: ¹Lº E ¹EŠ E ¹šEVµ E ƒe 3. w Yaq shan yalad eth-sh ba w eth-d dan ub ney D dan hayu Ashshurim ul tushim ul ummim.
|
|
- Σωτήρης Δράκος
- 7 χρόνια πριν
- Προβολές:
Transcript
1 Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 25 :DXEHW DNYE GWIE SQIE Gen25:1 : šeš D E V¹ µr¹iµ š ƒµ ¾Iµ 1. wayoseph Ab raham wayiqach ishah ush mah Q turah. Gen25:1 Now Abraham added and took another wife, whose name was Qeturah. 25:1 Προσθέµενος δὲ Αβρααµ ἔλαβεν γυναῖκα, ᾗ ὄνοµα Χεττουρα. 1 Prosthemenos de Abraam elaben gynaika, hÿ onoma Chettoura. added And Abraham to take a wife whose name was Keturah. OCN-Z@E OYWI-Z@E OXNF-Z@ EL CLZE 2 :GEY-Z@E WAYI-Z@E OICN-Z@E -œ -œ š ¹ˆ-œ Ÿ Uµ ƒ :µ E-œ Á ¹ -œ ¹ -œ 2. wateled lo eth-zim ran w eth-yaq shan w eth-m dan w eth-mid yan w eth-yish baq w eth-shuach. Gen25:2 She bore to him Zimran and Yokshan and Medan and Midian and Yishbaq and Shuach. 2 ἔτεκεν δὲ αὐτῷ τὸν Ζεµραν καὶ τὸν Ιεξαν καὶ τὸν Μαδαν καὶ τὸν Μαδιαµ καὶ τὸν Ιεσβοκ καὶ τὸν Σωυε. 2 eteken de autÿ ton Zemran kai ton Iexan kai ton Madan And she bore to him Zimran, and Jokshan, and Medan, kai ton Madiam kai ton Iesbok kai ton S!ue. and Midian, and Ishbak, and Shuah. CLI OYWIE 3 :MIN@LE MYEHLE MXEY@ EID OCC IPAE Ç-œ ƒ -œ µ : ¹Lº E ¹EŠ E ¹šEVµ E ƒe 3. w Yaq shan yalad eth-sh ba w eth-d dan ub ney D dan hayu Ashshurim ul tushim ul ummim. Gen25:3 Yoqshan fathered of Sheba and Dedan. And the sons of Dedan were Ashshurim and Letushim and Leummim. 3 Ιεξαν δὲ ἐγέννησεν τὸν Σαβα, καὶ τὸν αιδαν υἱοὶ δὲ αιδαν Ασσουριιµ καὶ Λατουσιιµ καὶ Λοωµιµ. 3 Iexan de egenn#sen ton Saba, kai ton Daidan; And Jokshan procreated Sheba and Dedan. huioi de Daidan Assouriim kai Latousiim kai Lo!mim. And sons of Dedan were the Asshurim, and Letushim, and Leummim. HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 1
2 JPGE XTRE DTIR OICN IPAE 4 :DXEHW IPA DL@-LK DRCL@E RCIA@E ¾ ¼ µ š ¹ ƒe : šeš A K - J Ć ¹ƒ¼ µ 4. ub ney Mid yan `Eyphah wa`epher wachanok wa Abida` w El da`ah kal- eleh b ney Q turah. Gen25:4 The sons of Midian were Ephah and Epher and Chanok and Abida and Eldaah. All these were the sons of Qeturah. 4 υἱοὶ δὲ Μαδιαµ Γαιφα καὶ Αφερ καὶ Ενωχ καὶ Αβιρα καὶ Ελραγα. πάντες οὗτοι ἦσαν υἱοὶ Χεττουρας. 4 huioi de Madiam; Gaipha kai Apher kai En!ch And the sons of Midian were Ephah, and Epher, and Hanoch, kai Abira kai Elraga. pantes houtoi #san huioi Chettouras. and Abida, and Eldaah. All these were sons of Keturah. :WGVIL EL-XY@-LK-Z@ MDXA@ OZIE 5 : ¹ Ÿ-š ¼ - J-œ š ƒµ U¹Iµ 5. wayiten Ab raham eth-kal- asher-lo lyits chaq. Gen25:5 Now Abraham gave all that was to him to Yitschaq; 5 Ἔδωκεν δὲ Αβρααµ πάντα τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ Ισαακ τῷ υἱῷ αὐτοῦ, 5 Ed!ken de Abraam panta ta hyparchonta autou Isaak tÿ huiÿ autou, gave And Abraham all his possessions to Isaac his son. ZPZN MDXA@ OZP MDXA@L XY@ MIYBLITD IPALE 6 :MCW UX@-L@ DNCW IG EPCERA EPA WGVI LRN MGLYIE œ¾ Úµ š ƒµ µœ š ƒµ š ¼ ¹ µ ¹Pµ ƒ¹ : š - µ EM Ÿ A Ÿ A ¹ µ ͵ µ 6. w lib ney hapilag shim asher l Ab raham nathan Ab raham matanoth way shal chem me`al Yits chaq b no b`odenu chay qed mah el- erets qedem. Gen25:6 but to the sons of his concubines, who were to Abraham, Abraham gave gifts while he was still living, and sent them away from his son Yitschaq eastward, to the land of the east. 6 καὶ τοῖς υἱοῖς τῶν παλλακῶν αὐτοῦ ἔδωκεν Αβρααµ δόµατα καὶ ἐξαπέστειλεν αὐτοὺς ἀπὸ Ισαακ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ ἔτι ζῶντος αὐτοῦ πρὸς ἀνατολὰς εἰς γῆν ἀνατολῶν. 6 kai tois huiois t!n pallak!n autou ed!ken Abraam domata And to the sons of his concubines Abraham gave gifts. kai exapesteilen autous apo Isaak tou huiou autou eti z!ntos And he sent them from Isaac his son still living autou pros anatolas eis g#n anatol!n. while he was towards the east into the land of the east. HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 2
3 DPY IIG-IPY INI 7 :MIPY YNGE DPY MIRAYE œµ -š ¼ š ƒµ Iµ - K ˆ : ¹ ¹ ƒ¹ 7. w eleh y mey sh ney-chayey Ab raham asher-chay m ath shanah w shib `im shanah w chamesh shanim. Gen25:7 These are the days of the years of Abraham s life that he lived, one hundred and seventy-five years. 7 Ταῦτα δὲ τὰ ἔτη ἡµερῶν ζωῆς Αβρααµ, ὅσα ἔζησεν ἑκατὸν ἑβδοµήκοντα πέντε ἔτη. 7 Tauta de ta et# h#mer!n z!#s Abraam, And these were the years of the days of the life of Abraham, hosa ez#sen; hekaton hebdom#konta pente et#. as many as he lived, a hundred seventy-five years. OWF DAEH DAIYA MDXA@ ZNIE REBIE 8 :EINR-L@ SQ@IE RAYE ˆ ƒÿš ƒ ā A š ƒµ œ ͵ µ ¹Iµ :µ ŵ - Iµ ƒ ā 8. wayig wa` wayamath Ab raham b seybah tobah zaqen w sabe`a waye aseph el-`amayu. Gen25:8 Abraham expired and died in a good old age, aged, and satisfied and he was gathered to his people. 8 καὶ ἐκλιπὼν ἀπέθανεν Αβρααµ ἐν γήρει καλῷ πρεσβύτης καὶ πλήρης ἡµερῶν καὶ προσετέθη πρὸς τὸν λαὸν αὐτοῦ. 8 kai eklip!n apethanen Abraam en g#rei kalÿ presbyt#s kai pl#r#s h#mer!n And failing, Abraham died in old age a good, an old man and full of days. kai proseteth# pros ton laon autou. And he was added to his people. DLTKND ZXRN-L@ EIPA L@RNYIE WGVI EZ@ EXAWIE 9 :@XNN IPT-LR XY@ IZGD XGV-OA OXTR DCY-L@ P µlµ œµš - Á ¹ ¹ Ÿœ¾ Eš A ¹Iµ Š : š µ P-µ š ¼ ¹U¹ µ šµ ¾ - A ¾š ā- 9. wayiq b ru otho Yits chaq w Yish ma El banayu el-m `arath hamak pelah el-s deh `Eph ron ben-tsochar hachitti asher `al-p ney Mam re. Gen25:9 Then his sons Yitschaq and Yishma El buried him in the cave of Makpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Chittite, which is before Mamre, 9 καὶ ἔθαψαν αὐτὸν Ισαακ καὶ Ισµαηλ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ εἰς τὸ σπήλαιον τὸ διπλοῦν HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 3
