµ µ º E œÿkµ J ¹ µ : ¹ µu-
Ó³ Ÿ , º 2(214).. 171Ä176. Š Œ œ ƒˆˆ ˆ ˆŠ
Ó³ Ÿ. 218.. 15, º 2(214).. 171Ä176 Š Œ œ ƒˆˆ ˆ ˆŠ ˆ ˆ ˆ Š Š Œ Œ Ÿ ˆ Š ˆ Š ˆ ˆŠ Œ œ ˆ.. Š Ö,, 1,.. ˆ μ,,.. μ³ μ,.. ÉÓÖ μ,,.š. ʳÖ,, Í μ ²Ó Ò ² μ É ²Ó ± Ö Ò Ê É É Œˆ ˆ, Œμ ± Ñ Ò É ÉÊÉ Ö ÒÌ ² μ, Ê μ ± Ê É
1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English.
Book Chapter Verse Interlinear English Word # 1 John Greek # of letters # of words Numeric value 230501 everyone 01709 ΠΑΣ 3 281 230501 01710 Ο 1 70 230501 believing 01711 ΠΙΣΤΕΥΩΝ 8 1845 230501 that 01712
P Ë ³μ,.. μ μ³μ²μ,.. ŠμÎ μ,.. μ μ,.. Š μ. ˆ œ ˆ Š Œˆ ŠˆŒ ƒ Œ Ÿ ˆŸ Š ˆ ˆ -ˆ ˆŠ
P9-2008-102.. Ë ³μ,.. μ μ³μ²μ,.. ŠμÎ μ,.. μ μ,.. Š μ ˆ œ ˆ Š Œˆ ŠˆŒ ƒ Œ Ÿ ˆŸ Š ˆ ˆ -ˆ ˆŠ Ë ³μ... P9-2008-102 ˆ μ²ó μ Ô± μ³ Î ± ³ μ³ ²Ö μ²êî Ö Êα μ μ - ÉμÎ ± μ²êî É ÒÌ Ê ±μ ÒÌ Êαμ 48 Ö ²Ö É Ö μ μ ±²ÕÎ
Sefer MattithYahu (Matthew)
Sefer MattithYahu (Matthew) Chapter 1 :MDXA@-Od CEf-Od GI[oD R[hgI ZCL]x XTQ Matt1:1 : š ƒµ - A ¹ Ć- A µ ¹ ŵ µ º E œ¾ ŸU š 1. Sepher tol doth Yahushuà hamashiyach ben-dawid ben- Abraham. Matt1:1 The book
: ¹ ͵A Á ˆ µ º E ¹ ƒ ¹ƒŃ¹ ƒ ¾ - J¹ š ā¹
Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 23 DEDI GIPD-XY@ IXG@ MIAX MININ IDIE Josh23:1 :MINIA @A OWF RYEDIE AIAQN MDIAI@-LKN L@XYIL É µ ¹ -š ¼ š¼ µ ¹Aµš ¹ ͹ ¹ µ : ¹ ͵A Á ˆ µ º E ¹ ƒ ¹ƒŃ¹ ƒ ¾ - J¹ š ā¹ 1. way
ˆ Œ ˆŸ Š ˆˆ ƒ Šˆ ƒ ƒ ˆ Šˆ ˆ ˆ Œ ˆ
Ó³ Ÿ. 2007.. 4, º 5(141).. 719Ä730 ˆ ˆ ƒˆÿ, Š ƒˆÿ ˆ Ÿ Ÿ Œ ˆ ˆ ˆ Œ ˆŸ Š ˆˆ ƒ Šˆ ƒ ƒ ˆ Šˆ ˆ ˆ Œ ˆ Š Œ Œ ˆ.. Š Öαμ,. ˆ. ÕÉÕ ±μ,.. ²Ö Ñ Ò É ÉÊÉ Ö ÒÌ ² μ, Ê μ ÖÉ Ö Ê²ÓÉ ÉÒ μéò μ ³ Õ ±μ Í É Í CO 2 O 2 ϲ μì
Im{z} 3π 4 π 4. Re{z}
! #"!$%& '(!*),+- /. '( 0 213. $ 1546!.17! & 8 + 8 9:17!; < = >+ 8?A@CBEDF HG
Sefer 2 Tessaloniqim (Thessalonians) Chapter 1
Sefer 2 Tessaloniqim (Thessalonians) Chapter 1 ZnDW-L@ Q]lZ]NIHE Q]PELQE Q]L]s 2Th1:1 :GI[oD R[hgI hpipc@ah hpia@ MIDL@d MIlWIP]LqxD œµk¹ - ŸI¹œŸ ¹Š Ÿ ¹ Ÿ ŸP :µ ¹ ŵ µ º E E ¾ ¼ µƒe E ¹ƒ ¹ ¾ A I¹ ¹ Ÿ Ń
Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11
Potential Dividers 46 minutes 46 marks Page 1 of 11 Q1. In the circuit shown in the figure below, the battery, of negligible internal resistance, has an emf of 30 V. The pd across the lamp is 6.0 V and
Sefer (Qolassim) Colossians
Sefer (Qolassim) Colossians Chapter 1 MIDL@ O]VXd GI[oD R[hgI GIL[ Q]L]s Col1:1 :hpig@ Q]lZ]NIHE ¹ ¾ ½ Ÿ š¹a µ ¹ ŵ µ º E µ ¹ Ÿ ŸP :E ¹ ŸI¹œŸ ¹Š 1. Polos sh liycha Yahushùa hamashiyach bir tson Elohiym
Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles)
Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles) Chapter 17 EZIAA CIEC AYI XY@K IDIE 1Chr17:1 MIFX@D ZIAA AYEI IKP@ DPD @IAPD OZP-L@ CIEC XN@IE :ZERIXI ZGZ DEDI-ZIXA OEX@E Ÿœ ƒ A ¹ Ć ƒµ š ¼ µj ¹ µ ¹ˆ š¼ œ ƒ A ƒ
(C) 2010 Pearson Education, Inc. All rights reserved.
