NÁVOD NA OBSLUHU. Návod na obsluhu bezdrôtového ovládača Slovensky. OM-GS (1)-SIESTA Číslo súčiastky: R A FAN SWING MODE TURBO TIMER

Σχετικά έγγραφα
OPERATING MANUAL. Operating Manual Handset Wired. English. Bedienungsanleitung Verdrahtetes Handgerät. Deutsch. Mode D emploi Combiné Câblé.

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ. Εγχειρίδιο χρήσης Ασύρματο χειριστήριο. Ελληνικά. OM-GS (3)-DAIKIN SIESTA Κωδ.: R C MODE TURBO TIMER CANCEL

OPERATING MANUAL. Operating Manual Handset Wireless. English. Mode D emploi Combiné sans fi l. Français. Bedienungsanleitung Drahtloses Handgerät

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ. Εγχειρίδιο χρήσης Ασύρματο χειριστήριο. Ελληνικά. OM-GS (4)-DAIKIN Αρ. εγγράφου: R D MODE TURBO TIMER CANCEL

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔHΓΙΩΝ. Εγχειρίδιο Oδηγιών Ασύρματη Xειροσυσκευή. Ελληνικά. OM-GS (1)-Daikin Part No.: R A MODE TURBO TIMER CANCEL

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz)

OPERATING MANUAL. Part No.:R OM-5RTBR-0709(0)-DENV. Operating Manual Wired Remote Controller. English

USER S MANUAL AIR-CONDITIONER MANUEL DE L UTILISATEUR CLIMATISEUR ANWENDERHANDBUCH KLIMAGERÄT ISTRUZIONI PER L USO CONDIZIONATORE D ARIA

ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ ΜΟΝΤΕΛΟ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA. Eλληνικά ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ

Problemas resueltos del teorema de Bolzano

OPERATING MANUAL. Operating Manual Handset Wireless. English. Mode D emploi Combiné sans fi l. Français. Bedienungsanleitung Drahtloses Handgerät

Sarò signor io sol. α α. œ œ. œ œ œ œ µ œ œ. > Bass 2. Domenico Micheli. Canzon, ottava stanza. Soprano 1. Soprano 2. Alto 1

ΕΦΑΡΜΟΓΗ APPLICAZIONE APPLICATION APPLICATION. Sublime Colours 2,5L (10-12m2/L) Esencia 25 ml 100 ml. Damasco 2,5L (6-8m2/L)

AerobTec Altis Micro

Parts Manual. Trio Mobile Surgery Platform. Model 1033

Montážna a užívateľská príručka living eco Elektronická radiátorová termostatická hlavica

Spôsob prevádzky: On = Normálna prevádzka Off = Prevádzka v režime útlmu

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX

La Déduction naturelle

Thin Film Chip Resistors

Parts Manual. Wide Transport Stretcher Model 738

icontrol r Ολοκληρωμένο σύστημα ελέγχου

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

NMBTC.COM /

Smaller. 6.3 to 100 After 1 minute's application of rated voltage at 20 C, leakage current is. not more than 0.03CV or 4 (µa), whichever is greater.


Βασιλική Σαμπάνη Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας

P P Ó P. r r t r r r s 1. r r ó t t ó rr r rr r rí st s t s. Pr s t P r s rr. r t r s s s é 3 ñ

HASLIM112V, HASLIM123V, HASLIM136V HASLIM112Z, HASLIM123Z, HASLIM136Z HASLIM112S, HASLIM123S, HASLIM136S

Príslušenstvo kotla. Vonkajší snímač Priestorové regulátory Thermolink - ekvitermická regulácia Prestavba kotla KKO pre funkciu ohrevu teplej vody

COURBES EN POLAIRE. I - Définition

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

Τεστ Κατάταξης 1 Grading Test 1

38BXCS STANDARD RACK MODEL. DCS Input/Output Relay Card Series MODEL & SUFFIX CODE SELECTION 38BXCS INSTALLATION ORDERING INFORMATION RELATED PRODUCTS