4 εἰς τὸν ἀγρὸν Εφρων τοῦ Σααρ τοῦ Χετταίου, ὅ ἐστιν ἀπέναντι Μαµβρη, 9 kai ethapsan auton Isaak kai Isma#l hoi huioi autou eis to sp#laion to diploun And entombed him, Isaac and Ishmael two sons his, in the cave double, eis ton agron Ephr!n tou Saar tou Chettaiou, ho estin apenanti Mambr#, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, which is before Mamre; MDXA@ XAW DNY ZG-IPA Z@N MDXA@ DPW-XY@ DCYD 10 :EZY@ DXYE š ƒµ šµaº Ĺ œ - A œ š ƒµ -š ¼ Ẃµ :ŸU ¹ š ā 10. hasadeh asher-qanah Ab raham me eth b ney-cheth shamah qubar Ab raham w Sarah ish to. Gen25:10 the field which Abraham purchased from the sons of Cheth; there Abraham was buried with Sarah his wife. 10 τὸν ἀγρὸν καὶ τὸ σπήλαιον, ὃ ἐκτήσατο Αβρααµ παρὰ τῶν υἱῶν Χετ, ἐκεῖ ἔθαψαν Αβρααµ καὶ Σαρραν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ. 10 ton agron kai to sp#laion, ho ekt#sato Abraam para t!n hui!n Chet, the field and the cave which Abraham acquired from the sons of Heth. ekei ethapsan Abraam kai Sarran t#n gynaika autou. There they entombed Abraham and Sarah his wife. EPA WGVI-Z@ MIDL@ JXAIE MDXA@ ZEN IXG@ IDIE 11 :I@X IGL X@A-MR WGVI AYIE Ÿ A ¹ -œ ¹ ¾½ š ƒ µ š ƒµ œÿ š¼ µ ¹ µ : ¹ ¾š µ µ š A-¹ ¹ ƒ Iµ 11. way hi acharey moth Ab raham way barek Elohim eth-yits chaq b no wayesheb Yits chaq `im-b er-lachay-ro i. Gen25:11 It came about after the death of Abraham, that Elohim blessed his son Yitschaq; and Yitschaq lived by Beer-lahai-roi. 11 ἐγένετο δὲ µετὰ τὸ ἀποθανεῖν Αβρααµ εὐλόγησεν ὁ θεὸς Ισαακ τὸν υἱὸν αὐτοῦ καὶ κατῴκησεν Ισαακ παρὰ τὸ φρέαρ τῆς ὁράσεως. 11 egeneto de meta to apothanein Abraam eulog#sen ho theos Isaak ton huion autou; And it came to pass after the dying of Abraham, Elohim blessed Isaac his son. kai katÿk#sen Isaak para to phrear t#s horase!s. And Isaac dwelt by the Well of the Vision. MDXA@-OA L@RNYI ZCLZ DL@E 12 :MDXA@L DXY ZGTY ZIXVND XBD DCLI XY@ š ƒµ - A ¹ œ¾ ¾U K ƒ : š ƒµ š ā œµ ¹ œ ¹š ¹Lµ š š ¼ 12. w eleh tol doth Yish ma El ben- Ab raham HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 4
5 asher yal dah Hagar hamits rith shiph chath Sarah l Ab raham. Gen25:12 Now these are the generations of Yishma El, Abraham s son, whom Hagar the Egyptian, Sarah s maid, bore to Abraham; 12 Αὗται δὲ αἱ γενέσεις Ισµαηλ τοῦ υἱοῦ Αβρααµ, ὃν ἔτεκεν Αγαρ ἡ Αἰγυπτία, ἡ παιδίσκη Σαρρας τῷ Αβρααµ, 12 Hautai de hai geneseis Isma#l tou huiou Abraam, And these are the origins of Ishmael, the son of Abraham, hon eteken Agar h# Aigyptioi, h# paidisk# Sarras tÿ Abraam, whom Hagar bore (the Egyptian maidservant of Sarah) to Abraham. MZCLEZL MZNYA L@RNYI IPA ZENY DL@E 13 :MYANE L@AC@E XCWE ZIAP L@RNYI XKA œ¾ Ÿœ œ¾ ¹A ¹ A œÿ K : ā ƒ¹ E A µ š œ¾ ƒ ¹ š¾ A 13. w eleh sh moth b ney Yish ma`e l bish motham l thol dotham: b kor Yish ma El N bayoth w Qedar w Ad b El umib sam. Gen25:13 and these are the names of the sons of Yishma El, by their names, according to their generations: Nebaioth, the firstborn of Yishma El, and Qedar and Adbe El and Mibsam 13 καὶ ταῦτα τὰ ὀνόµατα τῶν υἱῶν Ισµαηλ κατ ὄνοµα τῶν γενεῶν αὐτοῦ πρωτότοκος Ισµαηλ Ναβαιωθ καὶ Κηδαρ καὶ Ναβδεηλ καὶ Μασσαµ 13 kai tauta ta onomata t!n hui!n Isma#l And these are the names of the sons of Ishmael, katí onoma t!n gene!n autou; according to the names of his generations. pr!totokos Isma#l Nabai!th kai K#dar kai Nabde#l kai Massam First-born of Ishmael, Nebajoth, and Kedar, and Adbeel, and Mibsam, :@YNE DNECE RNYNE 14 : Ẃµ E E ¹ E 14. umish ma` w Dumah umasa. Gen25:14 and Mishma and Dumah and Massa, 14 καὶ Μασµα καὶ Ιδουµα καὶ Μασση 14 kai Masma kai Idouma kai Mass# and Mishma, and Dumah, and Massa, :DNCWE YITP CCG 15 : ¹ šeš œ µ ¼ Š 15. Chadad w Theyma Y tur Naphish waqed mah. Gen25:15 Chadad and Thema, Yetur, Naphish and Qedemah. 15 καὶ Χοδδαδ καὶ Θαιµαν καὶ Ιετουρ καὶ Ναφες καὶ Κεδµα. HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 5
6 15 kai Choddad kai Thaiman kai Ietour kai Naphes kai Kedma. and Hadar, and Tema, and Jetur, and Naphish, and Kedemah. MDIXVGA MZNY IPA MD 16 XYR-MIPY MZXIHAE š µ A œ¾ K ¹ A K ˆŠ : œ¾lº ¹ ¹ā š ā - œ¾š ¹Š ƒe 16. eleh hem b ney Yish ma El w eleh sh motham b chats reyhem ub tirotham sh neym-`asar n si im l umotham. Gen25:16 These are the sons of Yishma El and these are their names, by their villages, and by their camps; twelve princes according to their tribes. 16 οὗτοί εἰσιν οἱ υἱοὶ Ισµαηλ καὶ ταῦτα τὰ ὀνόµατα αὐτῶν ἐν ταῖς σκηναῖς αὐτῶν καὶ ἐν ταῖς ἐπαύλεσιν αὐτῶν δώδεκα ἄρχοντες κατὰ ἔθνη αὐτῶν. 16 houtoi eisin hoi huioi Isma#l kai tauta ta onomata aut!n en tais sk#nais aut!n These are the sons of Ishmael, and these are the names of them by their tents, kai en tais epaulesin aut!n; d!deka archontes kata ethn# aut!n. and by their properties twelve rulers according to their nation. DPY MIYLYE DPY Z@N L@RNYI IIG IPY DL@E 17 :EINR-L@ SQ@IE ZNIE REBIE MIPY RAYE ¹¾ E œµ ¹ Iµ K ˆ : ŵ - Iµ œ ͵ µ ¹Iµ ¹ µƒ 17. w eleh sh ney chayey Yish ma El m ath shanah ush loshim shanah w sheba` shanim wayig wa` wayamath waye aseph el-`amayu. Gen25:17 These are the years of the life of Yishma El, one hundred and thirty-seven years; and he expired and died, and was gathered to his people. 17 καὶ ταῦτα τὰ ἔτη τῆς ζωῆς Ισµαηλ ἑκατὸν τριάκοντα ἑπτὰ ἔτη καὶ ἐκλιπὼν ἀπέθανεν καὶ προσετέθη πρὸς τὸ γένος αὐτοῦ. 17 kai tauta ta et# t#s z!#s Isma#l; hekaton triakonta hepta et#; And these are the years of the life of Ishmael, a hundred thirty-seven years; kai eklip!n apethanen kai proseteth# pros to genos autou. and failing, he died. And he was added to his family. MIXVN IPT-LR XY@ XEY-CR DLIEGN EPKYIE 18 :LTP EIG@-LK IPT-LR DXEY@ DK@A ¹ µš ¹ P-µ š ¼ še- µ ¹ ¼ E J ¹Iµ : - P-µ ševµ ¼ ¾A 18. wayish k nu me-chawilah `ad-shur asher `al-p ney Mits rayim bo akah Ashshurah `al-p ney kal- echayu naphal. Gen25:18 They settled from Chawilah to Shur which is before Egypt as one goes toward Ashshur; he settled before all his brothers. HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 6
