: ā ¹ƒ Ÿ ā -š ¼ 3. waya`as hayashar b `eyney Yahúwah raq lo k Dawid abiu k kol asher-`asah Yo ash abiu `asah.
|
|
- θάνα Μαρκόπουλος
- 7 χρόνια πριν
- Προβολές:
Transcript
1 Sefer Bet Melachim (2 Kings) Chapter 14 Shavua Reading Schedule (26th sidrah) 2Ki JLN MIZY ZPYA 2Ki14:1 :DCEDI JLN JLN š ā¹ ˆ Ÿ - A Ÿ ¹ µu œµ ¹A : E Ÿ - ƒ E µ ¼ µ 1. bish nath sh tayim l Yo ash ben-yo achaz melek Yis ra El malak Amats Yahu ben-yo ash melek Yahudah. 2Ki14:1 In the second year of Yoash son of Yoahaz king of Yisrael, AmazYahu the son of Yoash king of Yahudah became king. 14:1 Ἐν ἔτει δευτέρῳ τῷ Ιωας υἱῷ Ιωαχας βασιλεῖ Ισραηλ καὶ ἐβασίλευσεν Αµεσσιας υἱὸς Ιωας βασιλεὺς Ιουδα. 1 En etei deuterÿ tÿ I as huiÿ I achas basilei Isra l kai ebasileusen Amessias huios I as basileus Iouda. In year the second of Joash son of Jehoahaz king of Israel, reigned Amaziah son of Joash king of Judah. MIXYRE EKLNA DID DPY YNGE MIXYR-OA 2 :MLYEXI-ON OICREDI EN@ MYE MLYEXIA JLN DPY RYZE ¹š ā Ÿ ƒ ¹š ā - A ƒ :¹ Eš - ¹ ¹Cµ E ŸL¹ ¹ Eš ¹A µ µ œ 2. ben-`es rim w chamesh shanah hayah b mal ko w `es rim wathesha` shanah malak biy rushalam w shem imo Yahu`adin min-y rushalam. 2Ki14:2 He was twenty-five years old when he became king, and he reigned twenty-nine years in Yerushalam. And his mother s name was Jehoaddin of Yerushalam. 2 υἱὸς εἴκοσι καὶ πέντε ἐτῶν ἦν ἐν τῷ βασιλεύειν αὐτὸν καὶ εἴκοσι καὶ ἐννέα ἔτη ἐβασίλευσεν ἐν Ιερουσαληµ, καὶ ὄνοµα τῆς µητρὸς αὐτοῦ Ιωαδιν ἐξ Ιερουσαληµ. 2 huios eikosi kai pente et n n en tÿ basileuein auton kai eikosi a son being twenty and five years old He was in his reigning. And twenty kai ennea et ebasileusen en Ierousal m, kai onoma t s m tros autou I adin ex Ierousal m. and nine years he reigned in Jerusalem. And the name of his mother was Jehoaddan of Jerusalem. LKK EIA@ WX DEDI IPIRA XYID YRIE 3 :DYR EIA@ Y@EI DYR-XY@ ¾ J ¹ƒ ¹ J ¾ µš É A š ͵ āµ µiµ : ā ¹ƒ Ÿ ā -š ¼ 3. waya`as hayashar b `eyney Yahúwah raq lo k Dawid abiu k kol asher-`asah Yo ash abiu `asah. 2Ki14:3 And he did right in the sight of JWJY, yet not like David his father; he did according to all that Joash his father had done. HaMiqraot/The Scriptures Neviim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 1
2 3 καὶ ἐποίησεν τὸ εὐθὲς ἐν ὀφθαλµοῖς κυρίου, πλὴν οὐχ ὡς αυιδ ὁ πατὴρ αὐτοῦ κατὰ πάντα, ὅσα ἐποίησεν Ιωας ὁ πατὴρ αὐτοῦ, ἐποίησεν 3 kai epoi sen to euthes en ophthalmois kyriou, pl n ouch h s Dauid ho pat r autou; And he did upright in the eyes of YHWH, only not as David his father. kata panta, hosa epoi sen I as ho pat r autou, epoi sen; According to all as much as did Joash his father he did. :ZENAA MIXHWNE MIGAFN MRD CER EXQ-@L ZENAD WX 4 :œÿ ÁµA ¹šḨµ E ¹ Aµˆ Ÿ Eš - ¾ œÿ Áµ µš 4. raq habamoth lo -saru `od ha`am m zab chim um qat rim babamoth. 2Ki14:4 Only the high places were not taken away; the people still sacrificed and burned incense on the high places. 4 πλὴν τὰ ὑψηλὰ οὐκ ἐξῆρεν, ἔτι ὁ λαὸς ἐθυσίαζεν καὶ ἐθυµίων ἐν τοῖς ὑψηλοῖς. 4 pl n ta huy la ouk ex ren, eti ho laos ethysiazen kai ethymi n en tois huy lois. Only the high places he did not remove, and still the people sacrificed and burned incense in the high places. ECIA DKLNND DWFG XY@K IDIE 5 :EIA@ JLND-Z@ MIKND EICAR-Z@ JIE Ÿ A µlµ ˆ š ¼ µj ¹ µ : ¹ƒ Lµ -œ ¹JµLµ ƒ¼ -œ µiµ 5. way hi ka asher chaz qah hamam lakah b yado wayak eth-`abadayu hamakim eth-hamelek abiu. 2Ki14:5 And it came to pass, when the kingdom was confirmed in his hand, that he killed his servants who had slain the king his father. 5 καὶ ἐγένετο ὅτε κατίσχυσεν ἡ βασιλεία ἐν χειρὶ αὐτοῦ, καὶ ἐπάταξεν τοὺς δούλους αὐτοῦ τοὺς πατάξαντας τὸν πατέρα αὐτοῦ 5 kai egeneto hote katischysen h basileia en cheiri autou, And it came to pass when grew strong the kingdom in his hand, kai epataxen tous doulous autou tous pataxantas ton patera autou; that he struck his servants, the ones striking his father. DYN-ZXEZ XTQA AEZKK MIKND IPA-Z@E 6 MIPA-LR ZEA@ EZNEI-@L XN@L DEDI DEV-XY@ :ZENI E@HGA YI@-M@ IK ZEA@-LR EZNEI-@L MIPAE ¾ -œµšÿu š A ƒeœ JµJ œ ¹ ¾ ¹JµLµ A-œ ¹ Á-µ œÿƒ Eœ E - ¾ š¾ É É¹ -š ¼ :œe Ÿ Š A ¹ -¹ ¹J œÿƒ -µ Eœ E - ¾ ¹ ƒe 6. w eth-b ney hamakim lo hemith kakathub b sepher Torath-Mosheh asher-tsiuah Yahúwah le mor lo -yum thu aboth `al-banim ubanim lo -yum thu `al- aboth ki im- ish b chet o yamuth. 2Ki14:6 But the sons of the slayers he did not put to death, according to what is written in the scroll of the Law of Moshe, as JWJY commanded, saying, The fathers shall not be put to death for the sons, HaMiqraot/The Scriptures Neviim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 2
3 nor the sons be put to death for the fathers; but each shall be put to death for his own sin. 6 καὶ τοὺς υἱοὺς τῶν παταξάντων οὐκ ἐθανάτωσεν, καθὼς γέγραπται ἐν βιβλίῳ νόµων Μωυσῆ, ὡς ἐνετείλατο κύριος λέγων Οὐκ ἀποθανοῦνται πατέρες ὑπὲρ υἱῶν, καὶ υἱοὶ οὐκ ἀποθανοῦνται ὑπὲρ πατέρων, ὅτι ἀλλ ἢ ἕκαστος ἐν ταῖς ἁµαρτίαις αὐτοῦ ἀποθανεῖται. 6 kai tous huious t n pataxant n ouk ethanat sen, kath s gegraptai en bibliÿ nom n M us, And the sons of the ones striking he did not put to death, as it is written upon the scroll of the law of Moses, h s eneteilato kyrios leg n Ouk apothanountai pateres hyper hui n, as YHWH gave charge, saying, shall not die Fathers for the sons, kai huioi ouk apothanountai hyper pater n, hoti allí hekastos en tais hamartiais autou apothaneitai. and the sons shall not die for the fathers, but only each for his sin shall he die. MITL@ ZXYR GLND-@IBA MEC@-Z@ DKD-@ED 7 :DFD MEID CR L@ZWI DNGLNA RLQD-Z@ YTZE ¹ ¼ œ š ā¼ µ Lµ - A Ÿ ½ -œ J¹ - E ˆ : Fµ ŸIµ µ œ D -œ š ¹Iµ ¹LµA µ Nµ -œ āµ œ 7. hu -hikah eth- Edom b gey -hamelach `asereth alaphim w thaphas eth-hasela` bamil chamah wayiq ra eth-sh mah Yaq th El `ad hayom hazeh. 2Ki14:7 He killed of Edom in the Valley of Salt ten thousand and took Sela by war, and called its name Joktheel to this day. 7 αὐτὸς ἐπάταξεν τὸν Εδωµ ἐν Γαιµελε δέκα χιλιάδας καὶ συνέλαβε τὴν Πέτραν ἐν τῷ πολέµῳ καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνοµα αὐτῆς Καθοηλ ἕως τῆς ἡµέρας ταύτης autos epataxen ton Ed m en Gaimele deka chiliadas kai synelabe t n Petran en tÿ polemÿ He struck Edom in Gemela ten thousand. And he seized Rock in the war, kai ekalesen to onoma aut s Katho l he s t s h meras taut s. -- and he called its name, Joktheel until this day. FG@EDI-OA Y@EDI-L@ MIK@LN DIVN@ GLY F@ 8 :MIPT D@XZP DKL XN@L L@XYI š ā¹ E - A ˆ E - A E - ¹ µ µ ¼ µ ˆ : ¹ š œ¹ š¾ 8. az shalach Amats Yah mal akim el-yahu ash ben-yahu achaz ben-yahu melek Yis ra El le mor l kah nith ra eh phanim. 2Ki14:8 Then AmazYah sent messengers to Yahuash, the son of Yahuachaz son of Yahu, king of Yisrael, saying, Come, let us look one another in the face. 8 τότε ἀπέστειλεν Αµεσσιας ἀγγέλους πρὸς Ιωας υἱὸν Ιωαχας υἱοῦ Ιου βασιλέως Ισραηλ λέγων εῦρο ὀφθῶµεν προσώποις. 8 tote apesteilen Amessias aggelous pros I as huion I achas huiou Iou basile s Isra l Then Amaziah sent messengers to Joash son of Jehoahaz son of Jehu king of Israel, leg n Deuro ophth men pros pois. saying, Come, we should see faces. GEGD XN@L DCEDI-JLN EDIVN@-L@ L@XYI-JLN Y@EDI GLYIE 9 HaMiqraot/The Scriptures Neviim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 3