Inštalačný a pracovný manuál SR868/SR868C8Q SOLÁRNY OVLÁDAČ

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa

Ένδειξη τηλεχειριστηρίου ARCWB

Z O S I L Ň O V A Č FEARLESS SÉRIA D

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη


Nová generácia tepelných čerpadiel Gorenje Informácie o výrobku Názov modelu: Aerogor ECO prevodník 10 A Typ: vzduch na vodu (DC prevodník)

SUPPLEMENTAL INFORMATION. Fully Automated Total Metals and Chromium Speciation Single Platform Introduction System for ICP-MS

Efecto Perlado. Colores. Efectos. by Osaka

MPO-02 prístroj na meranie a kontrolu ochranných obvodov. Návod na obsluhu

Wohin Franz Schubert (To Where?)

1 La teoría de Jeans. t + (n v) = 0 (1) b) Navier-Stokes (conservación del impulso) c) Poisson

ss rt çã r s t Pr r Pós r çã ê t çã st t t ê s 1 t s r s r s r s r q s t r r t çã r str ê t çã r t r r r t r s

ZÁVESNÝ ELEKTRICKÝ KOTOL UŽIVATEĽSKÝ A INŠTALAČNÝ MATERIÁL

NPI Unshielded Power Inductors

Vespa Tecnica. Book. In lingua Italiana / Italian / En Italien / In Italienisch / En idioma Italiano / Em Italiano / In de Italiaanse taal /

Quick Installation Guide

OPERATION MANUAL FVQ71CVEB FVQ100CVEB FVQ125CVEB FVQ140CVEB. MODELS (Floor standing type) English. Deutsch. Français. Español. Italiano.

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative

ΔΕΛΤΙΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩN ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΥΛΙΚΟΥ

DÔLEŽITÉ: Pred použitím systému si prečítajte tento návod a uschovajte ho na neskoršie použitie. ÚVOD

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

Kompaktný stereo systém SC-HC195. Návod na obsluhu. Model SC-HC295

Transformations d Arbres XML avec des Modèles Probabilistes pour l Annotation

OPERATION MANUAL. Air Conditioners FXUQ100AVEB. MODELS (4-Way Blow Ceiling Suspended type) English. Deutsch. Français. Español. Italiano.

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box

ΤΑ ΝΕΑ ΜΑΣ!!!! Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή. Επίσκεψη των προνηπίων στο Κτήμα Γεροβασιλείου

Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento?

Akumulátory. Membránové akumulátory Vakové akumulátory Piestové akumulátory

APPLICAZIONE APPLICATION APPLICATION. Sublime Colours 2,5L (10-12m2/L) Madreperla 2,5L (27m2)

100626HTS01. 8 kw. 7 kw. 8 kw

Návod na obsluhu a montáž pre prevádzkovateľa zariadenia VITOCLIMA 200-S. Vitoclima 200-S Typ WS2026MST0 Typ WS2035MST0. Splitová klimatizácia

90ΚΥΡΙΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ

Émergence des représentations perceptives de la parole : Des transformations verbales sensorielles à des éléments de modélisation computationnelle

KLP-100 / KLP-104 / KLP-108 / KLP-112 KLP-P100 / KLP-P104 / KLP-P108 / KLP-P112 KHU-102P / KVM-520 / KIP-603 / KVS-104P

DISCOVERY ACCESSORIES. FITTING INSTRUCTION Towing Electrics - 13 Pin. EINBAUANLEITUNG Elektrosatz - 13-polig

EXERCICIOS DE REFORZO: RECTAS E PLANOS

Start. Vstup r. O = 2*π*r S = π*r*r. Vystup O, S. Stop. Start. Vstup P, C V = P*C*1,19. Vystup V. Stop

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

Οδηγίες χρήσης και τοποθέτησης

SPT 5280 POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA PRENOSNÉ RÁDIO S CD/MP3/USB/ BLUETOOTH PREHRÁVAČOM

Cubix. zvlhčovač vzduchu

ΔΕΛΤΙΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩN ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΥΛΙΚΟΥ BOSTIK OPF GREY

