PROS GALATAS 1 1)11. [Introduction] [Salutation] 1)1. kai kuriou hmwn f 35 P 46,51 B [75%] RP,HF,OC,TR,CP ~ 312 ℵA [9%] NU 12 [16%] 3

Σχετικά έγγραφα
PROS QESSALONIKEIS A 1

Philippians PROS FILIPPHSIOUS 1

Romans PROS ROMAIOUS 1

PROS QESSALONIKEIS A 1

IWANNOU EPISTOLH PRWTH 1

PROS QESSALONIKEIS A 1

Philippians PROS FILIPPHSIOUS 1

IAKWBOU EPISTOLH 1 1)1 Iakwboj( Qeou kai Kuriou Ihsou Cristou douloj( taij dwdeka fulaij taij en th DiasporaÇ cairein) [Various exhortations]

IAKWBOU EPISTOLH 1 1)1 Iakwboj( Qeou kai Kuriou Ihsou Cristou douloj( taij dwdeka fulaij taij en th DiasporaÇ cairein) [Various exhortations]

IAKWBOU EPISTOLH 1. 1)1 Iakwboj( Qeou kai Kuriou Ihsou Cristou douloj( taij dwdeka fulaij taij en th DiasporaÇ cairein) [Various exhortations]

THE GENERAL EPISTLES f 35 variants Wilbur N. Pickering, ThM PhD

Hebrews PROS ~EBRAIOUS 1. [The supremacy of the Son]

I am. Present indicative

Η αυτοχειρία στην αρχαία Ελλάδα: Γνώμες των φιλοσόφων

1 Timothy PROS TIMOQEON A 1

Finite Field Problems: Solutions

John EUAGGELION KATA IWANNHN 1. [Prologue]

John EUAGGELION KATA IWANNHN 1. [Prologue]

2 Composition. Invertible Mappings

Section 8.3 Trigonometric Equations

KATA IWANNHN f 35 variants 1

EE512: Error Control Coding

Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016

Example Sheet 3 Solutions

105 Verses in the Critical Greek Text of the New Testament Without Any Manuscript Support

the total number of electrons passing through the lamp.

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme

CRASH COURSE IN PRECALCULUS

EUAGGELION KATA LOUKAN 1

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

Luke EUAGGELION KATA LOUKAN 1

Luke EUAGGELION KATA LOUKAN 1

Luke EUAGGELION KATA LOUKAN 1

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1

The Simply Typed Lambda Calculus

Mt-²-± tou de ihsou gennhqentoj en bhqleem thj ioudaiaj en hmeraij hrwdou tou basilewj idou magoi apo anatolwn paregenonto eij ierosoluma

THE 'LOST' FOLIO OF THE CHESTER BEATTY ECCLESIASTICUS

2 Timothy PROS TIMOQEON B 1

Matrices and Determinants

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:

Code Breaker. TEACHER s NOTES

Paper Reference. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing. Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes

Homework 3 Solutions

2007 Classical Greek. Intermediate 2 Translation. Finalised Marking Instructions

Acts PRAXEIS APOSTOLWN 1

Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Instruction Execution Times

Lecture 2. Soundness and completeness of propositional logic

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Κάθε γνήσιο αντίγραφο φέρει υπογραφή του συγγραφέα. / Each genuine copy is signed by the author.

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

department listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι

Strain gauge and rosettes

Transliterated Textus Receptus CSR9

Galatia SIL Keyboard Information

[1] P Q. Fig. 3.1

Econ 2110: Fall 2008 Suggested Solutions to Problem Set 8 questions or comments to Dan Fetter 1

Inverse trigonometric functions & General Solution of Trigonometric Equations

Mt 21:44 Does P104 (POxy 4404) omit this verse?

Section 9.2 Polar Equations and Graphs

PARTIAL NOTES for 6.1 Trigonometric Identities

Statistical Inference I Locally most powerful tests

The challenges of non-stable predicates

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

On a four-dimensional hyperbolic manifold with finite volume

Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude

2 Timothy PROS TIMOQEON B 1

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =?