4 OEPALA GLY OEPALA QNXZE OEPALA DCYD ZIG XARZE IPAL µ Ÿ µ š¾ E - E µ ¼ - š ā¹ - E µ ¹Iµ Š U¹A-œ - U š¾ Ÿ ƒķµa š ¼ ˆ š - µ Ÿ ƒķµa š ¼ :µ Ÿ µ -œ ¾ š¹uµ Ÿ ƒķµa š ¼ Ẃµ œµiµ š¾ƒ¼ µuµ V¹ ¹ ƒ¹ 9. wayish lach Yahu ash melek-yis ra El el- Amats Yahu melek-yahudah le mor hachoach asher bal banon shalach el-ha erez asher bal banon le mor t nah- eth-bit k lib ni l ishah wata`abor chayath hasadeh asher bal banon watir mos eth-hachoach. 2Ki14:9 And Jehoash king of Yisrael sent to AmazYahu king of Yahudah, saying, The thorn bush which was in Lebanon sent to the cedar which was in Lebanon, saying, Give your daughter to my son to wife. But there passed by a beast of the field that was in Lebanon, and trampled the thorn bush. 9 καὶ ἀπέστειλεν Ιωας βασιλεὺς Ισραηλ πρὸς Αµεσσιαν βασιλέα Ιουδα λέγων Ὁ ακαν ὁ ἐν τῷ Λιβάνῳ ἀπέστειλεν πρὸς τὴν κέδρον τὴν ἐν τῷ Λιβάνῳ λέγων ὸς τὴν θυγατέρα σου τῷ υἱῷ µου εἰς γυναῖκα καὶ διῆλθον τὰ θηρία τοῦ ἀγροῦ τὰ ἐν τῷ Λιβάνῳ καὶ συνεπάτησαν τὸν ακανα. 9 kai apesteilen I as basileus Isra l pros Amessian basilea Iouda leg n Ho akan ho en tÿ LibanŸ And sent Joash king of Israel to Amaziah king of Judah, saying, The thorn in Lebanon apesteilen pros t n kedron t n en tÿ LibanŸ leg n Dos t n thygatera sou tÿ huiÿ mou eis gynaika; sent to the cedar in Lebanon, saying, Give your daughter to my son for a wife! kai di lthon ta th ria tou agrou ta en tÿ LibanŸ kai synepat san ton akana. And went through the wild beasts the field in Lebanon, and trampled upon the thorn. JZIAA AYE CAKD JAL J@YPE MEC@-Z@ ZIKD DKD 10 :JNR DCEDIE DZ@ DZLTPE DRXA DXBZZ DNLE œ ƒ A ƒ ƒ J¹ A¹ ¼ ā E Ÿ ½ -œ œ ¹J¹ Jµ : Ĺ¹ E ¹ Úµ Ú µ š A š B œ¹œ Ĺ 10. hakeh hikiath eth- Edom un sa ak libeak hikabed w sheb b beytheak w lamah thith gareh b ra`ah w naphal tah atah wiyahudah `imak. 2Ki14:10 You have indeed defeated Edom, and your heart has lifted you up. Glory in it and stay in your house; for why should you you stir yourself up to evil so that you, even you, would fall, and Yahudah with you? 10 τύπτων ἐπάταξας τὴν Ιδουµαίαν, καὶ ἐπῆρέν σε ἡ καρδία σου ἐνδοξάσθητι καθήµενος ἐν τῷ οἴκῳ σου, καὶ ἵνα τί ἐρίζεις ἐν κακίᾳ σου; καὶ πεσῇ σὺ καὶ Ιουδας µετὰ σοῦ. 10 typt n epataxas t n Idoumaian, kai ep ren se h kardia sou; endoxasth ti kath menos Having beaten you struck Edom, and encouraged you your heart. Be glorified sitting down en tÿ oikÿ sou, kai hina ti erizeis en kakia sou? kai pesÿ sy kai Ioudas meta sou. in your house. And why do you contend in your evil, that you shall fall and Judah with MIPT E@XZIE L@XYI-JLN Y@EDI LRIE EDIVN@ RNY-@LE 11 :DCEDIL XY@ YNY ZIAA DCEDI-JLN EDIVN@E E ¹ E š œ¹iµ š ā¹ - E µ µiµ E µ ¼ µ - ¾ HaMiqraot/The Scriptures Neviim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 4
5 : E ¹ š ¼ œ ƒ A E - E µ ¼ µ 11. w lo -shama` Amats Yahu waya`al Yahu ash melek-yis ra El wayith ra u phanim hu wa Amats Yahu melek-yahudah b Beyth shemesh asher liyahudah. 2Ki14:11 But AmazYahu would not listen. So Yahuash king of Yisrael went up; and he and AmazYahu king of Yahudah looked one another in the face at Beth-shemesh, which belongs to Yahudah. 11 καὶ οὐκ ἤκουσεν Αµεσσιας. καὶ ἀνέβη Ιωας βασιλεὺς Ισραηλ, καὶ ὤφθησαν προσώποις αὐτὸς καὶ Αµεσσιας βασιλεὺς Ιουδα ἐν Βαιθσαµυς τῇ τοῦ Ιουδα 11 kai ouk kousen Amessias. kai aneb I as basileus Isra l, kai phth san pros pois autos And did not hearken Amaziah. And ascended Joash king of Israel, and saw faces he kai Amessias basileus Iouda en Baithsamys tÿ tou Iouda; and Amaziah king of Judah in Beth-shemesh of Judea. :ELD@L YI@ EQPIE L@XYI IPTL DCEDI SBPIE 12 :Ÿ» ¹ E º ͵ š ā¹ ¹ E Ḿ¹Iµ ƒ 12. wayinageph Yahudah liph ney Yis ra El wayanusu ish l ahalo. 2Ki14:12 Yahudah was defeated by Yisrael, and they fled every man to his tent. 12 καὶ ἔπταισεν Ιουδας ἀπὸ προσώπου Ισραηλ, καὶ ἔφυγεν ἀνὴρ εἰς τὸ σκήνωµα αὐτοῦ 12 kai eptaisen Ioudas apo pros pou Isra l, kai ephygen an r eis to sk n ma autou; And Judah failed from in front of Israel, and fled each man to his tent. YTZ EDIFG@-OA Y@EDI-OA DCEDI-JLN EDIVN@ Z@E 13 UXTIE MLYEXI E@AIE YNY ZIAA L@XYI-JLN Y@EDI :DN@ ZE@N RAX@ DPTD XRY-CR MIXT@ XRYA MLYEXI ZNEGA āµ Ú E ˆµ ¼ - A E - A E - E µ ¼ œ ¾š ¹Iµ ¹µ Eš E ¾ƒÍµ œ ƒ A š ā¹ - E : ŵ œÿ µa šµ Ḿ¹Pµ šµ µ - µ ¹ µš šµ µ A ¹µ Eš œµ Ÿ A 13. w eth Amats Yahu melek-yahudah ben-yahu ash ben- Achaz Yahu taphas Yahu ash melek-yis ra El b Beyth shamesh wayabo u Y rushalam wayiph rots b chomath Y rushalam b sha`ar Eph rayim `ad-sha`ar hapinah ar ba` me oth amah. 2Ki14:13 And Yahuash king of Yisrael captured AmazYahu king of Yahudah, the son of Yahuash the son of AchazYahu, at Beth-shemesh, and came to Yerushalam and brake through the wall of Yerushalam from the Gate of Ephrayim to the Corner Gate, four hundred cubits. 13 καὶ τὸν Αµεσσιαν υἱὸν Ιωας υἱοῦ Οχοζιου βασιλέα Ιουδα συνέλαβεν Ιωας υἱὸς Ιωαχας βασιλεὺς Ισραηλ ἐν Βαιθσαµυς. καὶ ἦλθεν εἰς Ιερουσαληµ καὶ καθεῖλεν ἐν τῷ τείχει Ιερουσαληµ ἐν τῇ πύλῃ Εφραιµ ἕως πύλης τῆς γωνίας τετρακοσίους πήχεις 13 kai ton Amessian huion I as huiou Ochoziou basilea Iouda synelaben I as huios I achas And Amaziah son of Joash son of Ahaziah king of Judah seized Joash the son of Ochozias, basileus Isra l en Baithsamys. kai lthen eis Ierousal m kai katheilen king of Israel in Beth-shemesh. And he came into Jerusalem and demolished en tÿ teichei Ierousal m en tÿ pylÿ Ephraim he s pyl s t s g nias tetrakosious p cheis; in the wall of Jerusalem at the gate of Ephraim unto the gate of the corner HaMiqraot/The Scriptures Neviim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 5
6 four hundred cubits. DEDI-ZIA MILKD-LK GWLE 14 :DPEXNY AYIE ZEAXRZD IPA JLND ZIA É -œ A ¹ ¹Mµ ¹ Jµ - J œ Jµ -ƒ Fµ - J-œ µ : Ÿš ¾ ƒ ͵ œÿƒºš¼ µuµ A œ Lµ œ A œÿš ¾ ƒe 14. w laqach eth-kal-hazahab-w hakeseph w eth kal-hakelim hanim ts im beyth-yahúwah ub ots roth beyth hamelek w eth b ney hata`aruboth wayashab Shom ronah. 2Ki14:14 And he took all the gold and the silver and all the utensils which were found in the house of JWJY, and in the treasuries of the king s house, the sons of hostages also, and returned to Samaria. 14 καὶ ἔλαβεν τὸ χρυσίον καὶ τὸ ἀργύριον καὶ πάντα τὰ σκεύη τὰ εὑρεθέντα ἐν οἴκῳ κυρίου καὶ ἐν θησαυροῖς οἴκου τοῦ βασιλέως καὶ τοὺς υἱοὺς τῶν συµµίξεων καὶ ἀπέστρεψεν εἰς Σαµάρειαν kai elaben to chrysion kai to argyrion kai panta ta skeu ta heurethenta en oikÿ kyriou And he took the gold, and the silver, and all the items being found in the house of YHWH, kai en th saurois oikou tou basile s kai tous huious t n symmixe n kai apestrepsen eis Samareian. -- and in the treasuries of the house of the king, and of the sons of the alliances, and he returned unto Samaria. EDIVN@ MR MGLP XY@E EZXEABE DYR XY@ Y@EDI IXAC XZIE 15 :L@XYI IKLNL MINID IXAC XTQ-LR MIAEZK MD-@LD DCEDI-JLN E µ ¼ ¹ µ ¹ š ¼ µ Ÿœ šeƒ E ā š ¼ E š ƒ¹c š œ Š : š ā¹ µ ¹ ͵ š ƒ¹c š -µ ¹ƒEœ J - ¾¼ E w yether dib rey Yahu ash asher `asah ug buratho wa asher nil cham `im Amats Yahu melek-yahudah halo -hem k thubim `al-sepher dib rey hayamim l mal key Yis ra El. 2Ki14:15 And the rest of the acts of Yahuash which he did, and his might and how he fought with AmazYahu king of Yahudah, are they not written in the book of the annuls of the days (Chronicles) of the kings of Yisrael? 15 καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Ιωας, ὅσα ἐποίησεν ἐν δυναστείᾳ αὐτοῦ, ἃ ἐπολέµησεν µετὰ Αµεσσιου βασιλέως Ιουδα, οὐχὶ ταῦτα γεγραµµένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡµερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ισραηλ; 15 kai ta loipa t n log n I as, hosa epoi sen en dynasteia autou, ha epolem sen meta Amessiou And the rest of the words of Joash, as much as he did in his domination in which he waged war with Amaziah basile s Iouda, ouchi tauta gegrammena epi bibliÿ log n t n h mer n tois basileusin Isra l? king of Judah, are not these written upon the scroll of the words of the days of the kings of Israel? L@XYI IKLN MR OEXNYA XAWIE EIZA@-MR Y@EDI AKYIE 16 :EIZGZ EPA MRAXI JLNIE š ā¹ µ ¹ Ÿš ¾ A š ƒŕ¹iµ œ¾ƒ¼ -¹ E ƒµj ¹Iµ ˆŠ : Ú µu Ÿ A ƒ š ¾ ¹Iµ 16. wayish kab Yahu ash `im- abothayu wayiqaber b Shom ron `im mal key Yis ra El wayim lok Yarab `am b no tach tayu. HaMiqraot/The Scriptures Neviim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 6