Technisches Handbuch. Pergola Top Star 120X70. metaform Bescha ungssysteme

Annulations de la dette extérieure et croissance. Une application au cas des pays pauvres très endettés (PPTE)

Zakelijke correspondentie Bestelling

vantum s.r.o. VŠETKO PRE ELEKTROERÓZIU V3 Kap.11 / str. 1

Physique des réacteurs à eau lourde ou légère en cycle thorium : étude par simulation des performances de conversion et de sûreté

Lógica Proposicional

Inteligentný elektronický Solárny regulátor pre ohrev TUV SR868C8. Návod na použitie

OPERATION MANUAL. Air Conditioners FHQ125CAVEB FXHQ100AVEB FHQ60CAVEB FHQ140CAVEB. MODELS (Ceiling Suspended type) English. Deutsch. Français.

Pevné ložiská. Voľné ložiská

! "# " #!$ &'( )'&* $ ##!$2 $ $$ 829 #-#-$&2 %( $8&2(9 #."/-0"$23#(&&#

ALUMINUM ELECTROLYTIC CAPACITORS LKG

Couplage dans les applications interactives de grande taille

Jeux d inondation dans les graphes

Académico Introducción

LS series ALUMINUM ELECTROLYTIC CAPACITORS CAT.8100D. Specifications. Drawing. Type numbering system ( Example : 200V 390µF)

Panel lateral/de esquina de la Synergy. Synergy πλαϊνή σταθερή πλευρά τετράγωνης καμπίνας. Rohová/boční zástěna Synergy

Puerta corredera de la Synergy Synergy Συρόμενη πόρτα Posuvné dveře Synergy Porta de correr da Synergy

Personnel Lettre. Lettre - Adresse

Transcript:

NÁVOD NA OBSLUHU Návod na obsluhu bezdrôtového ovládača Slovensky OM-GS02-0411(1)-SIESTA Číslo súčiastky: R08019036599A

Označenie diaľkového ovládača ARCWLA 1 2 3 6 4 7 9 5 13 12 11 8 10 i

UPEVNENIE NA STENE VLOŽENIE BATÉRIÍ (AAA.R03) 2 1 R03 / AAA 1.5V R03 / AAA 1.5V 3 Remove batteries if the air conditioner is not in use for a long period of time. Use 2 "AAA" 1.5V Batteries. ii

OCHRANA PROTI STRATE DIAĽKOVÉHO OVLÁDAČA S GUĽÔČKOVOU RETIAZKOU (VOLITEĽNÁ) Diaľkový ovládač Skrutka Skrutka na upevnenie na stenu Držiak Guľôčková retiazka (350 mm) iii

Inštalácia 1. Priložte krúžok na konci guľôčkovej retiazky ku diere na skrutku v zadnej časti diaľkového ovládača a zaskrutkujte skrutkou. 2. Upevnite držiak a guľôčkovú retiazku, ako je zobrazené vyššie, do polohy, v ktorej sa budú signály z diaľkového ovládača jednoducho prijímať. 3. Prestrčte guľôčkovú retiazku cez zadnú časť držiaka a priložte krúžok na konci guľôčkovej retiazky k hornému otvoru držiaka. Držiak upevnite k stene zaskrutkovaním 2 skrutiek. iv