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ ΠΑΛΛΗΣ SCHOOLTIME E-BOOKS

Math221: HW# 1 solutions

ΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ. ΘΕΜΑ: «ιερεύνηση της σχέσης µεταξύ φωνηµικής επίγνωσης και ορθογραφικής δεξιότητας σε παιδιά προσχολικής ηλικίας»

Solutions to the Schrodinger equation atomic orbitals. Ψ 1 s Ψ 2 s Ψ 2 px Ψ 2 py Ψ 2 pz

k A = [k, k]( )[a 1, a 2 ] = [ka 1,ka 2 ] 4For the division of two intervals of confidence in R +

Congruence Classes of Invertible Matrices of Order 3 over F 2

SCHOOL OF MATHEMATICAL SCIENCES G11LMA Linear Mathematics Examination Solutions

Fractional Colorings and Zykov Products of graphs

Nowhere-zero flows Let be a digraph, Abelian group. A Γ-circulation in is a mapping : such that, where, and : tail in X, head in

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

Other Test Constructions: Likelihood Ratio & Bayes Tests

Συστήματα Διαχείρισης Βάσεων Δεδομένων

Ordinal Arithmetic: Addition, Multiplication, Exponentiation and Limit

6.1. Dirac Equation. Hamiltonian. Dirac Eq.

Μηχανική Μάθηση Hypothesis Testing

INTRODUCTION. Page 1. Introduction

Assalamu `alaikum wr. wb.

Matthew EUAGGELION KATA MATQAION 1. [Abraham to Christ 1997 BC to 5 BC]

Τ.Ε.Ι. ΔΥΤΙΚΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ

Lecture 2: Dirac notation and a review of linear algebra Read Sakurai chapter 1, Baym chatper 3

Calculating the propagation delay of coaxial cable

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΑ ΤΜΗΜΑ ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΣΤΗΝ ΝΑΥΤΙΛΙΑ

DESIGN OF MACHINERY SOLUTION MANUAL h in h 4 0.

Transcript:

PROS GALATAS [Introduction] [Salutation] ) Pauloj( apostoloj ouk apv anqrwpwn oude div anqrwpou( alla dia Ihsou Cristou kai Qeou Patroj tou egeirantoj auton ek nekrwn kai oi` sun emoi pantej adelfoi( taij ekklhsiaij thj GalatiajÇ Carij u`min kai eirhnh apo Qeou Patroj kai Kuriou h`mwn Ihsou Cristou( tou dontoj eàuton peri twn a`martiwn h`mwn o`pwj exelhtai h`maj ek tou enestwtoj aiwnoj ponhrou( kata to qelhma tou Qeou kai Patroj h`mwn( w- h` doxa eij touj aiwnaj twn aiwnwn) Amhn) [Paul is disappointed] Qaumazw o`ti ou`twj tacewj metatiqesqe apo tou kalesantoj u`maj en cariti Cristou eij e`teron euaggelion o] ouk estin allo( ei mh tinej eisin oi` tarassontej u`maj kai qelontej metastreyai to euaggelion tou Cristou) Alla kai ean h`meij( h. aggeloj ex ouranou( euaggelizhtai u`min parv o] euhggelisameqa u`min( anaqema estw! ~Wj proeirhkamen( kai arti palin legwç Ei tij u`maj euaggelizetai parv o] parelabete( anaqema estw!! 0 Arti gar anqrwpouj peiqw( h. ton Qeon?.H zhtw anqrwpoij areskein? Ei gar 0 eti anqrwpoij hreskon( Cristou douloj ouk an hmhn) [Paul s credentials] ) Gnwrizw de u`min( adelfoi( to euaggelion to euaggelisqen u`pv emou o`ti ouk estin kata anqrwpon\ oude gar egw para anqrwpou parelabon auto( oute edidacqhn( alla div apokaluyewj Cristou) [How he was before] Hkousate gar thn emhn anastrofhn pote en tw Ioudaismw( o`ti kaqv u`perbolhn ediwkon thn ekklhsian tou Qeou kai eporqoun authn\ kai proekopton en tw Ioudaismw u`per pollouj sunhlikiwtaj en tw genei mou( perissoterwj zhlwthj u`parcwn twn patrikwn mou paradosewn) [Then he was re-cycled] ~Ote de eudokhsen o` Qeoj o` aforisaj me ek koiliaj mhtroj mou kai kalesaj dia thj caritoj autou apokaluyai ton Uiòn autou en emoi iǹa euaggelizwmai auton Both the Text and the apparatus are the responsibility of Wilbur N. Pickering, ThM PhD,. I venture to affirm to the reader that all original wording of Galatians is preserved in this edition, if not in the Text, at least in the apparatus. Diminish not a word Jeremiah : (see Deut. : and Luke :, every word [as in.% of the MSS]). The last note at the end of this book gives explanation about the apparatus. kai kuriou hmwn f P, B [%] RP,HF,OC,TR,CP ~ ℵA [%] NU [%] peri f P ℵA [%] RP,HF,CP uper P B [%] OC,TR,NU enestwtoj aiwnoj f [%] RP,HF,OC,TR,CP ~ tou P, ℵA,B [%] NU outwj f / P ℵA,B [%] RP,HF,CP,NU outw f / P [%] OC,TR --- [%] (I include this for the record, to show that the dropping of final sigma before a consonant was by no means automatic, and thus to justify my use of the full form at all points. The percentage at : and : is even higher.) cristou f P ℵA,B [%] RP,HF,OC,TR,CP[NU] --- P [0.%] three other variants [.%] euaggelizhtai umin f (A) (.%) RP,OC,TR,CP[NU] ~ P B (.%) euaggelizetai (.%) HF ℵ (.%) (Scattered among the variants,.% of the MSS have hmin,.% have umaj,.% and A have euaggelishtai, 0.% have euaggelisetai, % have euaggelizhte, 0.% have euaggelizete.) proeirhkamen rell proeirhka ℵ [%] --- [%] umaj rell umin [%] CP 0 gar f [%] RP,HF,OC,TR,CP --- P ℵA,B [%] NU de f P ℵA [%] RP,HF,OC,TR,CP gar B [%] NU --- [%] one other variant para rell par P CP apokaluyewj f [0%] ihsou P 0ℵA,B [0%] RP,HF,OC,TR,CP,NU sunhlikiwtaj rell mou CP o qeoj f ℵA [.%] RP,HF,OC,TR,CP[NU] --- P B [.%] kalesaj rell me (.%) --- P (0.%) two other variants (0.%)