7 18 κατῴκησεν δὲ ἀπὸ Ευιλατ ἕως Σουρ, ἥ ἐστιν κατὰ πρόσωπον Αἰγύπτου, ἕως ἐλθεῖν πρὸς Ἀσσυρίους κατὰ πρόσωπον πάντων τῶν ἀδελφῶν αὐτοῦ κατῴκησεν. 18 katÿk#sen de apo Euilat he!s Sour, h# estin kata pros!pon Aigyptou, And he dwelt from Havilah unto Shur, which is against the face of Egypt, he!s elthein pros Assyrious; kata pros!pon pant!n t!n adelph!n autou katÿk#sen. unto coming to Assyrian. By the face of all his brethren he dwelt. CILED WGVI ZCLEZ 19 : ¹ -œ ¹Ÿ š ƒµ š ƒµ - A ¹ œ¾ ŸU K Š 19. w eleh tol doth Yits chaq ben- Ab raham: Ab raham holid eth-yits chaq. Gen25:19 Now these are the generations of Yitschaq, Abraham s son: Abraham fathered Yitschaq; 19 Καὶ αὗται αἱ γενέσεις Ισαακ τοῦ υἱοῦ Αβρααµ Αβρααµ ἐγέννησεν τὸν Ισαακ. 19 Kai hautai hai geneseis Isaak tou huiou Abraam; And these are the generations of Isaac the son of Abraham. Abraam egenn#sen ton Isaak. Abraham procreated Isaac. DWAX-Z@ EZGWA DPY MIRAX@-OA WGVI IDIE 20 :DY@L EL INX@D OAL ZEG@ MX@ OCTN INX@D L@EZA-ZA ƒ¹š-œ ŸU µ A ¹ Á šµ - A ¹ ¹ µ : V¹ Ÿ ¹Lµš¼ ƒ œÿ ¼ š¼ µcµp¹ ¹Lµš¼ Eœ A-œµA 20. way hi Yits chaq ben- ar ba`im shanah b qach to eth-rib qah bath-b thu El ha Arami mi-padan Aram achoth Laban ha Arami lo l ishah. Gen25:20 and Yitschaq was forty years old when he took Ribqah, the daughter of Bethu El the Aramean of Paddan-aram, the sister of Laban the Aramean to him, to be his wife. 20 ἦν δὲ Ισαακ ἐτῶν τεσσαράκοντα, ὅτε ἔλαβεν τὴν Ρεβεκκαν θυγατέρα Βαθουηλ τοῦ Σύρου ἐκ τῆς Μεσοποταµίας Σύρίας, ἀδελφὴν Λαβαν τοῦ Σύρου ἑαυτῷ γυναῖκα. 20 #n de Isaak et!n tessarakonta, was And Isaac years old forty hote elaben t#n Rebekkan thygatera Bathou#l tou Syrou when he took Rebekah daughter of Bethuel the Syrian ek t#s Mesopotamias Syrias, adelph#n Laban tou Syrou heautÿ gynaika. out of Syrian Mesopotamia, sister of Laban the Syrian, himself for DXWR IK EZY@ GKPL DEDIL WGVI XZRIE 21 :EZY@ DWAX XDZE DEDI EL XZRIE ¹ š ¼ ¹J ŸU ¹ µ¾ µ ¹ šµu Iµ :ŸU ¹ ƒ¹š šµ µuµ É Ÿ š œ Iµ HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 7
8 21. waye` tar Yits chaq layahúwah l nokach ish to ki `aqarah hiw waye`ather lo Yahúwah watahar Rib qah ish to. Gen25:21 Yitschaq prayed to JWJY on behalf of his wife, because she was barren; and JWJY was entreated for him and Ribqah his wife conceived. 21 ἐδεῖτο δὲ Ισαακ κυρίου περὶ Ρεβεκκας τῆς γυναικὸς αὐτοῦ, ὅτι στεῖρα ἦν ἐπήκουσεν δὲ αὐτοῦ ὁ θεός, καὶ ἔλαβεν ἐν γαστρὶ Ρεβεκκα ἡ γυνὴ αὐτοῦ. 21 edeito de Isaak kyriou peri Rebekkas t#s gynaikos autou, hoti steira #n; beseeched And Isaac YHWH concerning Rebekah his wife, for she was sterile; ep#kousen de autou ho theos, kai elaben en gastri Rebekka h# gyn# autou. listened and his El, and conceived in the womb Rebekah his wife. IKP@ DF DNL OK-M@ XN@ZE DAXWA MIPAD EVVXZIE 22 :DEDI-Z@ YXCL JLZE ¹¾ F Ĺ J-¹ š ¾Uµ DÁ š¹ A ¹ Áµ E ¼ ¾š œ¹iµ ƒ : É -œ ¾š ¹ Uµ 22. wayith rotsatsu habanim b qir bah wato mer Im-ken lamah zeh anoki. watelek lid rosh eth-yahúwah. Gen25:22 But the children struggled together in her womb; and she said, If it is so, why then am I this way? So she went to inquire of JWJY. 22 ἐσκίρτων δὲ τὰ παιδία ἐν αὐτῇ εἶπεν δέ Εἰ οὕτως µοι µέλλει γίνεσθαι, ἵνα τί µοι τοῦτο; ἐπορεύθη δὲ πυθέσθαι παρὰ κυρίου, 22 eskirt!n de ta paidia en autÿ; eipen de Ei hout!s moi mellei ginesthai, leaped And the male babies in her. And she said, If thus to me is about to happen, hina ti moi touto? eporeuth# de pythesthai para kyriou, why to me is this? And she went to inquire of YHWH. MIN@L IPYE JPHAA MIIB IPY DL DEDI XN@IE 23 :XIRV CARI AXE UN@I M@LN M@LE ECXTI JIRNN ¹Lº E йƒ A ¹ ¾ D É š ¾Iµ :š ¹ ¾ƒ¼ µ ƒµš ½ ¾ ¹ ¾ E E šṕ¹ ¹ µ L¹ 23. wayo mer Yahúwah lah Sh ney goyim b bit nek ush ney l umim mime`ayik yiparedu; ul om mil om ye emats w rab ya`abod tsa`ir. Gen25:23 JWJY said to her, Two nations are in your womb; and two peoples shall be separated from your body; And one people shall be stronger than the other people; and the older shall serve the younger. 23 καὶ εἶπεν κύριος αὐτῇ ύο ἔθνη ἐν τῇ γαστρί σού εἰσιν, καὶ δύο λαοὶ ἐκ τῆς κοιλίας σου διασταλήσονται καὶ λαὸς λαοῦ ὑπερέξει, καὶ ὁ µείζων δουλεύσει τῷ ἐλάσσονι. 23 kai eipen kyrios autÿ Duo ethn# en tÿ gastri sou eisin, And YHWH said to her, Two nations in your womb are; HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 8
9 kai duo laoi ek t#s koilias sou diastal#sontai; and two peoples from out of your belly shall draw apart. kai laos laou hyperexei, And one people another people shall be superior over; kai ho meiz!n douleusei tÿ elassoni. and the greater shall be a servant to the lesser. :DPHAA MNEZ DPDE ZCLL DINI E@LNIE 24 :D йƒ A ¹ Ÿœ M¹ œ E ¹Iµ 24. wayim l u yameyah laledeth w hinneh thomim b bit nah. Gen25:24 When her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb. 24 καὶ ἐπληρώθησαν αἱ ἡµέραι τοῦ τεκεῖν αὐτήν, καὶ τῇδε ἦν δίδυµα ἐν τῇ κοιλίᾳ αὐτῆς. 24 kai epl#r!th#san hai h#merai tou tekein aut#n, And were fulfilled the days for her to bear. kai tÿde #n didyma en tÿ koilia< aut#s. And thus there were twins in her belly. :EYR ENY E@XWIE XRY ZXC@K ELK IPENC@ 25 : ā Ÿ E š ¹Iµ š ā œ š Cµ J ŸKºJ ¹ Ÿ µ Ÿ ¹š Iµ 25. wayetse hari shon ad moni kulo k adereth se`ar wayiq r u sh mo `Esaw. Gen25:25 Now the first came forth red, all of him like a hairy garment; and they called his name Esau. 25 ἐξῆλθεν δὲ ὁ πρωτότοκος πυρράκης, ὅλος ὡσεὶ δορὰ δασύς ἐπωνόµασεν δὲ τὸ ὄνοµα αὐτοῦ Ησαυ. 25 ex#lthen de ho pr!totokos pyrrak#s, holos h!sei dora dasys; And came forth the first-born fiery red entirely, and of skin hairy. ep!nomasen de to onoma autou =sau. And she named his name Esau. EYR AWRA ZFG@ ECIE OK-IXG@E 26 :MZ@ ZCLA DPY MIYY-OA WGVIE AWRI ā ƒ ¼ µa œ ˆ ¾ Ÿ ¹ - š¼ µ : œ¾ œ A ¹V¹- A ¹ ƒ¾ ¼ µ Ÿ š ¹Iµ 26. w acharey-ken yatsa achiu w yado ochezeth ba`aqeb `Esaw wayiqra sh mo Ya`aqob w Yits chaq ben-shishim shanah b ledeth otham. Gen25:26 Afterward his brother came forth with his hand holding on to Esau s heel, so his name was called Ya aqob (Jacob); and Yitschaq was sixty years old when she bore them. 26 καὶ µετὰ τοῦτο ἐξῆλθεν ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ, καὶ ἡ χεὶρ αὐτοῦ ἐπειληµµένη τῆς πτέρνης Ησαυ καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνοµα αὐτοῦ Ιακωβ. HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 9