Battery 1) Type: AAA.R03 2) Quantity: 2 pieces Disposal Requirements The batteries supplied with the controller are marked with this symbol. This means that the batteries shall not be mixed with unsorted household waste. If a chemical symbol is printed beneath the symbol, this chemical symbol means that the battery contains a heavy metal above a certain concentration. Possible chemical symbols are: Pb: lead (>0,004%) Waste batteries must be treated at a specialized treatment facility for re-use. By ensuring correct disposal, you will help to prevent potential negative consequences for the environment and human health. Please contact your local authority for more information. Батарея 1) Тип: AAA.R03 2) Количество: 2 штуки Утилизация отходов На батареи, которые входят в комплект поставки контроллера, нанесен данный символ. Это означает, что батареи нельзя утилизировать вместе с несортированными бытовыми отходами. Если ниже символа нанесен знак химического элемента, он означает, что в батарее содержатся тяжелые металлы выше определенной концентрации. Встречающеся химические знаки: Pb: свинец (>0,004%) Утилизируемые батареи должны перерабатываться на специальном перерабатывающем предприятии для их повторного использования. Обеспечив правильную утилизацию, Вы поможете предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья людей. Для получения дополнительной информации, пожалуйста, обратитесь в местные органы власти. Pile 1) Type: AAA.R03 2) Quantité: 2 pièces Instructions d élimination Les piles fournies avec le contrôleur sont marquées de ce symbole. Il signifie que les piles doivent être éliminées séparément des ordures ménagères non triées. Si un symbole chimique est imprimé sous ce symbole, il signifie que la pile contient un métal lourd au-delà d une certaine concentration. Symboles chimiques possibles: Pb: plomb (>0,004%) Les piles usagées doivent être traitées par une usine de traitement spécialisée dans le recyclage. À travers une mise au rebut correcte, vous contribuez à éviter les conséquences potentiellement néfastes pour l environnement et la santé humaine. Veuillez contacter votre autorité locale pour plus d informations. Pil 1) Tip: AAA.R03 2) Miktar: 2 adet Bertaraf gereksinimleri Kumandayla birlikte verilen piller bu sembolle işaretlenmiştir. Bu, pillerin sınışandırıl mamış ev atığı olarak karıştırılmaması gerektiği anlamına gelir. Sembolün altında bir kimyasal sembol varsa, bu kimyasal sembol pilin belirli bir konsantrasyonun üstünde ağır bir metal içerdiği anlamına gelir. Olası kimyasal semboller şunlardır: Pb: kurşun (>% 0,004) Atık piller yeniden kullanım için özel bir işlem tesisinde işlemden geçirilmelidir. Doğru atılmasını sağlayarak çevre ve insan sağlığı için olası olumsuz sonuçların önlenmesine yardımcı olacaksınız. Daha fazla bilgi için lütfen yerel makamlarla temasa geçiniz. Batterie 1) Typ: AAA.R03 2) Menge: 2 Stück Μπαταρία 1) Τύπος: AAA.R03 2) οσότητα: 2 τεμάχια Vorschriften zur Entsorgung Die mit dem Steuergerät mitglieferten Batterien sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Das bedeutet, dass die Batterien nicht im unsortierten Hausmüll entsorgt werden dürfen. Befindet sich unter dem Symbol ein chemisches Symbol, so bedeutet dieses chemische Symbol, dass die Batterie Schwermetall oberhalb einer bestimmten Konzentrationsgrenze enthält. Mögliche Symbole für Chemikalien: Pb: Blei (>0,004%) Leere Batterien werden in einer speziellen Aufbereitungsanlage verarbeitet. Mit einer korrekten Entsorgung helfen Sie, möglichen negativen Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit vorzubeugen. Fragen Sie Ihre Behörde vor Ort nach weiteren Informationen. роϋπоθέσεις απόρριψης Οι μπαταρίες που συνοδεύουν το χειριστήριο φέρουν αυτό το σύμβολο. Αυτό σημαίνει ότι οι μπαταρίες δεν θα ανακατευτούν με αδιάλεχτα οικιακά αпόβλητα. Αν ένα χημικό σύμβολο είναι τυπωμένο κάτω από το σύμβολο, τότε αυτό το χημικό σύμβολο σημαίνει ότι η μπαταρία περιέχει βαρύ μέταλλο πάνω από ορισμένη συγκέντρωση. Πιθανά χημικά σύμβολα είναι: Pb: μόλυβδος (>0,004%) Η επεξεργασία των απόβλητων μπταριών πρέπει να γίνεται να γίνεται σε ειδικό εργοστάσιο επαναχρησιμοποίησης. Διασφαλίζοντας τη σωστή απόθεση, θα βοηθήσετε στην αποφυγή πιθανών αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Παρακαλώ επικοινωνήστε με την τοπική αρχή για περισσότερες πληροφορίες. Batterij 1) Type: AAA.R03 2) Hoeveelheid: 2 Stuks Bateria 1) Tipo: AAA.R03 2) Quantidade: 2 peças Vereisten voor het opruimen De batterijen, die met de bediening meegeleverd werden, zijn met dit symbool gekenmerkt. Dit betekent, dat de batterijen niet samen met ongesorteerd huisafval verwijderd mogen worden. Indien beneden het symbool een chemisch symbool gedrukt is, betekent dit, dat de batterij een zwaar metaal bevat boven een bepaalde concentratie. Mogelijke chemische symbolen: Pb: lood (>0,004%) Afvalbatterijen moeten in een special behandelingsbedrijf voor hergebruik bewerkt worden. Door voor een correcte afvalverwijdering te zorgen, draagt u ertoe bij, potentiële negatieve consequenties voor milieu en volksgezondheid te vermijden. Neem a.u.b. contact op met uw plaatselijke instanties voor meer informaties. Requisitos para a eliminação As baterias fornecidas com o controlador estão marcadas com este símbolo. Isto significa que as baterias não devem ser misturadas com o lixo doméstico. Se um símbolo químico está impresso abaixo do símbolo, significa que a bateria contém um metal pesado com uma certa concentração. Possíveis símbolos de produtos químicos: Pb: chumbo (>0,004%) A eliminação de baterias deve ser tratada em instalações de tratamento especializadas para reutilização. Ao assegurar-se da correcta eliminação, você está a ajudar a prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde humana. Por favor contacte as autoridades locais para mais informações. Batería 1) Tipo: AAA.R03 2) Cantidad: 2 piezas Requisitos para la eliminación Las baterías suministradas con el controlador están marcadas con este símbolo. Esto significa que las baterías no se deben mezclar con los desechos del hogar no clasificados. Si un símbolo químico está impreso abajo del símbolo, este símbolo químico significa que la batería contiene un metal pesado sobre una cierta concentración. Estos son los posibles símbolos quimicos: Pb: plomo (>0,004%) Las baterías gastadas deben ser tratadas en una instalación de tratamiento especializada para volver a usarlas. Al asegurar la eliminación correcta de estas baterías, ayudará a evitar consecuencias negativas potenciales para el ambiente y la salud humana. Comuníquese con su autoridad local para obtener más información. Batteria 1) Tipo: AAA.R03 2) Quantità: 2 pezzi Istruzioni per lo smaltimento Le batteries fornite con il comando a distanza sono contrassegnate da questo simbolo. Ciò vuol dire che le batterie non devono essere mischiate nei rifiuti domestici non separati. Se un simbolo chimico è stampato sotto all immagine, esso vuol dire che le batterie contengono un mentallo pesante che supera una determinata concentrazione. I simboli chimici possibili sono: Pb: piombo (>0,004%) I rifiuti costituiti da batterie devono essere portati presso strutture di trattamento specializzate adibite al loro riutilizzo. Adottando la correctta procedure di smaltimento, contribuirete ad evitare effetti negativi potensial sull ambiente e sulla salute umana. Per maggiori informazioni, rivolgersi all autorità locale. v