7 2Ki14:16 So Yahuash slept with his fathers and was buried in Samaria with the kings of Yisrael; and Jeroboam his son became king instead of him. 16 καὶ ἐκοιµήθη Ιωας µετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ καὶ ἐτάφη ἐν Σαµαρείᾳ µετὰ τῶν βασιλέων Ισραηλ, καὶ ἐβασίλευσεν Ιεροβοαµ υἱὸς αὐτοῦ ἀντ αὐτοῦ kai ekoim th I as meta t n pater n autou kai etaph en Samareia meta t n basile n Isra l, And Joash slept with his fathers, and they entombed him in Samaria with the kings of Israel. kai ebasileusen Ieroboam huios autou antí autou. -- And reigned Jeroboam his son instead of him. DCEDI JLN Y@EI-OA EDIVN@ IGIE 17 :DPY DXYR YNG L@XYI JLN FG@EDI-OA Y@EDI ZEN IXG@ E Ÿ - ƒ E µ ¼ ¹ µ ˆ : š ā ¼ š ā¹ ˆ E - A E œÿ š¼ µ 17. way chi Amats Yahu ben-yo ash melek Yahudah acharey moth Yahu ash ben-yahu achaz melek Yis ra El chamesh `es reh shanah. 2Ki14:17 And AmazYahu the son of Yoash king of Yahudah lived fifteen years after the death of Yahuash son of Yahuachaz king of Yisrael. 17 καὶ ἔζησεν Αµεσσιας υἱὸς Ιωας βασιλεὺς Ιουδα µετὰ τὸ ἀποθανεῖν Ιωας υἱὸν Ιωαχας βασιλέα Ισραηλ πεντεκαίδεκα ἔτη. 17 kai ez sen Amessias huios I as basileus Iouda And lived Amaziah son of Joash king of Judah meta to apothanein I as huion I achas basilea Isra l pentekaideka et. after the dying of Joash son of Jehoahaz king of Israel fifteen years. EDIVN@ IXAC XZIE 18 :DCEDI IKLNL MINID IXAC XTQ-LR MIAEZK MD-@LD E µ ¼ š ƒ¹c š œ : E µ ¹ ͵ š ƒ¹c š -µ ¹ƒEœ J - ¾¼ 18. w yether dib rey Amats Yahu halo -hem k thubim `al-sepher dib rey hayamim l mal key Yahudah. 2Ki14:18 And the rest of the acts of AmazYahu, are they not written in the book of the annuls of the days (Chronicles) of the kings of Yahudah? 18 καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Αµεσσιου καὶ πάντα, ἃ ἐποίησεν, οὐχὶ ταῦτα γεγραµµένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡµερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ιουδα; 18 kai ta loipa t n log n Amessiou kai panta, ha epoi sen, And the rest of the words of Amaziah, and all as much as he did, ouchi tauta gegrammena epi bibliÿ log n t n h mer n tois basileusin Iouda? are not these written upon the scroll of the words of the days of the kings of Judah? DYIKL QPIE MLYEXIA XYW EILR EXYWIE 19 :MY EDZNIE DYIKL EIXG@ EGLYIE ¹ ͵ ¹µ Eš ¹A š Eš ¹Iµ Š HaMiqraot/The Scriptures Neviim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 7
8 : E ºœ¹ µ ¹ š¼ µ E ¹Iµ 19. wayiq sh ru `alayu qesher biy rushalam wayanas Lakishah wayish l chu acharayu Lakishah way mithuhu sham. 2Ki14:19 And they made a conspiracy against him in Yerushalam, and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish and killed him there. 19 καὶ συνεστράφησαν ἐπ αὐτὸν σύστρεµµα ἐν Ιερουσαληµ, καὶ ἔφυγεν εἰς Λαχις καὶ ἀπέστειλαν ὀπίσω αὐτοῦ εἰς Λαχις καὶ ἐθανάτωσαν αὐτὸν ἐκεῖ. 19 kai synestraph san epí auton systremma en Ierousal m, kai ephygen And they confederated against him with a confederation in Jerusalem. And he fled eis Lachis; kai apesteilan opis autou eis Lachis kai ethanat san auton ekei. unto Lachish. And they sent after him unto Lachish, and put him to death there. :CEC XIRA EIZA@-MR MLYEXIA XAWIE MIQEQD-LR EZ@ E@YIE 20 : ¹ Ć š ¹ A œ¾ƒ¼ -¹ ¹µ Eš ¹A š ƒŕ¹iµ ¹ ENµ -µ Ÿœ¾ E ā¹iµ 20. wayis u otho `al-hasusim wayiqaber biy rushalam `im- abothayu b `ir Dawid. 2Ki14:20 And they brought him on horses and he was buried at Yerushalam with his fathers in the city of David. 20 καὶ ἦραν αὐτὸν ἐφ ἵππων, καὶ ἐτάφη ἐν Ιερουσαληµ µετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ ἐν πόλει αυιδ. 20 kai ran auton ephí hipp n, kai etaph en Ierousal m meta t n pater n autou en polei Dauid. And they lifted him upon the horses, and he was entombed in Jerusalem with his fathers in the city of David. DPY DXYR DIXFR-Z@ DCEDI MR-LK EGWIE 21 :EDIVN@ EIA@ ZGZ EZ@ EKLNIE š ā - A E šµˆ¼ -œ E µ - J E ¹Iµ :E µ ¼ ¹ƒ œµ µu Ÿœ¾ E¹ µiµ 21. wayiq chu kal-`am Yahudah eth-`azar Yah w hu ben-shesh `es reh shanah wayam liku otho tachath abiu Amats Yahu. 2Ki14:21 All the people of Yahudah took AzarYahu, who was sixteen years old, and made him king instead of his father AmazYahu. 21 καὶ ἔλαβεν πᾶς ὁ λαὸς Ιουδα τὸν Αζαριαν--καὶ αὐτὸς υἱὸς ἑκκαίδεκα ἐτῶν-- καὶ ἐβασίλευσαν αὐτὸν ἀντὶ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ Αµεσσιου. 21 kai elaben pas ho laos Iouda ton Azarian--kai autos huios hekkaideka et n-- And took all the people of Judah Azariah, and he was a son sixteen years old, kai ebasileusan auton anti tou patros autou Amessiou. and they gave him reign instead of his father Amaziah. :EIZA@-MR JLND-AKY IXG@ DCEDIL DAYIE ZLI@-Z@ 22 : œ¾ƒ¼ -¹ Lµ -ƒµ š¼ µ E ¹ ƒ¹ µ œµ -œ Á E ƒ 22. hu banah eth- Eylath way shibeah liyahudah acharey sh kab-hamelek `im- abothayu. 2Ki14:22 He built Elath and restored it to Yahudah after the king slept with his fathers. HaMiqraot/The Scriptures Neviim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 8
9 22 αὐτὸς ᾠκοδόµησεν τὴν Αιλωθ καὶ ἐπέστρεψεν αὐτὴν τῷ Ιουδα µετὰ τὸ κοιµηθῆναι τὸν βασιλέα µετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ. 22 autos Ÿkodom sen t n Ail th kai epestrepsen aut n tÿ Iouda He built Elath, and returned it to Judah meta to koim th nai ton basilea meta t n pater n autou. after slept the king with his fathers. JLN DCEDI JLN Y@EI-OA EDIVN@L DPY DXYR-YNG ZPYA 23 :DPY ZG@E MIRAX@ OEXNYA L@XYI-JLN Y@EI-OA MRAXI µ E Ÿ - ƒ E µ ¼ µ š ā - ¼ œµ ¹A : œµ µ ¹ Á šµ Ÿš ¾ A š ā¹ - Ÿ - A ƒ š 23. bish nath chamesh-`es reh shanah la Amats Yahu ben-yo ash melek Yahudah malak Yarab `am ben-yo ash melek-yis ra El b Shom ron ar ba`im w achath shanah. 2Ki14:23 In the fifteenth year of AmazYahu the son of Yoash king of Yahudah, Jeroboam the son of Yoash king of Yisrael became king in Samaria, forty and one years. 23 Ἐν ἔτει πεντεκαιδεκάτῳ τοῦ Αµεσσιου υἱοῦ Ιωας βασιλέως Ιουδα ἐβασίλευσεν Ιεροβοαµ υἱὸς Ιωας ἐπὶ Ισραηλ ἐν Σαµαρείᾳ τεσσαράκοντα καὶ ἓν ἔτος. 23 En etei pentekaidekatÿ tou Amessiou huiou I as basile s Iouda ebasileusen Ieroboam In year the fifteenth of Amaziah son of Joash king of Judah, reigned Jeroboam huios I as epi Isra l en Samareia tessarakonta kai hen etos. son of Joash over Israel in Samaria forty and one year. HAP-OA MRAXI ZE@HG-LKN DEDI IPIRA RXD YRIE 24 XY@ Š ƒ - A ƒ š œ ¾Hµ - J¹ š ¾ É A µš āµ µiµ : š ā¹ -œ ¹Š½ š ¼ 24. waya`as hara` b `eyney Yahúwah lo sar mikal-chato wth Yarab `am ben-n bat asher hecheti eth-yis ra El. 2Ki14:24 And he did evil in the sight of JWJY; he did not depart from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, which he made Yisrael sin. 24 καὶ ἐποίησεν τὸ πονηρὸν ἐνώπιον κυρίου οὐκ ἀπέστη ἀπὸ πασῶν ἁµαρτιῶν Ιεροβοαµ υἱοῦ Ναβατ, ὃς ἐξήµαρτεν τὸν Ισραηλ. 24 kai epoi sen to pon ron en pion kyriou; And he did the wicked thing before YHWH. ouk apest apo pas n hamarti n Ieroboam huiou Nabat, hos ex marten ton Isra l. He did not abstain from all of the sins of Jeroboam son of Nebat, who led Israel into sin. MI-CR L@XYI LEAB-Z@ 25 ECAR-CIA XAC XY@ L@XYI IDL@ DEDI XACK DAXRD :XTGD ZBN IZN@-OA DPEI - µ œ ¼ ŸƒĶ¹ š ā¹ Eƒ B-œ ƒ ¹ E ŸC ƒµ - µ A š A¹C š ¼ š ā¹ ¾½ É šµƒ ¹J ƒ š¼ HaMiqraot/The Scriptures Neviim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 9