10 Ισαακ δὲ ἦν ἐτῶν ἑξήκοντα, ὅτε ἔτεκεν αὐτοὺς Ρεβεκκα. 26 kai meta touto ex#lthen ho adelphos autou, And after this came forth his brother, kai h# cheir autou epeil#mmen# t#s ptern#s =sau; and his hand took hold of the heel of Esau. kai ekalesen to onoma autou Iak!b. And she called his name Jacob. Isaak de #n et!n hex#konta, hote eteken autous Rebekka. And Isaac was years old sixty when bore them Rebekah. DCY CIV RCI EYR IDIE MIXRPD ELCBIE 27 AYI MZ AWRIE ā ¹ ¹ µ µ ¾ ¹ ā ¹ µ ¹š Mµ EÇ ¹Iµ ˆ : ¹ ¾ ƒ ¾ Ú ¹ ƒ¾ ¼ µ 27. wayig d lu han `arim way hi `Esaw ish yode`a tsayid ish sadeh w Ya`aqob ish tam yosheb ohalim. Gen25:27 When the boys grew up, Esau became a man acquainted with hunting, a man of the field, but Ya aqob was a simple man, living in tents. 27 Ηὐξήθησαν δὲ οἱ νεανίσκοι, καὶ ἦν Ησαυ ἄνθρωπος εἰδὼς κυνηγεῖν ἄγροικος, Ιακωβ δὲ ἦν ἄνθρωπος ἄπλαστος οἰκῶν οἰκίαν. 27 =ux#th#san de hoi neaniskoi, kai #n =sau anthr!pos eid!s kyn#gein agroikos, grew And the young. And Esau was a man knowing to hunt with hounds rugged; Iak!b de #n anthr!pos aplastos oik!n oikian. but Jacob man was a simple living in a residence. EITA CIV-IK EYR-Z@ WGVI AD@IE 28 :AWRI-Z@ ZAD@ DWAXE ¹ A ¹ µ - ¹J ā -œ ¹ ƒµ ½ Iµ :ƒ¾ ¼ µ -œ œ ƒ ¾ ƒ¹š 28. waye hab Yits chaq eth-`esaw ki-tsayid b phiu w Rib qah ohebeth eth-ya`aqob. Gen25:28 Now Yitschaq loved Esau, because vension was in his mouth, but Ribqah loved Ya aqob. 28 ἠγάπησεν δὲ Ισαακ τὸν Ησαυ, ὅτι ἡ θήρα αὐτοῦ βρῶσις αὐτῷ Ρεβεκκα δὲ ἠγάπα τὸν Ιακωβ. 28 #gap#sen de Isaak ton =sau, hoti h# th#ra autou br!sis autÿ; loved But Isaac Esau, for his hunting food for him. Rebekka de #gapa ton Iak!b. But Rebekah loved Jacob. DCYD-ON CIFP AWRI CFIE 29 : E Ẃµ - ¹ ā ¾ƒÍµ ¹ˆ ƒ¾ ¼ µ ˆÍµ Š 29. wayazed Ya`aqob nazid wayabo `Esaw min-hasadeh w hu `ayeph. HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 10
11 Gen25:29 When Ya aqob had cooked stew, Esau came in from the field and he was famished; 29 ἥψησεν δὲ Ιακωβ ἕψεµα ἦλθεν δὲ Ησαυ ἐκ τοῦ πεδίου ἐκλείπων, 29 h#ps#sen de Iak!b hepsema; #lthen de =sau ek tou pediou ekleip!n, boiled And Jacob stew; came and Esau from out of the plains failing. DFD @P IPHIRLD EYR 30 OK-LR SIR IK Fµ ¾ ¾ - ¹ ¹ Š ¹ µ ƒ¾ ¼ µ - ā š ¾Iµ :Ÿ ½ Ÿ - š J-µ ¹¾ ¹J 30. wayo mer `Esaw el-ya`aqob Hal`iteni na min-ha adom ha adom hazeh ki `ayeph anoki. `Al-ken qara -sh mo Edom. Gen25:30 and Esau said to Ya aqob, Please let me have of the red, this red stuff there, for I am famished. Therefore his name was called Edom. 30 καὶ εἶπεν Ησαυ τῷ Ιακωβ Γεῦσόν µε ἀπὸ τοῦ ἑψέµατος τοῦ πυρροῦ τούτου, ὅτι ἐκλείπω. διὰ τοῦτο ἐκλήθη τὸ ὄνοµα αὐτοῦ Εδωµ. 30 kai eipen =sau tÿ Iak!b Geuson me apo tou hepsematos tou pyrrou toutou, hoti ekleip!. And Esau said to Jacob, Let me taste from stew this spicy for I fail; dia touto ekl#th# to onoma autou Ed!m. on account of this was called his name Edom. :IL JZXKA-Z@ MEIK DXKN AWRI XN@IE 31 : ¹ œ š¾ A-œ ŸIµ š ¹ ƒ¾ ¼ µ š ¾Iµ 31. wayo mer Ya`aqob Mik rah kayom eth-b korath ak li. Gen25:31 But Ya aqob said, Sell me your birthright today. 31 εἶπεν δὲ Ιακωβ τῷ Ησαυ Ἀπόδου µοι σήµερον τὰ πρωτοτόκιά σου ἐµοί. 31 eipen de Iak!b tÿ =sau Apodou moi s#meron ta pr!totokia sou emoi. said And Jacob to Esau, Sell me this day your birthright. :DXKA IL DF-DNLE ZENL JLED IKP@ DPD EYR XN@IE 32 : š¾ A ¹ F- Ĺ œe Ÿ ¹¾ M¹ ā š ¾Iµ ƒ 32. wayo mer `Esaw Hinneh anoki holek lamuth. w lamah-zeh li b korah. Gen25:32 Esau said, Behold, I am about to die; so of what good is this, the birthright to me? 32 εἶπεν δὲ Ησαυ Ἰδοὺ ἐγὼ πορεύοµαι τελευτᾶν, καὶ ἵνα τί µοι ταῦτα τὰ πρωτοτόκια; 32 eipen de =sau Idou eg! poreuomai teleutan, And Esau said, Behold, I am going to come to an end, kai hina ti moi tauta ta pr!totokia? and what to me are these, the birthright? HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 11
12 EL RAYIE MEIK IL DRAYD AWRI 33 :AWRIL XKNIE Ÿ µƒ V¹Iµ ŸIµJ ¹K ƒ V¹ ƒ¾ ¼ µ š ¾Iµ :ƒ¾ ¼ µ Ÿœ š¾ A-œ š¾j ¹Iµ 33. wayo mer Ya`aqob Hishab`ah li kayom. wayishaba` lo wayim kor eth-b koratho l-ya`aqob. Gen25:33 And Ya aqob said, Swear to me this day; so he swore to him, and sold his birthright to Ya aqob. 33 καὶ εἶπεν αὐτῷ Ιακωβ Ὄµοσόν µοι σήµερον. καὶ ὤµοσεν αὐτῷ ἀπέδοτο δὲ Ησαυ τὰ πρωτοτόκια τῷ Ιακωβ. 33 kai eipen autÿ Iak!b Omoson moi s#meron. And said to him Jacob, You swear by an oath to me today! kai!mosen autÿ; apedoto de =sau ta pr!totokia tÿ Iak!b. And he swore by an oath to him. gave And Esau the birthright to Jacob. ZYIE MIYCR CIFPE MGL EYRL OZP AWRIE 34 EYR FAIE JLIE MWIE U Iµ µ ¾Iµ ¹ ¼ ¹ˆ E ā µœ ƒ¾ ¼ µ : š¾ Aµ -œ ā ˆ ƒ¹iµ µ Iµ ͵ 34. w Ya`aqob nathan l`esaw lechem un zid `adashim wayo kal wayesh t wayaqam wayelak. wayibez `Esaw eth-hab korah. Gen25:34 Then Ya aqob gave to Esau bread and lentil stew; and he ate and drank, and rose up and left. Thus Esau despised his birthright. 34 Ιακωβ δὲ ἔδωκεν τῷ Ησαυ ἄρτον καὶ ἕψεµα φακοῦ, καὶ ἔφαγεν καὶ ἔπιεν καὶ ἀναστὰς ᾤχετο καὶ ἐφαύλισεν Ησαυ τὰ πρωτοτόκια. 34 Iak!b de ed!ken tÿ =sau arton kai hepsema phakou, kai ephagen kai epien And Jacob gave to Esau bread and stew of lentils. And he ate and drank, kai anastas Ÿcheto; kai ephaulisen =sau ta pr!totokia. and rising up he set out. And Esau treated as worthless the birthright. HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 12
: ¹Lº E ¹ EŠ E ¹šEVµ E ƒe 3. w Yaq shan yalad eth-sh ba w eth-d dan ub ney D dan hayu Ashurim ul tushim ul umim.
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 25 :DXEHW DNYE DY@ GWIE MDXA@ SQIE Gen25:1 : šeš D E V¹ µr¹iµ š ƒµ ¾Iµ 1. wayoseph Ab raham wayiqach ishah ush mah Q turah. Gen25:1 Now Abraham added and took another
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 5 Shabbat Torah Reading Schedule (2nd sidrah) - Genesis 5-9:7) MC@ MIDL@ @XA MEIA MC@ ZCLEZ XTQ DF Gen5:1 :EZ@ DYR MIDL@ ZENCA ¹ ¾½ ¾š A Ÿ A œ¾ ŸU š ˆ :Ÿœ¾ ā ¹
:š D E œ ¹š ¹ ¹ D 1. w Saray esheth Ab ram lo yal dah lo w lah shiph chah Mits rith ush mah Hagar.
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 16 EL DCLI @L MXA@ ZY@ IXYE Gen16:1 :XBD DNYE ZIXVN DGTY DLE Ÿ ¾ š ƒµ œ µš ā :š D E œ ¹š ¹ ¹ D 1. w Saray esheth Ab ram lo yal dah lo w lah shiph chah Mits rith
: µ J œÿ A¹ V¹ µr¹œ- ¾ Ÿ š ¾Iµ 1. wayiqra Yits chaq el-ya`aqob way barek otho way tsauehu wayo mer lo lo -tiqach ishah mib noth K na`an.