NÁVOD NA OBSLUHU 1. Zdroj prenosu Zdroj, odkiaľ sa bude signál prenášať. 2. Označenie prenosu signálu Bliknutím sa potvrdí prenos posledného nastavenia do jednotky. 3. Tlačidlo / (Zap./Vyp.) Jedným stlačením sa spustí klimatizačná jednotka. Opätovným stlačením sa jednotka zastaví. 4. Výber rýchlosti ventilátora Nepretržitým stláčaním tlačidla budete prepínať medzi rýchlosťami ventilátora v nasledujúcom poradí: Low (Nízke ot.) Med (Stredné ot.) High (Vysoké ot.) Auto (Automaticky) Keď sa na displeji zobrazí požadovaná rýchlosť ventilátora, prestaňte tlačidlo stláčať. 5. Prevádzkový režim Stlačením tlačidla (Režim) vyberte typ prevádzkového režimu. Pri jednotke len chladenie sú k dispozícii nasledujúce režimy: COOL ( ) (Chladenie), DRY ( ) (Odvlhčovanie) a ( ) (Ventilátor). Pri jednotke tepelné čerpadlo sú k dispozícii nasledujúce režimy: AUTO ( ) (Automaticky), COOL ( ) (Chladenie), DRY ( ) (Odvlhčovanie), ( ) (Ventilátor) a HEAT ( ) (Vykurovanie). Režim AUTO ( ) (Automaticky) nie je dostupný pre systém chladený vodou. 6. Automatický pohyb výfukových lamiel Stlačením tlačidla (Pohyb výfukových lamiel) aktivujete funkciu automatického pohybu výfukových lamiel. Ak chcete nasmerovať fúkanie vzduchu určitým smerom, stlačte tlačidlo (Pohyb výfukových lamiel) a počkajte, kým sa lamela presunie požadovaným smerom. Potom znova stlačte tlačidlo. Spôsob výberu režimu pohybu výfukových lamiel (pre kazetovú jednotku) Stlačením tlačidla ( ) (Pohyb výfukových lamiel) na 4 sekundy prejdete to režimu nastavenia. V režime nastavenia sa zobrazí len ( ) (Režim pohybu výfukových lamiel). Stlačením tlačidiel a vyberte z možnosti otočenia pohybu výfukových lamiel ( ) možnosť Swing Mode 1 (Režim pohybu výfukových lamiel 1) až Swing Mode 3 (Režim pohybu výfukových lamiel 3). Existujú tri rôzne REŽIMY POHYBU VÝFUKOVÝCH LAMIEL: SLOVENSKY Swing mode 1 Swing mode 2 Swing mode 3 (režim pohybu výfukových lamiel) sa neaktivuje, pokým nebude aktivovaný režim (Pohyb výfukových lamiel). Pohyb výfukových lamiel je označený logom: Ak sa do 4 sekúnd nezmení žiadny režim, jednotka spustí prevádzku podľa vybraného režimu ( ). 7. Funkcia Turbo (závisí od modelu) Stlačením tlačidla získate rýchle chladenie alebo vykurovanie. Rýchlosť ventilátora prejde na maximum. Opätovným stlačením funkciu deaktivujete. K dispozícii len v režimoch HEAT (Vykurovanie) a COOL (Chladenie). Túto funkciu deaktivujete akoukoľvek zmenou rýchlosti ventilátora. Funkcia Turbo ( ) nie je dostupná pre systém chladenia vodou a diaľkový ovládač s funkciou ( ) (Režim pohybu výfukových lamiel). 1