10 :š µ œµb¹ š ¼ ¹ƒḾµ µu¹ ¼ - ƒ Ÿ 25. hu heshib eth-g bul Yis ra El mil bo Chamath `ad-yam ha`arabah kid bar Yahúwah Elohey Yis ra El asher diber b yad-`ab do Yonah ben- Amitay hanabi asher migath hachepher. 2Ki14:25 He restored the border of Yisrael from the entrance of Hamath unto the sea of the Arabah, according to the word of JWJY, the El of Yisrael, which He spoke by the hand of His servant Jonah the son of Amittai, the prophet, who was of Gath-hepher. 25 αὐτὸς ἀπέστησεν τὸ ὅριον Ισραηλ ἀπὸ εἰσόδου Αιµαθ ἕως τῆς θαλάσσης τῆς Αραβα κατὰ τὸ ῥῆµα κυρίου θεοῦ Ισραηλ, ὃ ἐλάλησεν ἐν χειρὶ δούλου αὐτοῦ Ιωνα υἱοῦ Αµαθι τοῦ προφήτου τοῦ ἐκ Γεθχοβερ. 25 autos apest sen to horion Isra l apo eisodou Aimath he s t s thalass s t s Araba He restored the boundary of Israel from the entrance of Hamath unto the sea of the Arabah, kata to hr ma kyriou theou Isra l, ho elal sen en cheiri according to the saying of YHWH the El of Israel, who spoke by the hand doulou autou I na huiou Amathi tou proph tou tou ek Gethchober. of his servant Jonah, son of Amittai, the prophet, the one from out of Gath-hepher. XEVR QT@E C@N DXN L@XYI IPR-Z@ DEDI D@X-IK 26 :L@XYIL XFR OI@E AEFR QT@E še ¾ š¾ š ā¹ ¹» -œ É š- ¹J : š ā¹ š ˆ¾ ƒeˆ 26. ki-ra ah Yahúwah eth-`ani Yis ra El moreh m od w ephes `atsur w ephes `azub w eyn `ozer l Yis ra El. 2Ki14:26 For JWJY saw the affliction of Yisrael, which was very bitter; for there was neither bond nor free, nor was there any helper for Yisrael. 26 ὅτι εἶδεν κύριος τὴν ταπείνωσιν Ισραηλ πικρὰν σφόδρα καὶ ὀλιγοστοὺς συνεχοµένους καὶ ἐσπανισµένους καὶ ἐγκαταλελειµµένους, καὶ οὐκ ἦν ὁ βοηθῶν τῷ Ισραηλ. 26 hoti eiden kyrios t n tapein sin Isra l pikran sphodra kai oligostous synechomenous For YHWH beheld the humiliation of Israel, bitter that it was exceedingly, and very few, and being held together, kai espanismenous kai egkataleleimmenous, kai ouk n ho bo th n tÿ Isra l. and being depleted, and being abandoned, and there was no one helping Israel. MINYD ZGZN L@XYI MY-Z@ ZEGNL DEDI XAC-@LE 27 :Y@EI-OA MRAXI CIA MRIYEIE ¹ Vµ œµ µu¹ š ā¹ -œ œÿ ¹ É š A¹ - ¾ ˆ : Ÿ - A ƒ š µ A ¹ ŸIµ 27. w lo -diber Yahúwah lim choth eth-shem Yis ra El mitachath hashamayim wayoshi`em b yad Yarab `am ben-yo ash. 2Ki14:27 JWJY did not say that He would blot out the name of Yisrael from under heaven, but He saved them by the hand of Jeroboam the son of Yoash. 27 καὶ οὐκ ἐλάλησεν κύριος ἐξαλεῖψαι τὸ σπέρµα Ισραηλ ὑποκάτωθεν τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἔσωσεν αὐτοὺς διὰ χειρὸς Ιεροβοαµ υἱοῦ Ιωας. HaMiqraot/The Scriptures Neviim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 10
11 27 kai ouk elal sen kyrios exaleipsai to sperma Isra l hypokat then tou ouranou And did not speak YHWH to wipe away the name of Israel from beneath heaven. kai es sen autous dia cheiros Ieroboam huiou I as. And he delivered them by the hand of Jeroboam son of Joash. EZXEABE DYR XY@-LKE MRAXI IXAC XZIE 28 DCEDIL ZNG-Z@E WYNC-Z@ AIYD XY@E MGLP-XY@ :L@XYI IKLNL MINID IXAC XTQ-LR MIAEZK MD-@LD L@XYIA Ÿœ šeƒ E ā š ¼ - ƒ š š ƒ¹c š œ E ¹ œ ¼ -œ ā LµC-œ ƒ ¹ š ¼ µ ¹ -š ¼ : š ā¹ µ ¹ ͵ š ƒ¹c š -µ ¹ƒEœ J - ¾¼ š ā¹ A 28. w yether dib rey Yarab `am w kal- asher `asah ug buratho asher-nil cham wa asher heshib eth-dameseq w eth-chamath liyahudah b Yis ra El halo -hem k thubim `al-sepher dib rey hayamim l mal key Yis ra El. 2Ki14:28 Now the rest of the acts of Jeroboam and all that he did and his might, how he fought and how he recovered Damascus and Hamath, which had belonged to Yahudah, for Yisrael, are they not written in the book of the annuls of the days (Chronicles) of the kings of Yisrael? 28 καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Ιεροβοαµ καὶ πάντα, ὅσα ἐποίησεν, καὶ αἱ δυναστεῖαι αὐτοῦ, ὅσα ἐπολέµησεν καὶ ὅσα ἐπέστρεψεν τὴν αµασκὸν καὶ τὴν Αιµαθ τῷ Ιουδα ἐν Ισραηλ, οὐχὶ ταῦτα γεγραµµένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡµερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ισραηλ; 28 kai ta loipa t n log n Ieroboam kai panta, hosa epoi sen, kai hai dynasteiai autou, And the rest of the words of Jeroboam, and all as much as he did, and his dominations, hosa epolem sen kai hosa epestrepsen t n Damaskon kai t n Aimath tÿ Iouda en Isra l, as much as he waged war, and as much as he returned Damascus and Hamath to Judah in Israel, ouchi tauta gegrammena epi bibliÿ log n t n h mer n tois basileusin Isra l? are not these written upon the scroll of the words of the days of the kings of Israel? L@XYI IKLN MR EIZA@-MR MRAXI AKYIE 29 :EIZGZ EPA DIXKF JLNIE š ā¹ µ ¹ œ¾ƒ¼ -¹ ƒ š ƒµj ¹Iµ Š : Ú µu Ÿ ƒ šµ ˆ ¾ ¹Iµ 29. wayish kab Yarab `am `im- abothayu `im mal key Yis ra El wayim lok Z kar Yah b no tach tayu. 2Ki14:29 And Jeroboam slept with his fathers, even with the kings of Yisrael, and ZecharYah his son became king instead of him. 29 καὶ ἐκοιµήθη Ιεροβοαµ µετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ µετὰ βασιλέων Ισραηλ, καὶ ἐβασίλευσεν Αζαριας υἱὸς Αµεσσιου ἀντὶ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ. 29 kai ekoim th Ieroboam meta t n pater n autou meta basile n Isra l, And Jeroboam slept with his fathers with the kings of Israel. kai ebasileusen Azarias huios Amessiou anti tou patros autou. And reigned Zechariah the son of Amaziah instead of his fathers. HaMiqraot/The Scriptures Neviim/Prophets Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 11
Sefer Aleph Melachim (1 Kings)
Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 15 :DCEDI-LR MIA@ JLN HAP-OA MRAXI JLNL DXYR DPNY ZPYAE 1Ki15:1 : E -µ ͹ƒ¼ µ Š ƒ - A ƒ š Lµ š ā ¾ œµ ¹ƒE 1. ubish nath sh moneh `es reh lamelek Yarab `am ben-n bat
Sepher Bet Melachim (2 Kings)
Sepher Bet Melachim (2 Kings) Chapter 13 EDIFG@-OA Y@EIL DPY YLYE MIXYR ZPYA 2Ki13:1 L@XYI-LR @EDI-OA FG@EDI JLN DCEDI JLN :DPY DXYR RAY OEXNYA E ˆµ ¼ - A Ÿ ¾ ¹š ā œµ ¹A š ā¹ -µ E - A ˆ E µ E : š ā µƒ
Sefer Aleph Melachim (1 Kings) 15:1 Καὶ ἐν τῷ ὀκτωκαιδεκάτῳ ἔτει βασιλεύοντος Ιεροβοαµ υἱοῦ Ναβατ βασιλεύει Αβιου υἱὸς Ροβοαµ ἐπὶ Ιουδα
Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 15 :DCEDI-LR MIA@ JLN HAP-OA MRAXI JLNL DXYR DPNY ZPYAE 1Ki15:1 : E -µ ͹ƒ¼ µ Š ƒ - A ƒ š Lµ š ā ¾ œµ ¹ƒE 1. ubish nath sh moneh `es reh lamelek Yarab `am ben-n bat
Sefer Bet Melachim (2 Kings)
Sefer Bet Melachim (2 Kings) Chapter 15 L@XYI JLN MRAXIL DPY RAYE MIXYR ZPYA 2Ki15:1 :DCEDI JLN DIVN@-OA DIXFR JLN š ā¹ ƒ š µƒ ¹š ā œµ ¹A : E µ ¼ - ƒ šµˆ¼ µ 1. bish nath `es rim washeba` shanah l Yarab
Sefer Bet Melachim (2 Kings)
Sefer Bet Melachim (2 Kings) Chapter 16 EDILNX-OA GWTL DPY DXYR-RAY ZPYA 2Ki16:1 :DCEDI JLN MZEI-OA FG@ JLN E µ š- A µ š ā - µƒ œµ ¹A : E œÿ - A ˆ µ 1. bish nath sh ba`-`es reh shanah l Pheqach ben-r mal
: š ā¹ A P¹ É ¹šŸ š ¼ 2. waya`as hara` b `eyney Yahúwah k tho`aboth hagoyim asher horish Yahúwah mip ney b ney Yis ra El.
Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 33 MIYNGE EKLNA DYPN DPY DXYR MIZY-OA 2Chr33:1 :MLYEXIA JLN DPY YNGE ¹V¹ ¼ µ Ÿ ƒ Vµ š ā U - A :¹ Eš ¹A µ 1. ben-sh teym `es reh shanah M nashsheh b mal ko
Sefer Aleph Melachim (1 Kings)
1. ba`eth hahi chalah AbiYah ben-yarab `am. Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 14 :MRAXI-OA DIA@ DLG @IDD ZRA 1Ki14:1 : ƒ š - ƒ ͹ƒ¼ ¹ µ œ Á 1Ki14:1 At that time Abijah the son of Jeroboam was sick.
Sepher Bet Melachim (2 Kings)
Sepher Bet Melachim (2 Kings) Chapter 24 LAA JLN XV@PCKAP DLR EINIA 2Ki24:1 :EA-CXNIE AYIE MIPY YLY CAR MIWIEDI EL-IDIE ƒá šµq µºƒ A :ŸA- š ¹Iµ ƒ ͵ ¹ ¾ ƒ ¹ E Ÿ- ¹ µ 1. b yamayu `alah N bukad ne tsar melek
:ŸL¹ š ā¹ - É œµšÿu-œ ƒµˆ Ÿœ ˆ E 1. way hi k hakin mal kuth R chab `am uk chez qatho `azab eth-torath Yahúwah w kal-yis ra El `imo.
Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 12 MRAGX ZEKLN OIKDK IDIE 2Chr12:1 :ENR L@XYI-LKE DEDI ZXEZ-Z@ AFR EZWFGKE ƒµ š œe µ ¹ J ¹ µ :ŸL¹ š ā¹ - É œµšÿu-œ ƒµˆ Ÿœ ˆ E 1. way hi k hakin mal kuth
I am. Present indicative
εἰμί eimi Present indicative εἰμί εἶ ἐστί(ν) ἐσμέν ἐστέ εἰσί(ν) John 3:28 εἰμὶ ἐγὼ ὁ χριστός eimi ego ho christos John 3:28 εἰμὶ ἐγὼ ὁ χριστός eimi ego ho christos the Christ John 1:19 Σὺτίςεἶ; Su tis
WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1
WEEK 21 The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1 I. The Feast of Firstfruits signifies the resurrected Christ as the firstfruits for our enjoyment as
LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014
LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28 2 December 2014 Place/Seat Right (noun) I am right I am not right It matters It does not matter The same (singular) The same (Plural) Η θέση Το δίκιο Έχω
LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014
LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG 4 March 2014 Family η οικογένεια a/one(fem.) μία a/one(masc.) ένας father ο πατέρας mother η μητέρα man/male/husband ο άντρας letter το γράμμα brother ο
Sefer Bet Melachim (2 Kings)
Sefer Bet Melachim (2 Kings) Chapter 3 OEXNYA L@XYI-LR JLN A@G@-OA MXEDIE 2Ki3:1 :DPY DXYR-MIZY JLNIE DCEDI JLN HTYEDIL DXYR DPNY ZPYA Ÿš ¾ A š ā¹ -µ µ ƒ µ - A še : š ā - U ¾ ¹Iµ E Š E ¹ š ā ¾ œµ ¹A 1.
Sefer Bet Melachim (2 Kings)
Sefer Bet Melachim (2 Kings) Chapter 10 Shavua Reading Schedule (25th sidrah) 2Ki 10-13 MIXTQ @EDI AZKIE OEXNYA MIPA MIRAY A@G@LE 2Ki10:1 :XN@L A@G@ MIPN@D-L@E MIPWFD L@RXFI IXY-L@ OEXNY GLYIE ¹š E ƒ¾u
Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)
Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 24 MLYEXIA JLN DPY MIRAX@E EKLNA Y@I MIPY RAY-OA 2Chr24:1 :RAY X@AN DIAV EN@ MYE ¹ Eš ¹A µ ¹ Á šµ Ÿ A ¾ ¹ µƒ - A : µƒ š A¹ ƒ¹ ŸL¹ 1. ben-sheba` shanim Yo
Sefer Bet Dibre Hayyamim (Chronicles)
Sefer Bet Dibre Hayyamim (Chronicles) Chapter 28 MLYEXIA JLN DPY DXYR-YYE EKLNA FG@ DPY MIXYR-OA 2Chr28:1 :EIA@ CIECK DEDI IPIRA XYID DYR-@LE ¹ Eš ¹A µ š ā - Ÿ A ˆ ¹š ā - A : ¹ƒ ¹ J É A š ͵ ā - ¾ 1. ben-`es
LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014
LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV 18 February 2014 Slowly/quietly Clear/clearly Clean Quickly/quick/fast Hurry (in a hurry) Driver Attention/caution/notice/care Dance Σιγά Καθαρά Καθαρός/η/ο
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 5 Shabbat Torah Reading Schedule (2nd sidrah) - Genesis 5-9:7) MC@ MIDL@ @XA MEIA MC@ ZCLEZ XTQ DF Gen5:1 :EZ@ DYR MIDL@ ZENCA ¹ ¾½ ¾š A Ÿ A œ¾ ŸU š ˆ :Ÿœ¾ ā ¹
LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014
LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV 4 February 2014 Somewhere κάπου (kapoo) Nowhere πουθενά (poothena) Elsewhere αλλού (aloo) Drawer το συρτάρι (sirtari) Page η σελίδα (selida) News τα νέα (nea)
Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)
Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 13 Shavua Reading Schedule (44th sidrah) 2Chr 13-16 :DCEDI-LR DIA@ JLNIE MRAXI JLNL DXYR DPENY ZPYA 2Chr13:1 : E -µ ͹ƒ¼ ¾ ¹Iµ ƒ š Lµ š ā Ÿ œµ ¹A 1. bish
Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 13 DEDI XACA DPDE 1Ki13:1 :XIHWDL GAFND-LR CNR MRAXIE
Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 13 L@-ZIA-L@ DEDI XACA DCEDIN @A MIDL@ YI@ DPDE 1Ki13:1 :XIHWDL GAFND-LR CNR MRAXIE -œ A- É šµƒ ¹A E ¹ Á ¹ ¾½ ¹ M¹ :š ¹Š µ µ A ˆ¹Lµ -µ ¾ ƒ š 1. w hinneh ish Elohim
Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)
Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 36 EDIY@I-OA FG@EDI-Z@ UX@D-MR EGWIE 2Chr36:1 :MLYEXIA EIA@-ZGZ EDKILNIE E ͹ ¾ - A ˆ E -œ š -µ E ¹Iµ :¹ Eš ¹A ¹ƒ -œµ µœ E º ¹ µiµ 1. wayiq chu `am-ha arets
Chapter 29. Adjectival Participle
Chapter 29 Adjectival Participle Overview (29.3-5) Definition: Verbal adjective Function: they may function adverbially or adjectivally Forms: No new forms because adverbial and adjectival participles
Sefer Bet Dibre Hayyamim (Chronicles)
Sefer Bet Dibre Hayyamim (Chronicles) Chapter 12 MRAGX ZEKLN OIKDK IDIE 2Chr12:1 :ENR L@XYI-LKE DEDI ZXEZ-Z@ AFR EZWFGKE ƒµ š œe µ ¹ J ¹ µ :ŸL¹ š ā¹ - É œµšÿu-œ ƒµˆ Ÿœ ˆ E 1. way hi k hakin mal kuth R
: ¾ āe ¹ š - ¾ 2. waya`as hayashar b `eyney Yahúwah wayelek b dar key Dawid abiu w lo -sar yamin us mo wl.
Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 34 MIYLYE EKLNA EDIY@I MIPY DPENY-OA 2Chr34:1 :MLYEXIA JLN DPY ZG@E ¹ ¾ E Ÿ ƒ E ͹ ¾ ¹ Ÿ - A :¹ Eš ¹A µ œµ µ 1. ben-sh moneh shanim Yo shiyahu b mal ko ush
:¹ Eš ¹A ¹ƒ -œµ µœ E º ¹ µiµ
Sefer Bet Dibre Hayyamim (Chronicles) Chapter 36 EDIY@I-OA FG@EDI-Z@ UX@D-MR EGWIE 2Chr36:1 :MLYEXIA EIA@-ZGZ EDKILNIE E ͹ ¾ - A ˆ E -œ š -µ E ¹Iµ :¹ Eš ¹A ¹ƒ -œµ µœ E º ¹ µiµ 1. wayiq chu `am-ha arets
Sepher Bet Sh mu El (2 Samuel)
Sepher Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 3 CEC ZIA OIAE LE@Y ZIA OIA DKX@ DNGLND IDZE 2Sam3:1 :MILCE MIKLD LE@Y ZIAE WFGE JLD CECE ¹ Ć œ A ƒe E œ A A Jºš¼ ¹Lµ ¹ Uµ : ¹Kµ ¹ ¾ E œ ƒe ˆ ¾ ¹ 1. wat hi hamil
: œ E šeƒ¼ µa ŸL¹ ā½ 1. wayo mer Dawid haki yesh-`od asher nothar l beyth Sha ul w e`eseh `imo chesed ba`abur Yahunathan.
Sepher Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 9 LE@Y ZIAL XZEP XY@ CER-YI IKD CEC XN@IE 2Sam9:1 :OZPEDI XEARA CQG ENR DYR@E E œ ƒ šµœÿ š ¼ Ÿ - ¹¼ ¹ Ć š ¾Iµ : œ E šeƒ¼ µa ŸL¹ ā½ 1. wayo mer Dawid haki yesh-`od
Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.
Book Chapter Verse Interlinear English Word # Rev Greek # of letters # of words Numeric value 271001 and 03876 ΚΑΙ 3 31 271001 I saw 03877 ΕΙΔΟΝ 5 139 271001 another 03878 ΑΛΛΟΝ 5 181 271001 [mighty] angel
: ¾ āe ¹ š - ¾ 2. waya`as hayashar b `eyney Yahúwah wayelek b kal-derek Dawid abiu w lo -sar yamin us mo wl.
Sefer Bet Melachim (2 Kings) Chapter 22 MIYLYE EKLNA EDIY@I DPY DPNY-OA 2Ki22:1 :ZWVAN DICR-ZA DCICI EN@ MYE MLYEXIA JLN DPY ZG@E ¹ ¾ E Ÿ ƒ E ͹ ¾ ¾ - A :œµ Á¹ ¼ -œµƒ ¹ ŸL¹ ¹ Eš ¹A µ œµ µ 1. ben-sh moneh
Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)
Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 5 DPEXAG CEC-L@ L@XYI IHAY-LK E@AIE 2Sam5:1 :EPGP@ JXYAE JNVR EPPD XN@L EXN@IE Ÿš ƒ ¹ Ć- š ā¹ Š ƒ¹ - J E ¾ƒÍµ :E ¼ š ā ƒe µ E ¹ š¾ Eš ¾Iµ 1. wayabo u kal-shib tey
Adjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015
Adjectives Describing the Qualities of Things A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015 Getting Started with Adjectives It's hard to say much using only nouns and pronouns Simon is a father.
Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles)
Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles) Chapter 17 EZIAA CIEC AYI XY@K IDIE 1Chr17:1 MIFX@D ZIAA AYEI IKP@ DPD @IAPD OZP-L@ CIEC XN@IE :ZERIXI ZGZ DEDI-ZIXA OEX@E Ÿœ ƒ A ¹ Ć ƒµ š ¼ µj ¹ µ ¹ˆ š¼ œ ƒ A ƒ
Sefer Aleph Melachim (1 Kings)
Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 12 :EZ@ JILNDL L@XYI-LK @A MKY IK MKY MRAGX JLIE 1Ki12:1 :Ÿœ¾ ¹ µ š ā¹ - Á ¹J ƒµ š Iµ 1. wayelek R chab `am Sh kem ki Sh kem ba kal-yis ra El l ham lik otho. 1Ki12:1
Sefer YirmeYahu (Jeremiah)
Sefer YirmeYahu (Jeremiah) Chapter 37 MIWIEDI-OA EDIPK ZGZ EDIY@I-OA EDIWCV JLN-JLNIE Jer37:1 :DCEDI UX@A LAA-JLN XV@XCKEAP JILND XY@ ¹ E - A E J œµ µu E ͹ ¾ - A E ͹ ¹ - ¹Iµ : E š A ƒá- šµq š µeƒ ¹ ¹
Sefer Aleph Melachim (1 Kings)
Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 9 DEDI-ZIA-Z@ ZEPAL DNLY ZELKK IDIE 1Ki9:1 :ZEYRL UTG XY@ DNLY WYG-LK Z@E JLND ZIA-Z@E É -œ A-œ œÿ ƒ¹ ¾ ¾ œÿkµ J ¹ µ :œÿā¼ µ š ¼ ¾ ¾ - J œ Lµ œ A-œ 1. way hi k kaloth
: ¹ƒ š œ A- J œ Á- J-œ 3. wa eqach eth-ya azan Yah ben-yir m Yahu ben-chabatsin Yah w eth- echayu w eth-kal-banayu w eth kal-beyth harekabim.
Sefer YirmeYahu (Jeremiah) Chapter 35 INIA DEDI Z@N EDINXI-L@ DID-XY@ XACD Jer35:1 :XN@L DCEDI JLN EDIY@I-OA MIWIEDI ¹A É œ E š¹ - -š ¼ š ƒćµ :š¾ E E ͹ ¾ - A ¹ E 1. hadabar asher-hayah el-yir m Yahu me
Sefer Bet Melachim (2 Kings)
Sefer Bet Melachim (2 Kings) Chapter 18 Shavua Reading Schedule (27th sidrah) 2Ki 18-20 L@XYI JLN DL@-OA RYEDL YLY ZPYA IDIE 2Ki18:1 :DCEDI JLN FG@-OA DIWFG JLN š ā¹ - A µ Ÿ ¾ œµ ¹A ¹ µ : E ˆ - ƒ ͹ ˆ¹
Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door
Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents
τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών
τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών [ ] Ματούλα Βελιανίτη, Έφορος Κλάδου Μεγάλων Οδηγών 2004-2009 20 τεύχη κυκλοφορίας συμπληρώνει ο Τρόπος Ζωής. Ήταν πριν από
Sefer Aleph Melachim (1 Kings)
Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (19th sidrah) 1Ki 1-4 :EL MGI @LE MICBAA EDQKIE MINIA @A OWF CEC JLNDE 1Ki1:1 :Ÿ µ ¹ ¾ ¹ AµA E ºNµ µ ¹ ͵A Á ˆ ¹ Ć Lµ 1. w hamelek Dawid
@ BY AVENUES PRIVATE INSTITUTE JUNE 2014
1 Εκεί που η ποιότητα συναντά την επιτυχία Λεωφ. Αρχ. Μακαρίου 7, Αρεδιού Τηλ. 22874368/9 2 ENGLISH INSTITUTE A Place where quality meets success 7, Makarios Avenue, Arediou, Tel. 22874368/9 99606442 Anglia
Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)
Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 8 MRIPKIE MIZYLT-Z@ CEC JIE OK-IXG@ IDIE 2Sam8:1 :MIZYLT CIN DN@D BZN-Z@ CEC GWIE ¹ µiµ ¹U ¹ P-œ ¹ Ć µiµ - š¼ µ ¹ µ : ¹U ¹ P µi¹ ŵ œ -œ ¹ Ć µr¹iµ 1. way hi acharey-ken
ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION
Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION Greek Orthodox Church FAIRVIEW - NEW JERSEY Weekly Bulletin Sunday June 1 st, 2014 Fathers of the 1st Ecumenical Council Οικουμενικόν
:E š ¾Iµ œ ƒ Ÿ E Ḱ- ā¼ µ 2. nel kah-na `ad-hayar den w niq chah misham ish qorah echath w na`aseh-lanu sham maqom lashebeth sham wayo mer leku.
Sefer Bet Melachim (2 Kings) Chapter 6 MEWND @P-DPD RYIL@-L@ MI@IAPD-IPA EXN@IE 2Ki6:1 :EPNN XV JIPTL MY MIAYI EPGP@ XY@ Ÿ ŵ - M¹ ¹½ - ¹ ¹ƒ Mµ - ƒ Eš ¾Iµ :EM L¹ šµ ¹ƒ ¾ E µ ¼ š ¼ 1. wayo m ru b ney-han
Sefer Bet Melachim (2 Kings)
Sefer Bet Melachim (2 Kings) Chapter 20 UEN@-OA EDIRYI EIL@ @AIE ZENL EDIWFG DLG MDD MINIA 2Ki20:1 :DIGZ @LE DZ@ ZN IK JZIAL EV DEDI XN@-DK EIL@ XN@IE @IAPD ¹ƒḾµ Ÿ - ƒ E µ ¾ƒÍµ œe E ͹ ˆ¹ ¹ ͵A : ¹œ ¾
LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26. 18 November 2014
LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/26 18 November 2014 But Weekend I love The song I sing I smile I laugh Greek (thing) Greek(people) Greek (man) αλλά (το) Σαββατοκύριακο αγαπώ (το) τραγούδι τραγουδώ
: ¾Jµ E E šÿ š ¼ 2. (12:3 in Heb.) waya`as Yahu ash hayashar b `eyney Yahúwah kal-yamayu asher horahu Yahuyada` hakohen.
Sefer Bet Melachim (2 Kings) Chapter 12 :EKLNA Y@EDI MIPY RAY-OA 2Ki12:1 :Ÿ A E ¹ µƒ - A 21. (12:1 in Heb.) Ben-sheba` shanim Yahu ash b mal ko. 2Ki11:21 Jehoash was seven years old when he became king.
Sefer Bet Melachim (2 Kings)
Sefer Bet Melachim (2 Kings) Chapter 18 Shavua Reading Schedule (27th sidrah) 2Ki 18-20 L@XYI JLN DL@-OA RYEDL YLY ZPYA IDIE 2Ki18:1 :DCEDI JLN FG@-OA DIWFG JLN š ā¹ - A µ Ÿ ¾ œµ ¹A ¹ µ : E ˆ - ƒ ͹ ˆ¹
Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.