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 28 EDEVIE EZ@ JXAIE AWRI-L@ WGVI @XWIE Gen28:1 :ORPK ZEPAN DY@ GWZ-@L EL XN@IE E Eµ µ Ÿœ¾ š ƒ µ ƒ¾ ¼ µ - ¹ š ¹Iµ : µ J œÿ A¹ V¹ µr¹œ- ¾ Ÿ š ¾Iµ 1. wayiqra Yits
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 21 :XAC XY@K DXYL DEDI YRIE XN@ XY@K DXY-Z@ CWT DEDIE Gen21:1 :š A¹C š ¼ µj š ā É āµ µiµ š š ¼ µj š ā-œ µ Ṕ µ 1. wayahúwah paqad eth-sarah ka asher amar waya`as
¹š ¼ E µ ¹ µ š Aµ - ¹ ¹J ¹ ƒ¾š
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 29 :MCW-IPA DVX@ JLIE EILBX AWRI @YIE Gen29:1 : - ƒ šµ Iµ µš ƒ¾ ¼ µ Ẃ¹Iµ 1. wayisa Ya`aqob rag layu wayelek ar tsah b ney-qedem. Gen29:1 Then Ya aqob lifted his
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 23 DPY MIXYRE DPY D@N DXY IIG EIDIE Gen23:1 :DXY IIG IPY MIPY RAYE ¹š ā š ā Iµ E ¹Iµ : š ā Iµ ¹ µƒ 1. wayih yu chayey Sarah me ah shanah w `es rim shanah w sheba`
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 29 :MCW-IPA DVX@ JLIE EILBX AWRI @YIE Gen29:1 : - ƒ šµ Iµ µš ƒ¾ ¼ µ Ẃ¹Iµ 1. wayisa Ya`aqob rag layu wayelek ar tsah b ney-qedem. Gen29:1 Then Ya aqob lifted his
I am. Present indicative
εἰμί eimi Present indicative εἰμί εἶ ἐστί(ν) ἐσμέν ἐστέ εἰσί(ν) John 3:28 εἰμὶ ἐγὼ ὁ χριστός eimi ego ho christos John 3:28 εἰμὶ ἐγὼ ὁ χριστός eimi ego ho christos the Christ John 1:19 Σὺτίςεἶ; Su tis
Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)
Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 6 DRXTL DYR@ XY@ D@XZ DZR DYN-L@ DEDI XN@IE Ex6:1 :EVX@N MYXBI DWFG CIAE MGLYI DWFG CIA IK ¾ šµ ā½ š ¼ š¹œ Úµ ¾ - É š ¾Iµ :Ÿ šµ š ˆ¼ ƒe ͵ ˆ¼ ƒ ¹J 1. wayo
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 35 Shabbat Torah Reading Schedule (9th sidrah) - Genesis 35-37) MY-AYE L@-ZIA DLR MEW AWRI-L@ MIDL@ XN@IE Gen35:1 :JIG@ EYR IPTN JGXAA JIL@ D@XPD L@L GAFN MY-DYRE
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 27 Shabbat Torah Reading Schedule (7th sidrah) - Genesis 27-31:2) Z@XN EIPIR OIDKZE WGVI OWF-IK IDIE Gen27:1 :IPPD EIL@ XN@IE IPA EIL@ XN@IE LCBD EPA EYR-Z@ @XWIE
:š š ¹A š ͵ še ƒe 1. wayisa` misham Ab raham ar tsah hanegeb wayesheb beyn-qadesh ubeyn Shur wayagar bi-g rar.
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 20 YCW-OIA AYIE ABPD DVX@ MDXA@ MYN RQIE Gen20:1 :XXBA XBIE XEY OIAE - A ƒ Iµ ƒ Mµ šµ š ƒµ V¹ µn¹iµ :š š ¹A š ͵ še ƒe 1. wayisa` misham Ab raham ar tsah hanegeb
LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014
LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG 4 March 2014 Family η οικογένεια a/one(fem.) μία a/one(masc.) ένας father ο πατέρας mother η μητέρα man/male/husband ο άντρας letter το γράμμα brother ο
7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple
A/ Ονόματα και ένα παράδειγμα 1 Present Simple 7 Present PERFECT Simple 2 Present Continuous 8 Present PERFECT Continuous 3 Past Simple (+ used to) 9 Past PERFECT Simple she eats she is eating she ate
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 11 :MICG@ MIXACE ZG@ DTY UX@D-LK IDIE Gen11:1 : ¹ ¼ ¹š ƒ E œ ā š - ¹ µ 1. way hi kal-ha arets saphah echath ud barim achadim. Gen11:1 Now the whole earth was of
: šµ ¾ š ¼ 2. wayera elayu Yahúwah wayo mer Al-tered Mits raymah sh kon ba arets asher omar eleyak.
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 26 MDXA@ INIA DID XY@ OEY@XD ARXD CALN UX@A ARX IDIE Gen26:1 :DXXB MIZYLT-JLN JLNIA@-L@ WGVI JLIE š ƒµ ¹A š ¼ Ÿ ¹š ƒ š µƒķ¹ š Á ƒ š ¹ µ : š š B ¹U ¹ P- L ¹ƒ¼ -
Sepher Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 30 AWRIL IK Gen30:1 DZN MIPA IL-DAD
Sepher Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 30 DZG@A LGX @PWZE AWRIL DCLI @L IK LGX @XZE Gen30:1 :IKP@ DZN OI@-M@E MIPA IL-DAD AWRI-L@ XN@ZE D œ¾ ¼ µa š Mµ Uµ ƒ¾ ¼ µ ¾ ¹J š š Uµ : ¹¾ œ ¹ µ -¹ ¹ ƒ ¹K- ƒ ƒ¾
Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)
Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 3 OICN ODK EPZG EXZI O@V-Z@ DRX DID DYNE Ex3:1 :DAXG MIDL@D XD-L@ @AIE XACND XG@ O@VD-Z@ BDPIE ¹ ¾J Ÿ œ¾ Ÿš œ¹ ¾ -œ ¾š ¾ E : ƒ š¾ ¹ ¾½ šµ - ¾ƒÍµ šá ¹Lµ
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 38 EIG@ Z@N DCEDI CXIE @EDD ZRA IDIE Gen38:1 :DXIG ENYE INLCR YI@-CR HIE œ E š Iµ ¹ µ œ Á ¹ µ : š ¹ Ÿ E ¹ Ḱº ¼ ¹ - µ Š Iµ 1. way hi ba`eth hahiw wayered Yahudah
Sepher Maaseh Bereshith (Genesis)
Sepher Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 45 EILR MIAVPD LKL WT@ZDL SQEI LKI-@LE Gen45:1 ILRN YI@-LK E@IVED @XWIE :EIG@-L@ SQEI RCEZDA EZ@ YI@ CNR-@LE ¹ƒ Q¹Mµ ¾ Pµ œ¹ Ÿ ¾ - ¾ ¹ - E ¹ Ÿ š ¹Iµ : - Ÿ µcµ
Sepher Maaseh Bereshith (Genesis)
Sepher Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 48 DL@D MIXACD IXG@ IDIE Gen48:1 IPY-Z@ GWIE DLG JIA@ DPD SQEIL XN@IE :MIXT@-Z@E DYPN-Z@ ENR EIPA K ¹š ƒçµ š¼ µ ¹ µ -œ µr¹iµ ¾ ¹ƒ M¹ Ÿ š ¾Iµ :¹ š -œ Vµ -œ ŸL¹
Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.
Book Chapter Verse Interlinear English Word # Rev Greek # of letters # of words Numeric value 271001 and 03876 ΚΑΙ 3 31 271001 I saw 03877 ΕΙΔΟΝ 5 139 271001 another 03878 ΑΛΛΟΝ 5 181 271001 [mighty] angel
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 24 :LKA JXA DEDIE OWF Gen24:1
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 24 :LKA MDXA@-Z@ JXA DEDIE MINIA @A OWF MDXA@E Gen24:1 :¾JµA š ƒµ -œ µš A µ ¹ ͵A Á ˆ š ƒµ 1. w Ab raham zaqen ba bayamim wayahúwah berak eth- Ab raham bakol. Gen24:1
Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)
Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 1 Shabbat Torah Reading Schedule (13th sidrah) - Exodus 1-4:18 YI@ AWRI Z@ DNIXVN MI@AD L@XYI IPA ZENY DL@E Ex1:1 :E@A EZIAE :E Á Ÿœ ƒe ¹ ƒ¾ ¼ µ œ š ¹
: ¹œ¾ š ƒ µ 3. wayo mer Ya`aqob el-yoseph El Shadday nir ah- elay b Luz b erets K na`an way barek othi.
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 48 DLG JIA@ DPD SQEIL XN@IE DL@D MIXACD IXG@ IDIE Gen48:1 :MIXT@-Z@E DYPN-Z@ ENR EIPA IPY-Z@ GWIE ¾ ¹ƒ M¹ Ÿ š ¾Iµ K ¹š ƒçµ š¼ µ ¹ µ :¹ š -œ Vµ -œ ŸL¹ ƒ -œ µr¹iµ
: É -œ ¹ ¹œ ¹ š ¾Uµ 1. w ha adam yada` eth-chauwah ish to watahar wateled eth-qayin wato mer Qanithi ish eth-yahúwah.