8. Nastavenie časovača vypnutia Stlačením tlačidla (Časovač vypnutia) aktivujete funkciu časovača vypnutia. Nastavte požadovaný čas vypnutia nepretržitým stláčaním tlačidla (Časovač vypnutia). Stlačením tlačidla (Zrušiť) zrušíte nastavenie časovača vypnutia. 9. Funkcia tichého režimu (závisí od modelu) Stlačením tlačidla prejde prevádzka do tichého režimu. Rýchlosť ventilátora prejde na minimum. Opätovným stlačením funkciu deaktivujete. Túto funkciu deaktivujete akoukoľvek zmenou rýchlosti ventilátora. Funkcia tichej prevádzky ( ) nie je dostupná pre systém chladený vodou. 10. Nastavenie hodín Stlačením a podržaním tlačidla nastavíte hodiny. 11. Nastavenie časovača zapnutia Stlačením tlačidla (Časovač zapnutia) aktivujete funkciu časovača zapnutia. Nastavte požadovaný čas zapnutia nepretržitým stláčaním tlačidla (Časovač zapnutia). Ak je časovač nastavený na čas 7:30, klimatizačná jednotka sa zapne presne o 7:30. Stlačením tlačidla (Zrušiť) zrušíte nastavenie časovača zapnutia. 12. Nastavenie režimu spánku Stlačením tlačidla aktivujete režim spánku. Je to úsporný režim. Pri prevádzke jednotky v režime chladenia sa nastavená teplota zvýši o 0,5 C v prvej polovici hodiny, o ďalších 0,5 C v druhej polovici hodiny a o 1 C po nasledujúcej hodine. Pri prevádzke jednotky v režime vykurovania sa nastavená teplota zníži o 1 C v prvej polovici hodiny, o ďalší 1 C v druhej polovici hodiny a o 1 C po nasledujúcej hodine. Táto funkcia je dostupná v režime COOL (Chladenie), HEAT (Vykurovanie) a AUTO (Automaticky). 13. Nastavenie teploty 0 0.5 1 1.5 2 Ak chcete upraviť požadovanú teplotu v miestnosti, stlačením tlačidla alebo zvýšite alebo znížite nastavenú teplotu. Teplotný rozsah je od 16 C do 30 C (voliteľné nastavenie je od 20 C do 30 C). Súčasným stlačením obidvoch tlačidiel a prepínate medzi nastavením C a F. +2 C +1 C - 1 C - 2 C - 3 C 2