Topic 1: Describe yourself Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live. Χρησιμοποίησε το and. WRITE your paragraph in 40-60 words... 1 Topic 2: Describe your room Χρησιμοποίησε
: ¹ š ¹ ¹V¹ ¼ µ ¹ º 1. way hi me acharey ken waya`as lo Ab shalom mer kabah w susim wachamishim ish ratsim l phanayu.
Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 15 DAKXN MELYA@ EL YRIE OK IXG@N IDIE 2Sam15:1 :EIPTL MIVX YI@ MIYNGE MIQQE ƒ J š Ÿ ƒµ Ÿ āµ µiµ š¼ µ ¹ µ : ¹ š ¹ ¹V¹ ¼ µ ¹ º 1. way hi me acharey ken waya`as lo Ab
Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)
Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 19 JAIE XRYD ZILR-LR LRIE JLND FBXIE 2Sam19:1 OZI-IN MELYA@ IPA IPA MELYA@ IPA EZKLA XN@ DKE :IPA IPA MELYA@ JIZGZ IP@ IZEN ƒ Iµ šµ µvµ œµi¹¼ -µ µ µiµ Lµ ˆµB š¹iµ
Sefer Aleph Melachim (1 Kings)
Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 5 Shavua Reading Schedule (20th sidrah) 1Ki 5-9 RNY IK DNLY-L@ EICAR-Z@ XEV-JLN MXIG GLYIE 15 :MINID-LK CECL MXIG DID AD@ IK EDIA@ ZGZ JLNL EGYN EZ@ IK ¹J µ ¹J ¾
Sefer Bet Dibre Hayyamim (Chronicles)
Sefer Bet Dibre Hayyamim (Chronicles) Chapter 26 DPY DXYR YY-OA @EDE EDIFR-Z@ DCEDI MR-LK EGWIE 2Chr26:1 :EDIVN@ EIA@ ZGZ EZ@ EKILNIE š ā - A E E ͹Fº -œ E µ - J E ¹Iµ :E µ ¼ ¹ƒ œµ µu Ÿœ¾ E ¹ µiµ 1. wayiq
derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates
derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates swapnizzle 03-03- :5:43 We begin by recognizing the familiar conversion from rectangular to spherical coordinates (note that φ is used
Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 13 DEDI XACA DPDE 1Ki13:1 :XIHWDL GAFND-LR CNR MRAXIE
Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 13 L@-ZIA-L@ DEDI XACA DCEDIN @A MIDL@ YI@ DPDE 1Ki13:1 :XIHWDL GAFND-LR CNR MRAXIE -œ A- É šµƒ ¹A E ¹ Á ¹ ¾½ ¹ M¹ :š ¹Š µ µ A ˆ¹Lµ -µ ¾ ƒ š 1. w hineh ish Elohim
Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)
Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 7 Shavua Reading Schedule (16th sidrah) 2 Sam 7-12 EZIAA JLND AYI-IK IDIE 2Sam7:1 :EIAI@-LKN AIAQN EL-GIPD DEDIE Ÿœ ƒ A Lµ ƒµ - ¹J ¹ µ : ƒ ¾ - J¹ ƒ ¹ƒŃ¹ Ÿ-µ ¹ É µ
Lµ - A ŸU¹ Ÿœ¾ ƒ¾ ¹Uµ ˆµ ¼ - A $ Ÿ -œ
Sepher Bet Melachim (2 Kings) Chapter 11 MWZE DPA ZN IK DZ@XE EDIFG@ M@ DILZRE 2Ki11:1 :DKLNND RXF-LK Z@ CA@ZE D A œ ¹J œ¼ še E ˆµ ¼ µœ¼ µ : µlµ µš ˆ- J œ Aµ Uµ Úµ 1. wa`athal Yah em Achaz Yahu ura athah
Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)
Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 32 XEY@-JLN AIXGPQ @A DL@D ZN@DE MIXACD IXG@ 2Chr32:1 :EIL@ MRWAL XN@IE ZEXVAD MIXRD-LR OGIE DCEDIA @AIE ševµ - ƒ ¹š µ Á K œ ½ ¹š ƒçµ š¼ µ : ¹ƒ š ¾Iµ œÿšº
Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)
Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 7 MINYDN DCXI Y@DE LLTZDL DNLY ZELKKE 2Chr7:1 :ZIAD-Z@ @LN DEDI CEAKE MIGAFDE DLRD LK@ZE ¹ µ Vµ š KµP œ¹ ¾ ¾ œÿkµ E :œ¹ Áµ -œ É Ÿƒ E ¹ ƒ Fµ ¾ µ ¾Uµ 1. uk
: ¾ āe ¹ š - ¾ 2. waya`as hayashar b `eyney Yahúwah wayelek b dar key Dawid abiu w lo -sar yamin us mo wl.
Sefer Bet Dibre Hayyamim (Chronicles) Chapter 34 MIYLYE EKLNA EDIY@I MIPY DPENY-OA 2Chr34:1 :MLYEXIA JLN DPY ZG@E ¹ ¾ E Ÿ ƒ E ͹ ¾ ¹ Ÿ - A :¹ Eš ¹A µ œµ µ 1. ben-sh moneh shanim Yo shiyahu b mal ko ush
Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951)
1 Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg (1874-1951) Αναγνώσματα από το βιβλίο Η Απόλαυση της Μουσικής (Machlis, Forney), για τους μαθητές που θα μελετήσουν το έργο: «Ο Σαίνμπεργκ
Sefer Aleph Melachim (1 Kings)
Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 3 DRXT-ZA-Z@ GWIE MIXVN JLN DRXT-Z@ DNLY OZGZIE 1Ki3:1 EZIA-Z@ ZEPAL EZLK CR CEC XIR-L@ D@IAIE :AIAQ MLYEXI ZNEG-Z@E DEDI ZIA-Z@E ¾ šµp-œµa-œ µr¹iµ ¹ š ¹ ¾ šµp-œ
Sefer Aleph Melachim (1 Kings)
Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 11 ZEAX ZEIXKP MIYP AD@ DNLY JLNDE 1Ki11:1 :ZIZG ZIPCV ZINC@ ZEIPNR ZEIA@EN DRXT-ZA-Z@E œÿaµš œÿi¹š ¹ ƒµ ¾ ¾ Lµ :œ¾i¹u¹ œ¾i¹ œ¾i¹ ¾ ¼ œÿi¹»lµ œÿi¹ƒ¼ Ÿ ¾ šµp-œµa-œ
Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 1. Shavua Reading Schedule (42h sidrah) 2Chr 1-8
Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (42h sidrah) 2Chr 1-8 DEDIE EZEKLN-LR CIEC-OA DNLY WFGZIE 2Chr1:1 :DLRNL EDLCBIE ENR EIDL@ É ŸœE µ -µ ¹ Ć- ƒ ¾ ¾ Fµ œ¹iµ : E ǵ
Sefer YirmeYahu (Jeremiah) 33:1 Ἐν ἀρχῇ βασιλέως Ιωακιµ υἱοῦ Ιωσια ἐγενήθη ὁ λόγος οὗτος παρὰ κυρίου
Sefer YirmeYahu (Jeremiah) Chapter 26 DCEDI JLN EDIY@I-OA MIWIEDI ZEKLNN ZIY@XA Jer26:1 :XN@L DEDI Z@N DFD XACD DID Fµ š ƒćµ E E ͹ ¾ - A ¹ E œe µ œ ¹ š A :š¾ É œ 1. b re shith mam l kuth Yahuyaqim ben-yo
FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17
FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17 Name: Surname: Date: Class: 1. Write these words in the correct order. /Γράψε αυτέσ τισ λέξεισ ςτη ςωςτή ςειρά. 1) playing / his / not /
Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles)
Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles) Chapter 21 L@XYI-LR OHY CNRIE 1Chr21:1 :L@XYI-Z@ ZEPNL CIEC-Z@ ZQIE : š ā¹ -œ œÿ ¹ ¹ Ć-œ œ ͵ š ā¹ -µ Š ā ¾ ¼ µiµ 1. waya`amod satan `al-yis ra El wayaseth eth-dawid
Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)
Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 16 ZYA-ITN XRP @AIV DPDE Y@XDN HRN XAR CECE 2Sam16:1 MGL MIZ@N MDILRE MIYAG MIXNG CNVE EZ@XWL :OII LAPE UIW D@NE MIWENV D@NE œ ¾ƒ- ¹ šµ µ ƒ ¹ M¹ ¾š е šµƒ ¹ ¹ µœ ¼
Sefer Bet Dibre Hayyamim (Chronicles)
Sefer Bet Dibre Hayyamim (Chronicles) Chapter 10 :EZ@ JILNDL L@XYI-LK E@A MKY IK DNKY MRAGX JLIE 2Chr10:1 :Ÿœ¾ ¹ µ š ā¹ - E Á ¹J ƒµ š Iµ 1. wayelek R chab `am Sh kemah ki Sh kem ba u kal-yis ra El l ham
Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)
Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 2 :XN@L OXD@-L@E DYN-L@ DEDI XACIE Num2:1 :𾠾𼠵 - ¾ - É š Aµ µ 1. way daber Yahúwah el-mosheh w el- Aharon le mor. Num2:1 Now JWJY spoke to Mosheh and
Sefer Yahushua (Joshua)
Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 14 XFRL@ MZE@ ELGP XY@ ORPK UX@A L@XYI-IPA ELGP-XY@ DL@E Josh14:1 :L@XYI IPAL ZEHND ZEA@ IY@XE OEP-OA RYEDIE ODKD š ˆ œÿ E¼ ¹ š ¼ µ J š A š ā¹ - ƒ E¼ -š ¼ K : š ā¹ ƒ¹ œÿhµlµ
LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013
LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV 10 December 2013 I get up/i stand up I wash myself I shave myself I comb myself I dress myself Once (one time) Twice (two times) Three times Salary/wage/pay Alone/only
Sefer Bet Melachim (2 Kings)
Sefer Bet Melachim (2 Kings) Chapter 5 MIPT @YPE EIPC@ IPTL LECB YI@ DID MX@-JLN @AV-XY ONRPE 2Ki5:1 :RXVN LIG XEAB DID YI@DE MX@L DREYZ DEDI-OZP EA-IK ¹ ºā E ¾ ¼ ¹ Ÿ B ¹ š¼ - ƒ -šµā ¼ µ : š¾ ¹ µ šÿa¹b
Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)
Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 14 :MELYA@-LR JLND AL-IK DIXV-OA A@EI RCIE 2Sam14:1 :Ÿ ƒµ -µ Lµ ƒ - ¹J ºš - A ƒ Ÿ µ Iµ 1. wayeda` Yo ab ben-ts ruyah ki-leb hamelek `al- Ab shalom. 2Sam14:1 Now Yoab
Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)
Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles) Chapter 1 Shavua Reading Schedule (42h sidrah) 2Chr 1-8 DEDIE EZEKLN-LR CIEC-OA DNLY WFGZIE 2Chr1:1 :DLRNL EDLCBIE ENR EIDL@ É ŸœE µ -µ ¹ Ć- ƒ ¾ ¾ Fµ œ¹iµ : E ǵ
7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple
A/ Ονόματα και ένα παράδειγμα 1 Present Simple 7 Present PERFECT Simple 2 Present Continuous 8 Present PERFECT Continuous 3 Past Simple (+ used to) 9 Past PERFECT Simple she eats she is eating she ate
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 7 DAZD-L@ JZIA-LKE DZ@-@A GPL DEDI XN@IE Gen7:1 :DFD XECA IPTL WICV IZI@X JZ@-IK ƒ Uµ - œ A- Úµ - ¾A µ ¾ É š ¾Iµ : Fµ šÿcµa µ ¹Cµ ¹œ ¹ š œ¾ - ¹J 1. wayo mer Yahúwah
Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)
Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού) Προσδοκώμενα αποτελέσματα Περιεχόμενο Ενδεικτικές δραστηριότητες
Sefer ZecharYah. Chapter 1. Shavua Reading Schedule (46th sidrah) Zec 1-6
Sefer ZecharYah Chapter 1 Shavua Reading Schedule (46th sidrah) Zec 1-6 DID YEIXCL MIZY ZPYA IPINYD YCGA Zech1:1 :XN@L @IAPD ECR-OA DIKXA-OA DIXKF-L@ DEDI-XAC š ¹ µu œµ ¹A ¹ ¹ Vµ ¾ µa :š¾ ¹ƒḾµ ŸC¹ - A
Sefer Yahushua (Joshua)
Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 11 XEVG-JLN OIAI RNYK IDIE Josh11:1 :SYK@ JLN-L@E OEXNY JLN-L@E OECN JLN AAEI-L@ GLYIE šÿ - ¹ƒ µ ¾ ¹J ¹ µ : µ - Ÿš ¹ - Ÿ ƒ ƒÿ - µ ¹Iµ 1. way hi kish mo`a Yabin melek-chatsor
¹ ā¾ še Á ¹ Ÿ E ¹ ¹ƒE : ƒµ š¹ µlµ -œ ƒ ¹ š ā¹ -¹ Ḱ¹
Sefer Bet Dibre Hayyamim (Chronicles) Chapter 11 DCEDI ZIA-Z@ LDWIE MLYEXI MRAGX @AIE 2Chr11:1 DNGLN DYR XEGA SL@ MIPENYE D@N ONIPAE :MRAGXL DKLNND-Z@ AIYDL L@XYI-MR MGLDL E œ A-œ µiµ ¹µ Eš ƒµ š ¾ƒÍµ ¹
Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)
Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 20 OEY@XD YCGA OV-XACN DCRD-LK L@XYI-IPA E@AIE Num20:1 :MY XAWZE MIXN MY ZNZE YCWA MRD AYIE Ÿ ¹š ¾ µa ¹ -šµa ¹ - J š ā¹ - ƒ E ¾ƒÍµ : š ƒŕ¹uµ š¹ œ Úµ A ƒ Iµ
Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)
Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 19 CEC-Z@ ZINDL EICAR-LK-L@E EPA OZPEI-L@ LE@Y XACIE 1Sam19:1 :C@N CECA UTG LE@Y-OA OZPEDIE ¹ Ć-œ œ ¹ ƒ¼ - J- Ÿ A œ Ÿ - E š Aµ µ : ¾ ¹ A E - A œ E ¹ 1. way daber
: ͹ ¹ - A šµˆ¼ - A š ā- A š ˆ 1. w achar had barim ha eleh b mal kuth Ar tach shas t melek-paras `Ez ra ben-s rayah ben-`azar Yah ben-chil qiyah.
Sepher Ezra Chapter 7 Shavua Reading Schedule (34th sidrah) Ezra 7-10 QXT-JLN @ZQYGZX@ ZEKLNA DL@D MIXACD XG@E Ezra7:1 :DIWLG-OA DIXFR-OA DIXY-OA @XFR šṕ- U µ µu šµ œe µ A K ¹š ƒçµ šµ µ : ͹ ¹ - A šµˆ¼
Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)
Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel) Chapter 7 DEDI OEX@-Z@ ELRIE MIXRI ZIXW IYP@ E@AIE 1Sam7:1 DRABA ACPIA@ ZIA-L@ EZ@ E@AIE :DEDI OEX@-Z@ XNYL EYCW EPA XFRL@-Z@E É Ÿš¼ -œ E¼ µiµ ¹š œµ š¹ µ E ¾ƒÍµ ƒ¹bµa ƒ
: œ E šeƒ¼ µa ŸL¹ ā½ 1. wayo mer Dawid haki yesh-`od asher nothar l beyth Sha ul w e`eseh `imo chesed ba`abur Yahunathan.
Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 9 LE@Y ZIAL XZEP XY@ CER-YI IKD CEC XN@IE 2Sam9:1 :OZPEDI XEARA CQG ENR DYR@E E œ ƒ šµœÿ š ¼ Ÿ - ¹¼ ¹ Ć š ¾Iµ : œ E šeƒ¼ µa ŸL¹ ā½ 1. wayo mer Dawid haki yesh-`od
š ā¹ - J-œ ŸL¹ ƒ¼ -œ ƒ Ÿ -œ ¹ Ć µ ¹Iµ
Sepher Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 11 MIK@LND Z@V ZRL DPYD ZAEYZL IDIE 2Sam11:1 L@XYI-LK-Z@E ENR EICAR-Z@E A@EI-Z@ CEC GLYIE :MLYEXIA AYEI CECE DAX-LR EXVIE OENR IPA-Z@ EZGYIE ¹ µlµ œ œ Vµ œµƒe œ¹
:œÿš Mµ œµ ƒ¹ Eš ¹ šÿ ϵ P E - 2. daber el- Aharon w amar at elayu b ha`aloth ak eth-haneroth el-mul p ney ham norah ya iru shib `ath haneroth.
Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers) Chapter 8 1. way daber Yahúwah el-mosheh le mor. Num8:1 Then JWJY spoke to Mosheh, saying, :XN@L DYN-L@ DEDI XACIE Num8:1 :š¾ K ¾ - É š Aµ µ 8:1 Καὶ ἐλάλησεν κύριος
LESSON 5 (ΜΑΘΗΜΑ ΠΕΝΤΕ) REF: 201/033/25-ADV. 3 December 2013
LESSON 5 (ΜΑΘΗΜΑ ΠΕΝΤΕ) REF: 201/033/25-ADV 3 December 2013 Place/seat η θέση (thesi) Right (noun) το δίκιο (dikio) I am right έχω δίκιο (eho dikio) Wrong (noun) άδικο (adiko) I am wrong έχω άδικο δεν
Finite Field Problems: Solutions
Finite Field Problems: Solutions 1. Let f = x 2 +1 Z 11 [x] and let F = Z 11 [x]/(f), a field. Let Solution: F =11 2 = 121, so F = 121 1 = 120. The possible orders are the divisors of 120. Solution: The
ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ
ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΨΥΧΟΛΟΓΙΚΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ ΣΕ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΑΣΤΕΚΤΟΜΗ ΓΕΩΡΓΙΑ ΤΡΙΣΟΚΚΑ Λευκωσία 2012 ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ
Section 8.3 Trigonometric Equations
99 Section 8. Trigonometric Equations Objective 1: Solve Equations Involving One Trigonometric Function. In this section and the next, we will exple how to solving equations involving trigonometric functions.
14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense
Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense Day one I. Word Study and Grammar 1. Most Greek verbs end in in the first person singular. 2. The present tense is formed by adding endings to the present stem.
LESSON 8 REF : 202/047/28-ADV. 7 January 2014
LESSON 8 (ΜΑΘΗΜΑ ΟΧΤΩ) REF : 202/047/28-ADV 7 January 2014 Εκατό (Εκατόν) (Ekato, Ekaton) 100 Διακόσια (Diakosia) 200 Τριακόσια (Triakosia) 300 Τετρακόσια (Tetrakosia) 400 Πεντακόσια (Pendakosia) 500 Εξακόσια
Sefer Aleph Melachim (1 Kings)
Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 8 I@IYP ZEHND IY@X-LK-Z@ L@XYI IPWF-Z@ DNLY LDWI F@ 1Ki8:1 ZELRDL MLYEXI DNLY JLND-L@ L@XYI IPAL ZEA@D :OEIV @ID CEC XIRN DEDI-ZIXA OEX@-Z@ ¹ā œÿhµlµ š- J-œ š ā¹
: ¹ š ¹ ¹V¹ ¼ µ ¹ º 1. way hi me acharey ken waya`as lo Ab shalom mer kabah w susim wachamishim ish ratsim l phanayu.
Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 15 DAKXN MELYA@ EL YRIE OK IXG@N IDIE 2Sam15:1 :EIPTL MIVX YI@ MIYNGE MIQQE ƒ J š Ÿ ƒµ Ÿ āµ µiµ š¼ µ ¹ µ : ¹ š ¹ ¹V¹ ¼ µ ¹ º 1. way hi me acharey ken waya`as lo Ab
ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017
ΦωτίστεΤονΚόσμο ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ 2017 24 Νοεμβρίου -- 25 Δεκεμβρίου 2017 ΘΕΜΑ «Καθώς ακολουθούμε το παράδειγμα του Σωτήρος και ζούμε όπως ζούσε Εκείνος και όπως δίδασκε, αυτό το φως θα καίει μέσα