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 4 OIW-Z@ CLZE XDZE EZY@ DEG-Z@ RCI MC@DE Gen4:1 :DEDI-Z@ YI@ IZIPW XN@ZE ¹ µ -œ Uµ šµ µuµ ŸU ¹ ɵ -œ µ : É -œ ¹ ¹œ ¹ š ¾Uµ 1. w ha adam yada` eth-chauwah ish to
Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel)
Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (10th sidrah) - 1Sam 1-5 MIXT@ XDN MITEV MIZNXD-ON CG@ YI@ IDIE 1Sam1:1 :IZXT@ SEV-OA EGZ-OA @EDIL@-OA MGXI-OA DPWL@ ENYE ¹ š šµ ¹ Ÿ ¹
Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)
Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 14 :MELYA@-LR JLND AL-IK DIXV-OA A@EI RCIE 2Sam14:1 :Ÿ ƒµ -µ Lµ ƒ - ¹J ºš - A ƒ Ÿ µ Iµ 1. wayeda` Yo ab ben-ts ruyah ki-leb hamelek `al- Ab shalom. 2Sam14:1 Now Yoab
Sefer Bet Melachim (2 Kings) Chapter 4. Shavua Reading Schedule (24th sidrah) 2Ki 4-9
Sefer Bet Melachim (2 Kings) Chapter 4 Shavua Reading Schedule (24th sidrah) 2Ki 4-9 RYIL@-L@ DWRV MI@IAPD-IPA IYPN ZG@ DY@E 2Ki4:1 @XI DID JCAR IK ZRCI DZ@E ZN IYI@ JCAR XN@L :MICARL EL ICLI IPY-Z@ ZGWL
Sefer Aleph Melachim (1 Kings)
Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 17 CRLB IAYZN IAYZD EDIL@ XN@IE 1Ki17:1 EIPTL IZCNR XY@ L@XYI IDL@ DEDI-IG A@G@-L@ :IXAC ITL-M@ IK XHNE LH DL@D MIPYD DIDI-M@ ¹ ƒ ¾U¹ ¹A ¹Uµ E ͹ š ¾Iµ ¹U µ š ¼ š
Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)
Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 3 ILR IPTL DEDI-Z@ ZXYN L@ENY XRPDE 1Sam3:1 :UXTP OEFG OI@ MDD MINIA XWI DID DEDI-XACE ¹ ¹ É -œ œ š E šµ µmµ : š ¹ Ÿˆ ¹ ͵A š É -šµƒ E 1. w hana`ar Sh mu El m shareth
: ¹ ¹ƒ ¾ ¹ ƒ ˆ µa ˆ¹Iµ 1. wayisa` Yis ra El w kal- asher-lo wayabo B erah shaba` wayiz bach z bachim l Elohey abiu Yits chaq.
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 46 RAY DX@A @AIE EL-XY@-LKE L@XYI RQIE Gen46:1 :WGVI EIA@ IDL@L MIGAF GAFIE µƒ V š A ¾ƒÍµ Ÿ-š ¼ - š ā¹ µn¹iµ : ¹ ¹ƒ ¾ ¹ ƒ ˆ µa ˆ¹Iµ 1. wayisa` Yis ra El w kal-
WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1
WEEK 21 The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1 I. The Feast of Firstfruits signifies the resurrected Christ as the firstfruits for our enjoyment as
: œ E šeƒ¼ µa ŸL¹ ā½ 1. wayo mer Dawid haki yesh-`od asher nothar l beyth Sha ul w e`eseh `imo chesed ba`abur Yahunathan.
Sepher Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 9 LE@Y ZIAL XZEP XY@ CER-YI IKD CEC XN@IE 2Sam9:1 :OZPEDI XEARA CQG ENR DYR@E E œ ƒ šµœÿ š ¼ Ÿ - ¹¼ ¹ Ć š ¾Iµ : œ E šeƒ¼ µa ŸL¹ ā½ 1. wayo mer Dawid haki yesh-`od
Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles)
1. Adam Sheth Enosh. 1Chr1:1 Adam, Seth, Enosh, Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (37th sidrah) 1Chr 1-9 :YEP@ ZY MC@ 1Chr1:1 : Ÿ ½ œ 1:1 Αδαµ, Σηθ, Ενως, 1 Adam,
Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951)
1 Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951) Αναγνώσματα από το βιβλίο Η Απόλαυση της Μουσικής (Machlis, Forney), για τους μαθητές που θα μελετήσουν το έργο: «Ο Σαίνμπεργκ
LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013
LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV 10 December 2013 I get up/i stand up I wash myself I shave myself I comb myself I dress myself Once (one time) Twice (two times) Three times Salary/wage/pay Alone/only
Sefer Bet Melachim (2 Kings) Chapter 4. Shavua Reading Schedule (24th sidrah) 2Ki 4-9
Sefer Bet Melachim (2 Kings) Chapter 4 Shavua Reading Schedule (24th sidrah) 2Ki 4-9 RYIL@-L@ DWRV MI@IAPD-IPA IYPN ZG@ DY@E 2Ki4:1 DEDI-Z@ @XI DID JCAR IK ZRCI DZ@E ZN IYI@ JCAR XN@L :MICARL EL ICLI IPY-Z@
LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014
LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV 4 February 2014 Somewhere κάπου (kapoo) Nowhere πουθενά (poothena) Elsewhere αλλού (aloo) Drawer το συρτάρι (sirtari) Page η σελίδα (selida) News τα νέα (nea)
John Mavrikakis ENGLISH MULTIBOOK
units 201 John Mavrikakis ENGLISH MULTIBOOK e-learning for language students (grammar, vocabulary, reading) level 2 (Junior A) DEMO STUDENT S UNIT 10 The alphabet, a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, A,
: ¹ ͵ œ ¹š¼ µ A œ š ¹ -š ¼ œ ¹Bµ 1. wayiq ra Ya`aqob el-banayu wayo mer he as phu w agidah lakem eth asher-yiq ra eth kem b acharith hayamim.
Sepher Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 49 ETQ@D XN@IE EIPA-L@ AWRI @XWIE Gen49:1 :MINID ZIXG@A MKZ@ @XWI-XY@ Z@ MKL DCIB@E E š ¾Iµ Á- ƒ¾ ¼ µ š ¹Iµ : ¹ ͵ œ ¹š¼ µ A œ š ¹ -š ¼ œ ¹Bµ 1. wayiq ra Ya`aqob
Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 13 DEDI XACA DPDE 1Ki13:1 :XIHWDL GAFND-LR CNR MRAXIE
Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 13 L@-ZIA-L@ DEDI XACA DCEDIN @A MIDL@ YI@ DPDE 1Ki13:1 :XIHWDL GAFND-LR CNR MRAXIE -œ A- É šµƒ ¹A E ¹ Á ¹ ¾½ ¹ M¹ :š ¹Š µ µ A ˆ¹Lµ -µ ¾ ƒ š 1. w hinneh ish Elohim
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 32 :MIDL@ IK@LN EA-ERBTIE EKXCL JLD AWRIE 2 : ¹ ¾½ ¼ µ Ÿƒ-E B ¹Iµ ŸJ šµ µ ƒ¾ ¼ µ ƒ 1. (32:2 in Heb.) w Ya`aqob halak l dar ko wayiph g `u-bo mal akey Elohim. Gen32:1
Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)
Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 20 OEY@XD YCGA OV-XACN DCRD-LK L@XYI-IPA E@AIE Num20:1 :MY XAWZE MIXN MY ZNZE YCWA MRD AYIE Ÿ ¹š ¾ µa ¹ -šµa ¹ - J š ā¹ - ƒ E ¾ƒÍµ : š ƒŕ¹uµ š¹ œ Úµ A ƒ Iµ
:ƒ š A ¹ ¹ƒ Mµ - J-œ µš š ¼ - J œ 1. wayaged Ach ab l Izebel eth kal- asher `asah EliYahu w eth kal- asher harag eth-kal-han bi im bechareb.
Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 19 EDIL@ DYR XY@-LK Z@ LAFI@L A@G@ CBIE 1Ki19:1 :AXGA MI@IAPD-LK-Z@ BXD XY@-LK Z@E E ͹ ā š ¼ - J œ ƒ ˆ ¹ ƒ µ BµIµ :ƒ š A ¹ ¹ƒ Mµ - J-œ µš š ¼ - J œ 1. wayaged Ach
Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.
Topic 1: Describe yourself Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live. Χρησιμοποίησε το and. WRITE your paragraph in 40-60 words... 1 Topic 2: Describe your room Χρησιμοποίησε
: š œÿ ƒ¹a œÿ š¹ ƒ¾ ¼ µ š ¼ 1. watetse Dinah bath-le ah asher yal dah l Ya`aqob lir oth bib noth ha arets.
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 34 D@L-ZA DPIC @VZE Gen34:1 :UX@D ZEPAA ZE@XL AWRIL DCLI XY@ -œµa ¹ Uµ : š œÿ ƒ¹a œÿ š¹ ƒ¾ ¼ µ š ¼ 1. watetse Dinah bath-le ah asher yal dah l Ya`aqob lir oth bib
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter EYR EIPIR Gen33:1 UGIE ENRE :ZEGTYD IZY LRE LGX-LRE
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 33 @A EYR DPDE @XIE EIPIR AWRI @YIE Gen33:1 D@L-LR MICLID-Z@ UGIE YI@ ZE@N RAX@ ENRE :ZEGTYD IZY LRE LGX-LRE Á ā M¹ šµiµ ƒ¾ ¼ µ Ẃ¹Iµ -µ ¹ µ -œ µ µiµ ¹ œÿ µa šµ
: ¹ ¹ƒ ¾ ¹ ƒ ˆ µa ˆ¹Iµ 1. wayisa` Yis ra El w kal- asher-lo wayabo B erah shaba` wayiz bach z bachim l Elohey abiu Yits chaq.