DIAGNOSTIKA PORÚCH (len pre invertor) DIAGNOSTIKA PORÚCH DIAĽKOVÝM OVLÁDAČOM Časti zobrazenia teploty indikujú príslušné kódy. 1. Ak podržíte na dobu 5 sekúnd tlačidlo Zrušenia časovača zapnutia alebo Zrušenia časovača vypnutia, v časti zobrazenia teploty bliká označenie 00. SLOVENSKY Zrušenie časovača zapnutia Zrušenie časovača vypnutia 2. Opakovane stláčajte tlačidlo Zrušenia časovača zapnutia alebo Zrušenia časovača vypnutia, pokým nebudete počuť nepretržité pípanie. Označenie kódu sa mení tak, ako je zobrazené nižšie a upozorňuje na seba dlhým pípnutím. CHYBOVÝ KÓD VÝZNAM 00 NORMÁLNY A1 CHYBA PCB VNÚTORNEJ JEDNOTKY A3 CHYBNÁ PREVÁDZKA ČERPADLA KDENZÁTU A5 NEMRZNÚCA ZMES (CHLADENIE)/PREHRIEVANIE TEPELNÉHO VÝMENNÍKA (VYKUROVANIE) A6 CHYBNÁ PREVÁDZKA MOTORA VENTILÁTORA VNÚTORNEJ JEDNOTKY AH CHYBNÁ PREVÁDZKA ELEKTRICKÉHO ČISTIČA VZDUCHU C4 SKRAT/OTVORENÝ OBVOD TERMISTORA VÝMENNÍKA TEPLA VNÚTORNEJ JEDNOTKY (1) C5 SKRAT/OTVORENÝ OBVOD TERMISTORA VÝMENNÍKA TEPLA VNÚTORNEJ JEDNOTKY (2) C7 CHYBA VYPÍNAČA LAMELY C9 SKRAT/OTVORENÝ OBVOD IZBOVÉHO TERMISTORA VNÚTORNEJ JEDNOTKY (1) E1 CHYBA VKAJŠIEHO ADAPTÉRA PCB E3 OCHRANA PROTI VYSOKÉMU TLAKU E4 OCHRANA PROTI NÍZKEMU TLAKU E5 UZAMKNUTIE MOTORA KOMPRESORA/PREŤAŽENÝ KOMPRESOR E6 CHYBA SPUSTENIA KOMPRESORA E7 UZAMKNUTIE DC MOTORA VENTILÁTORA VKAJŠEJ JEDNOTKY E8 NADPRÚD NA PRÍVODE STR. PRÚDU E9 CHYBA EXV EA CHYBA 4-CESTNÉHO VENTILU F3 PREHRIEVANIE VYPÚŠŤACIEHO POTRUBIA F6 PREHRIEVANIE VÝMENNÍKA TEPLA HO CHYBA SYSTÉMU SNÍMAČA KOMPRESORA H3 CHYBA SPÍNAČA VYSOKÉHO TLAKU H6 CHYBA DETEKCIE ODOZVY KOMPRESORA H7 PREŤAŽENÝ MOTOR VENTILÁTORA/NADPRÚD/CHYBNÁ PREVÁDZKA SNÍMAČA H8 CHYBA SNÍMAČA STR. PRÚDU 3