Connectionless transmission with datagrams. Connection-oriented transmission is like the telephone system You dial and are given a connection to the telephone of fthe person with whom you wish to communicate.
P Î,.. Š ²³Ò±μ, Œ.. Œ ϱ,.. ʳ ˆ ˆ ˆ ˆŸ ˆŠ Š Š ˆ Ÿ -200
P9-2011-62. Î,.. Š ²³Ò±μ, Œ.. Œ ϱ,.. ʳ ˆ ˆ ˆ ˆŸ ˆŠ Š Š ˆ Ÿ -200 Î.. P9-2011-62 É μ É μ μ Í μ μ Ö μ ±μ Êα Ê ±μ É ²Ö -200 É ² μ μ Ê É μ É μ Í μ μ Ö Ò ÒÌ μ - ±μ, ±μéμ μ Ö ²Ö É Ö Î ÉÓÕ É ³Ò μ É ± Êα ²
Sefer Menachem (Mark)
Sefer Menachem (Mark) Chapter 10 Shavua Reading Schedule (10th sidrot) - Mark 10 13 OfXlD XARN DChDI LhAe-L@ `LlE MyN MWlE Mark10:1 :MRTd MRTm MCoLIE MR O]ND EIL@ C]R hldule C šµiµ š ƒ E Eƒ B- Iµ V¹ ͵
Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016
Section 1: Listening and responding Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016 Section 1: Listening and responding Section 1: Listening and Responding/ Aκουστική εξέταση Στο πρώτο μέρος της
: ¹ м œµ ¹ ¹ ƒe Uµ œµ ¹ƒ Š šÿ 4. Yahuchanan hayah tobel bamid bar w qore t biylath hat shubah lis liychath chata iym. Sefer Menachem (Mark)
Sefer Menachem (Mark) Chapter 1 :MIDL@D-Od GI[oD R[hgI ZX]\d ZnGx Mark1:1 : ¹ ¾ ½ - A µ ¹ ŵ µ º E œµšÿ A œµk¹ U 1. t chilath b sorath Yahushuà hamashiyach ben-ha Elohim. Mark1:1 The beginning of the gospel
ˆ Œ ˆ Ÿ ˆ ˆŸ Ÿ - ˆ ˆ Šˆ Š ˆŸˆ
Ó³ Ÿ. 2015.. 12, º 1(192).. 256Ä263 ˆ ˆ ƒˆÿ, Š ƒˆÿ ˆ Ÿ Ÿ Œ ˆ ˆ ˆ Š ˆ ˆ Œ ˆ Ÿ ˆ ˆŸ Ÿ - ˆ ˆ Šˆ Š ˆŸˆ.. ƒê,.. μ Ö, ƒ.. ³μÏ ±μ 1 Ñ Ò É ÉÊÉ Ö ÒÌ ² μ, Ê μ μ Ò μμé μï Ö ³ Ê μ ³ Ê ³Ò³ μ Í μ Ò³ ² Î ³ μ ³ É μ- ÊÕÐ
Sefer Yahuchanan (John)
1. w Yahushuà hala k el-har hazeythiym. John8:1 But Yahushua went to the Mount of Olives. Sefer Yahuchanan (John) Chapter 8 :MIZIiD XD-L@ `LD R[hgIE John8:1 : ¹œ Fµ šµ - µ µ º E 8:1 Ἰησοῦς δὲ ἐπορεύθη
Physique des réacteurs à eau lourde ou légère en cycle thorium : étude par simulation des performances de conversion et de sûreté
Physique des réacteurs à eau lourde ou légère en cycle thorium : étude par simulation des performances de conversion et de sûreté Alexis Nuttin To cite this version: Alexis Nuttin. Physique des réacteurs
LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014
LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28 2 December 2014 Place/Seat Right (noun) I am right I am not right It matters It does not matter The same (singular) The same (Plural) Η θέση Το δίκιο Έχω