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 46 RAY DX@A @AIE EL-XY@-LKE L@XYI RQIE Gen46:1 :WGVI EIA@ IDL@L MIGAF GAFIE µƒ V š A ¾ƒÍµ Ÿ-š ¼ - š ā¹ µn¹iµ : ¹ ¹ƒ ¾ ¹ ƒ ˆ µa ˆ¹Iµ 1. wayisa` Yis ra El w kal-
STARTING STEPS IN GRAMMAR, FINAL TEST C TERM 2012 UNITS 1-18
STARTING STEPS IN GRAMMAR, FINAL TEST C TERM 2012 UNITS 1-18 Name.. Class. Date. EXERCISE 1 Answer the question. Use: Yes, it is or No, it isn t. Απάντηςε ςτισ ερωτήςεισ. Βάλε: Yes, it is ή No, it isn
LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26. 18 November 2014
LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26 18 November 2014 But Weekend I love The song I sing I smile I laugh Greek (thing) Greek(people) Greek (man) αλλά (το) Σαββατοκύριακο αγαπώ (το) τραγούδι τραγουδώ
@ BY AVENUES PRIVATE INSTITUTE JUNE 2014
1 Εκεί που η ποιότητα συναντά την επιτυχία Λεωφ. Αρχ. Μακαρίου 7, Αρεδιού Τηλ. 22874368/9 2 ENGLISH INSTITUTE A Place where quality meets success 7, Makarios Avenue, Arediou, Tel. 22874368/9 99606442 Anglia
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 7 DAZD-L@ JZIA-LKE DZ@-@A GPL DEDI XN@IE Gen7:1 :DFD XECA IPTL WICV IZI@X JZ@-IK ƒ Uµ - œ A- Úµ - ¾A µ ¾ É š ¾Iµ : Fµ šÿcµa µ ¹Cµ ¹œ ¹ š œ¾ - ¹J 1. wayo mer Yahúwah
FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17
FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17 Name: Surname: Date: Class: 1. Write these words in the correct order. /Γράψε αυτέσ τισ λέξεισ ςτη ςωςτή ςειρά. 1) playing / his / not /
LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014
LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28 2 December 2014 Place/Seat Right (noun) I am right I am not right It matters It does not matter The same (singular) The same (Plural) Η θέση Το δίκιο Έχω
Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)
Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 16 ZYA-ITN XRP @AIV DPDE Y@XDN HRN XAR CECE 2Sam16:1 MGL MIZ@N MDILRE MIYAG MIXNG CNVE EZ@XWL :OII LAPE UIW D@NE MIWENV D@NE œ ¾ƒ- ¹ šµ µ ƒ ¹ M¹ ¾š е šµƒ ¹ ¹ µœ ¼
Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)
Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 28 MDIPGN-Z@ MIZYLT EVAWIE MDD MINIA IDIE 1Sam28:1 RCZ RCI CEC-L@ YIK@ XN@IE L@XYIA MGLDL @AVL :JIYP@E DZ@ DPGNA @VZ IZ@ IK ¼ µ -œ ¹U ¹ E A ¹Iµ ¹ ͵A ¹ µ µ U µ ¾
Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)
Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 11 DEDI RNYIE DEDI IPF@A RX MIPP@ZNK MRD IDIE Num11:1 :DPGND DVWA LK@ZE DEDI Y@ MA-XRAZE ET@ XGIE É µ ¹Iµ É ˆ A µš ¹ ¾ œ¹ J ¹ µ : ¼ µlµ ¹A µ ¾Uµ É Á-šµ ƒ¹uµ
Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)
Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 7 UX@D-L@ JIDL@ DEDI J@IAI IK Deut7:1 IZGD JIPTN MIAX-MIEB LYPE DZYXL DNY-@A DZ@-XY@ IEGDE IFXTDE IPRPKDE IXN@DE IYBXBDE :JNN MINEVRE MIAX MIEB DRAY IQEAIDE
Sepher Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 12 @AIE DEDI GLYIE 2Sam12:1 XIYR XIRA EID IPY EL
Sepher Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 12 XN@IE EIL@ @AIE CEC-L@ OZP-Z@ DEDI GLYIE 2Sam12:1 :Y@X CG@E XIYR CG@ ZG@ XIRA EID MIYP@ IPY EL š ¾Iµ ¾ƒÍµ ¹ Ć- œ -œ É µ ¹Iµ : š š ¹ œ š ¹ A E ¹ ¼ Ÿ 1. wayish lach
Sefer Yahushua (Joshua)
Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 14 ORPK UX@A L@XYI-IPA ELGP-XY@ DL@E Josh14:1 OEP-OA RYEDIE ODKD XFRL@ MZE@ ELGP XY@ :L@XYI IPAL ZEHND ZEA@ IY@XE µ J š A š ā¹ - ƒ E¼ -š ¼ K E - ¹A µ ºE ¹ ¾Jµ š ˆ œÿ E¼
Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)
Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 3 AIXWN @ED XWAD-ON M@ EPAXW MINLY GAF-M@E Lev3:1 :DEDI IPTL EPAIXWI MINZ DAWP-M@ XKF-M@ ƒ ¹š µ E š Áµ - ¹ ¹ Ÿ Á š ¹ µƒ ˆ-¹ : É ¹ EM ƒ ¹š µ ¹ Ú ƒ -¹ š ˆ-¹ 1.
Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)
Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 30 CEC @AA IDIE 1Sam30:1 ABP-L@ EHYT IWLNRE IYILYD MEIA BLWV EIYP@E :Y@A DZ@ ETXYIE BLWV-Z@ EKIE BLWV-L@E ¹ ¾ƒ A ¹ µ ƒ - EŠ ¹ ¼ µ ¹ ¹ Vµ ŸIµA µ ¹ ¼ µ : Á D œ¾ E
Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)
Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 29 DYN-Z@ DEDI DEV-XY@ ZIXAD IXAC DL@ Deut28:69 ZIXAD CALN A@EN UX@A L@XYI IPA-Z@ ZXKL :AXGA MZ@ ZXK-XY@ ¾ -œ É É¹ -š ¼ œ ¹š Aµ š ƒ¹ K Š œ ¹š Aµ µƒķ¹ ƒ Ÿ š
LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014
LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV 18 February 2014 Slowly/quietly Clear/clearly Clean Quickly/quick/fast Hurry (in a hurry) Driver Attention/caution/notice/care Dance Σιγά Καθαρά Καθαρός/η/ο
: ¹ ͵ œ ¹š¼ µ A œ š ¹ -š ¼ œ ¹Bµ 1. wayiq ra Ya`aqob el-banayu wayo mer he as phu w agidah lakem eth asher-yiq ra eth kem b acharith hayamim.
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 49 ETQ@D XN@IE EIPA-L@ AWRI @XWIE Gen49:1 :MINID ZIXG@A MKZ@ @XWI-XY@ Z@ MKL DCIB@E E š ¾Iµ Á- ƒ¾ ¼ µ š ¹Iµ : ¹ ͵ œ ¹š¼ µ A œ š ¹ -š ¼ œ ¹Bµ 1. wayiq ra Ya`aqob
Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles)
Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles) Chapter 17 EZIAA CIEC AYI XY@K IDIE 1Chr17:1 MIFX@D ZIAA AYEI IKP@ DPD @IAPD OZP-L@ CIEC XN@IE :ZERIXI ZGZ DEDI-ZIXA OEX@E Ÿœ ƒ A ¹ Ć ƒµ š ¼ µj ¹ µ ¹ˆ š¼ œ ƒ A ƒ
Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)
Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 4 ILWA ERNYI @LE IL EPIN@I-@L ODE XN@IE DYN ORIE Ex4:1 :DEDI JIL@ D@XP-@L EXN@I IK ¹¾ A E ¹ ¾ ¹ E ¹ ¼ µ - ¾ š ¾Iµ ¾ µ µiµ : É š¹ - ¾ Eš ¾ ¹J 1. waya`an
Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)
Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 1 Shabbat Torah Reading Schedule (13th ( sidrah) - Exodus 1-4:18 YI@ AWRI Z@ DNIXVN MI@AD L@XYI IPA ZENY DL@E Ex1:1 :E@A EZIAE ¹ ƒ¾ ¼ µ œ š ¹ ¹ Áµ š ¹
Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)
Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Προσδοκώμενα αποτελέσματα Περιεχόμενο Ενδεικτικές δραστηριότητες
Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)
Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 32 :IT-IXN@ UX@D RNYZE DXAC@E MINYD EPIF@D Deut32:1 : ¹ - š ¹ š µ ¹œ š Aµ ¼ µ ¹ µ Vµ E ¹ˆ¼ µ 1. ha azinu hashamayim wa adaberah w thish ma` ha arets im rey-phi.
š ā¹ - J-œ ŸL¹ ƒ¼ -œ ƒ Ÿ -œ ¹ Ć µ ¹Iµ
Sepher Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 11 MIK@LND Z@V ZRL DPYD ZAEYZL IDIE 2Sam11:1 L@XYI-LK-Z@E ENR EICAR-Z@E A@EI-Z@ CEC GLYIE :MLYEXIA AYEI CECE DAX-LR EXVIE OENR IPA-Z@ EZGYIE ¹ µlµ œ œ Vµ œµƒe œ¹
Sefer Aleph Melachim (1 Kings)
Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 3 DRXT-ZA-Z@ GWIE MIXVN JLN DRXT-Z@ DNLY OZGZIE 1Ki3:1 EZIA-Z@ ZEPAL EZLK CR CEC XIR-L@ D@IAIE :AIAQ MLYEXI ZNEG-Z@E DEDI ZIA-Z@E ¾ šµp-œµa-œ µr¹iµ ¹ š ¹ ¾ šµp-œ
: ¹ ƒÿ š ƒ ¹J ¾K Eš ¾Iµ J šµ U µ¼ µ U µj ¹
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 19 MCQ-XRYA AYI HELE AXRA DNCQ MIK@LND IPY E@AIE Gen19:1 :DVX@ MIT@ EGZYIE MZ@XWL MWIE HEL-@XIE ¾ -šµ µ A ƒ ¾ ŠŸ ƒ š Á ¾ ¹ µlµ E ¾ƒÍµ : š ¹ µpµ E µu ¹Iµ œ š ¹ Íµ
Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel)
Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 16 LE@Y-L@ LA@ZN DZ@ IZN-CR L@ENY-L@ DEDI XN@IE 1Sam16:1 ONY JPXW @LN L@XYI-LR JLNN EIZQ@N IP@E :JLN IL EIPAA IZI@X-IK INGLD-ZIA IYI-L@ JGLY@ JLE E - Aµ œ¹ Úµ µœ
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 47 MP@VE IG@E IA@ XN@IE DRXTL CBIE SQEI @AIE Gen47:1 :OYB UX@A MPDE ORPK UX@N E@A MDL XY@-LKE MXWAE ¾ µ µ ¹ƒ š ¾Iµ ¾ šµ BµIµ Ÿ ¾ƒÍµ : ¾B š A Ḿ¹ µ J š E Á š ¼ -
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 18 :MEID MGK LD@D-GZT AYI @EDE @XNN IPL@A DEDI EIL@ @XIE Gen18:1 :ŸIµ ¾ J ¾ - µœ P ƒ ¾ E š µ ¾ A É š Iµ 1. wayera elayu Yahúwah b eloney Mam re w hu yosheb pethach-ha
: šµ š ¼ š - ¹ƒ œ A¹ E U µÿl¹ E 1. wayo mer Yahúwah el- Ab ram lek-l ak me ar tsak umimolad t ak umibeyth abiak el-ha arets asher ar eak.