CHYBOVÝ KÓD H9 J1 J3 J5 J6 J7 J8 J9 L1 L3 L4 L5 L8 L9 LC P1 P4 PJ U0 U2 U4 U7 UA UF UH VÝZNAM SKRAT/OTVORENÝ OBVOD TERMISTORA VKAJŠIEHO VZDUCHU CHYBA SNÍMAČA TLAKU SKRAT/OTVORENÝ OBVOD/NESPRÁVNE UMIESTNENÝ TERMISTOR VYPÚŠŤACIEHO POTRUBIA KOMPRESORA SKRAT/OTVORENÝ OBVOD TERMISTORA SACIEHO POTRUBIA SKRAT/OTVORENÝ OBVOD TERMISTORA VÝMENNÍKA TEPLA VKAJŠEJ JEDNOTKY SKRAT/OTVORENÝ OBVOD TERMISTORA VÝMENNÍKA TEPLA PODCHLADENIA SKRAT/OTVORENÝ OBVOD TERMISTORA POTRUBIA PRE KVAPALINU SKRAT/OTVORENÝ OBVOD TERMISTORA POTRUBIA PRE PARY CHYBA VKAJŠIEHO ADAPTÉRA PCB INVERTORA PREHRIEVANIE REGULAČNEJ SKRINE VKAJŠEJ JEDNOTKY PREHRIEVANIE ODVODU TEPLA CHYBA IPM/CHYBA IGBT NADPRÚD INVERTOROVÉHO KOMPRESORA OCHRANA PROTI NADPRÚDU KOMPRESORA KOMUNIKAČNÁ CHYBA (ADAPTÉR PCB OVLÁDANIA VKAJŠEJ JEDNOTKY A ADAPTÉR PCB INVERTORA) OTVORENÁ FÁZA ALEBO KOLÍSANIE NAPÄTIA SKRAT/OTVORENÝ OBVOD TERMISTORA ODVODU TEPLA CHYBA NASTAVENIA VÝKU NEDOSTATOK PARY DC NAPÄTIE MIMO ROZSAH KOMUNIKAČNÁ CHYBA KOMUNIKAČNÁ CHYBA (ADAPTÉR PCB OVLÁDANIA VKAJŠEJ JEDNOTKY A ADAPTÉR PCB IPM) INŠTALAČNÁ CHYBA POTRUBIE A VEDENIE NESPRÁVNE INŠTALAČNÉ SPOJENIE/NESPRÁVNE VEDENIE/NEDOSTATOK PARY NEMRZNÚCA ZMES (INÉ MIESTNOSTI) POZNÁMKA 1. Krátke pípnutie a dva následné pípnutia indikujú nezodpovedajúce kódy. 2. Ak chcete zrušiť zobrazenie kódu, držte na 5 sekúnd stlačené tlačidlo Zrušenia časovača zapnutia alebo Zrušenia časovača vypnutia. Zobrazenie kódu sa zruší aj vtedy, keď tlačidlo nestlačíte po dobu 1 minúty. 4

V prípade, že dochádza ku konfliktu v interpretácii tohto manuálu s akýmkoľvek jeho prekladom do iného jazyka, prevláda anglická verzia tohto manuálu. Výrobca si vyhradzuje právo zmeniť akúkoľvek špecifikáciu a návrh tu obsiahnutý kedykoľvek a bez predchádzajúceho upozornenia. Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgicko P.O.Box 18674, Galleries 4, 11th Floor, Downtown Jebel Ali, Dubai, Spojené arabské emiráty. Importér pre Turecko Centrála: Umeda Center Bldg., 2-4-12, Nakazaki-Nishi, Kita-ku, Osaka, 530-8323 Japonsko Pobočka v Tokiu: JR Shinagawa East Bldg., 2-18-1, Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japonsko http://www.daikin.com/global/ Hürriyet Mahallesi Yakacık D-100 Kuzey Yanyol Caddesi No:49/1-2 Kartal İstanbul