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 12 JVX@N JL-JL MXA@-L@ DEDI XN@IE Gen12:1 :J@X@ XY@ UX@D-L@ JIA@ ZIANE JZCLENNE šµ - š ƒµ - É š ¾Iµ : šµ š ¼ š - ¹ƒ œ A¹ E U µÿl¹ E 1. wayo mer Yahúwah el- Ab ram
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 31 Z@ AWRI GWL XN@L OAL-IPA IXAC-Z@ RNYIE Gen31:1 :DFD CAKD-LK Z@ DYR EPIA@L XY@NE EPIA@L XY@-LK œ ƒ¾ ¼ µ µ š¾ ƒ - ƒ š ƒ¹c-œ µ ¹Iµ : Fµ ¾ƒ Jµ - J œ ā E ¹ƒ š ¼ E
Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)
Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 25 Shavua Reading Schedule (14th sidrah) - 1Sam 25-31 EL-ECTQIE L@XYI-LK EVAWIE L@ENY ZNIE 1Sam25:1 :OX@T XACN-L@ CXIE CEC MWIE DNXA EZIAA EDXAWIE Ÿ-E P ¹Iµ š ā¹
Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter MEID XAR RNY Deut9:1 :MINYA ZXVAE ZLCB MIXR JNN MINVRE MILCB MIEB ZYXL
Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy) Chapter 9 @AL OCXID-Z@ MEID XAR DZ@ L@XYI RNY Deut9:1 :MINYA ZXVAE ZLCB MIXR JNN MINVRE MILCB MIEB ZYXL ¾ƒ C šµiµ -œ ŸIµ š ƒ¾ Úµ š ā¹ µ :¹ VµA œ¾šº ƒe œ¾¾ B ¹š L¹
ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ
0 ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ Επιβλέπων Καθηγητής: Δρ. Βασίλειος Ραφτόπουλος ΔΙΕΡΕΥΝΗΣΗ ΤΗΣ ΣΤΑΣΗΣ ΤΩΝ ΝΟΣΗΛΕΥΤΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΥΘΑΝΑΣΙΑ Ονοματεπώνυμο:
Homework 8 Model Solution Section
MATH 004 Homework Solution Homework 8 Model Solution Section 14.5 14.6. 14.5. Use the Chain Rule to find dz where z cosx + 4y), x 5t 4, y 1 t. dz dx + dy y sinx + 4y)0t + 4) sinx + 4y) 1t ) 0t + 4t ) sinx
Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)
Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 13 Shavua Reading Schedule (17th sidrah) 2 Sam 13-20 DTI ZEG@ CEC-OA MELYA@LE OK-IXG@ IDIE 2Sam13:1 :CEC-OA OEPN@ DAD@IE XNZ DNYE œÿ ¹ Ć- A Ÿ ƒµ E - š¼ µ ¹ µ : ¹ Ć-
ˆ ˆŠ Œ ˆ ˆ Œ ƒ Ÿ Ä Œμ Ìμ. ±É- É Ê ± μ Ê É Ò Ê É É, ±É- É Ê, μ Ö
ˆ ˆŠ Œ ˆ ˆ Œ ƒ Ÿ 2017.. 48.. 5.. 740Ä744 ˆ Œˆ ƒ Š Œ ˆ Œˆ ˆŸ ˆ ˆ ˆŸ ˆˆ ƒ ˆ Šˆ ˆ.. Œμ Ìμ ±É- É Ê ± μ Ê É Ò Ê É É, ±É- É Ê, μ Ö ±μ³ ² ± ÒÌ ³μ ʲÖÌ Ð É Ò³ ² ³ в ËËμ Î É μ - ³ μ É Ò Ë ³ μ Ò ³ Ò Å ²μ ÉÉ. Ì
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 3 DEDI DYR DCYD ZIG LKN MEXR DID YGPDE Gen3:1 :OBD UR
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 3 MIDL@ DEDI DYR XY@ DCYD ZIG LKN MEXR DID YGPDE Gen3:1 :OBD UR LKN ELK@Z @L MIDL@ XN@-IK S@ DY@D-L@ XN@IE ¹ ¾½ É ā š ¼ Ẃµ œµiµ ¾J¹ Eš Ḿµ : Bµ ¾J¹ E ¾œ ¾ ¹ ¾½ šµ
Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)
Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 2 :IEL-ZA-Z@ GWIE IEL ZIAN YI@ JLIE Ex2:1 : ¹ -œµa-œ µr¹iµ ¹ œ A¹ ¹ Iµ 1. wayelek ish mibeyth Lewi wayiqach eth-bath-lewi. Ex2:1 Now a man from the house
1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English.
Book Chapter Verse Interlinear English Word # 1 John Greek # of letters # of words Numeric value 230501 everyone 01709 ΠΑΣ 3 281 230501 01710 Ο 1 70 230501 believing 01711 ΠΙΣΤΕΥΩΝ 8 1845 230501 that 01712
Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel)
Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 7 DEDI OEX@-Z@ ELRIE MIXRI ZIXW IYP@ E@AIE 1Sam7:1 DRABA ACPIA@ ZIA-L@ EZ@ E@AIE :DEDI OEX@-Z@ XNYL EYCW EPA XFRL@-Z@E É Ÿš¼ -œ E¼ µiµ ¹š œµ š¹ µ E ¾ƒÍµ ƒ¹bµa ƒ
ΑΓΓΛΙΚΑ ΙΙΙ. Ενότητα 12b: The Little Prince. Ζωή Κανταρίδου Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής
Ενότητα 12b: The Little Prince Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες χρήσης Creative Commons. Για εκπαιδευτικό υλικό, όπως εικόνες, που υπόκειται
Sepher Yahushua (Joshua)
Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 24 DNKY L@XYI IHAY-LK-Z@ RYEDI SQ@IE Josh24:1 EIHTYLE EIY@XLE L@XYI IPWFL @XWIE :MIDL@D IPTL EAVIZIE EIXHYLE š ā¹ Š ƒ¹- J-œ µ ºE ¾ Iµ Š ¾ E š E š ā¹ ¹ˆ š ¹Iµ : ¹ ¾½ ¹ Eƒ
«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE
«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE We would like to invite you to participate in GAMIAN- Europe research project. You should only participate if you want to and choosing
Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 18. Shavua Reading Schedule (13th sidrah) - 1Sam 18-24
Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 18 Shavua Reading Schedule (13th sidrah) - 1Sam 18-24 LE@Y-L@ XACL EZLKK IDIE 1Sam18:1 :EYTPK OZPEDI EAD@IE CEC YTPA DXYWP OZPEDI YTPE E - š Aµ Ÿœ¾Kµ J ¹ µ :Ÿ µ
Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 18. Shabbat Torah Reading Schedule (27th sidrah) - Leviticus 18-20
Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 18 1. way daber Yahúwah el-mosheh le mor. Shabbat Torah Reading Schedule (27th sidrah) - Leviticus 18-20 Lev18:1 Then JWJY spoke to Mosheh, saying, :XN@L DYN-L@
:œÿš Mµ œµ ƒ¹ Eš ¹ šÿ ϵ P E - 2. daber el- Aharon w amar at elayu b ha`aloth ak eth-haneroth el-mul p ney ham norah ya iru shib `ath haneroth.
Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 8 1. way daber Yahúwah el-mosheh le mor. Num8:1 Then JWJY spoke to Mosheh, saying, :XN@L DYN-L@ DEDI XACIE Num8:1 :š¾ K ¾ - É š Aµ µ 8:1 Καὶ ἐλάλησεν κύριος
Sefer Yahushua (Joshua)
Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 2 XN@L YXG MILBXN MIYP@-MIPY MIHYD-ON OEP-OA-RYEDI GLYIE Josh2:1 EGIXI-Z@E UX@D-Z@ E@X EKL :DNY-EAKYIE AGX DNYE DPEF DY@-ZIA E@AIE EKLIE š¾ š ¹ Bµš ¹ ¼ -¹ µ ¹H¹Vµ - ¹ E
Final Test Grammar. Term C'
Final Test Grammar Term C' Book: Starting Steps 1 & Extra and Friends Vocabulary and Grammar Practice Class: Junior AB Name: /43 Date: E xercise 1 L ook at the example and do the same. ( Κξίηα ηξ παοάδειγμα
Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)
Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 15 JGYNL DEDI GLY IZ@ LE@Y-L@ L@ENY XN@IE 1Sam15:1 :DEDI IXAC LEWL RNY DZRE L@XYI-LR ENR-LR JLNL» ¹ É µ ¹œ¾ E - E š ¾Iµ : É š ƒ¹c Ÿ µ Úµ š ā¹ -µ ŸLµ -µ 1. wayo mer