en toij eqnesin( euqewj ou prosaneqemhn sarki kai ai`mati( oude anhlqon eij ~Ierosoluma proj touj pro emou apostolouj\ alla aphlqon eij Arabian( kai palin u`pestreya eij Damaskon) [A new life and ministry] Epeita( meta eth tria( anhlqon eij ~Ierosoluma i`storhsai Petron( kai epemeina proj auton h`meraj dekapente) $~Eteron de twn apostolwn ouk eidon( ei mh Iakwbon( ton adelfon tou Kuriou) 0 }A de grafw u`min( idou enwpion tou Qeou o`ti ou yeudomai)% Epeita hlqon eij ta klimata thj Suriaj kai thj Kilikiaj) Hmhn de agnooumenoj tw proswpw taij ekklhsiaij thj Ioudaiaj $taij en Cristw% monon de akouontej hsan o`ti ~~~O diwkwn h`maj pote nun euaggelizetai thn pistin h]n pote eporqei)vv Kai edoxazon en emoi ton Qeon) [How he was recognized by the apostolate] ) Epeita dia dekatessarwn etwn palin anebhn eij ~Ierosoluma meta Barnaba( sumparalabwn kai Titon) Anebhn de kata apokaluyin kai aneqemhn autoij to euaggelion o] khrussw en toij eqnesin) KatV idian de toij dokousin( mh pwj eij kenon trecw( h. edramon) AllV oude Titoj( o` sun emoi( ~Ellhn wn( hnagkasqh peritmhqhnai\ dia de touj pareisaktouj yeudadelfouj $oi`tinej pareishlqon kataskophsai thn eleuqerian h`mwn( h]n ecomen en Cristw Ihsou( iǹa h`maj katadoulwswntai %( oi-j oude proj w`ran eixamen th u`potagh( iǹa h` alhqeia tou euaggeliou diameinh proj u`maj) Apo de twn dokountwn einai ti $o`poioi pote hsan ouden moi diaferei\ proswpon 0 Qeoj anqrwpou ou lambanei % emoi gar oi` dokountej ouden prosaneqento( alla tounantion( idontej o`ti pepisteumai to euaggelion thj akrobustiaj( kaqwj Petroj thj peritomhj $o` gar energhsaj Petrw eij apostolhn thj peritomhj enhrghsen kai emoi eij ta eqnh%( kai gnontej thn carin thn doqeisan moi( Iakwboj kai Khfaj kai Iwannhj( oi` dokountej stuloi einai( dexiaj edwkan emoi kai Barnaba koinwniaj( iǹa h`meij men eij ta eqnh( autoi de eij thn peritomhn\ 0 monon twn ptwcwn iǹa mnhmoneuwmen( o] kai espoudasa auto touto poihsai) [Paul has to rebuke Peter] ~Ote de hlqen Petroj eij Antioceian( kata proswpon autw antesthn( o`ti kategnwsmenoj h=n) Pro tou gar elqein tinaj apo Iakwbou( meta twn eqnwn sunhsqien\ o`te de hlqon u`pestellen kai afwrizen 0 eàuton( foboumenoj touj ek peritomhj) Kai euaggelizwmai f ℵA,B [%] RP,HF,OC,TR,CP,NU euaggelizomai [%] euaggeliswmai P [%] two other variants [%] alla rell all [%] TR eth tria rell ~ ℵA [0%] petron f (.%) RP,HF,OC,TR,CP khfan P, ℵA,B (.%) NU klimata rell klhmata A [%] ecomen rell ecwmen [%] katadoulwswntai f [%] RP,HF,OC,TR,CP katadoulwsousin ℵA,B,C [.%] NU katadoulwswsin P [%] three other variants eixamen rell hxamen [%] pote rell te [%] CP 0 proswpon f B,C [%] RP,HF,OC,TR o P ℵA [%] CP[NU] lambanei rell sullambanei CP kai emoi f ℵA,B [0%] RP,HF,OC,TR,CP,NU kamoi P A,C [%] en [%] gnontej rell gnwntej [%] doqeisan rell doqhsan [%] men f A,C [%] RP --- ℵB [%] HF,OC,TR,CP,NU monon rell de [%] CP mnhmoneuwmen rell mnhmoneuomen [%] petroj f (.%) RP,HF,OC,TR,CP khfaj ℵA,B,C (.%) NU a long omission (%) sunhsqien rell sunisqien [.%] CP sunhsqeion P [0.%] two other variants 0 afwrizen rell aforizen [%]

sunupekriqhsan autw kai oi` loipoi Ioudaioi( w`ste kai Barnabaj sunaphcqh autwn th u`pokrisei) AllV o`te eidon o`ti ouk orqopodousin proj thn alhqeian tou euaggeliou( eipon tw Petrw emprosqen pantwnç ~~Ei su( Ioudaioj u`parcwn( eqnikwj zhj kai ouk Ioudaikwj( ti, ta eqnh anagkazeij Ioudaizein? ~Hmeij fusei Ioudaioi $kai ouk ex eqnwn a`martwloi %( eidotej o`ti ou dikaioutai anqrwpoj ex ergwn nomou ean mh dia pistewj Ihsou Cristou( kai h`meij eij Criston Ihsoun episteusamen( iǹa dikaiwqwmen ek pistewj Cristou kai ouk ex ergwn nomou\ dioti 0 ou dikaiwqhsetai ex ergwn nomou pasa sarx) Ei de zhtountej dikaiwqhnai en Cristw eu`reqhmen kai autoi a`martwloi( ara Cristoj a`martiaj diakonoj? Mh genoito! ~~Ei gar a] katelusa tauta palin oikodomw( parabathn emauton sunisthmi) Egw gar dia nomou nomw apeqanon iǹa Qew zhsw) 0 Cristw sunestaurwmai( zw de ouketi egw zh de en emoi Cristoj\ o] de nun zw en sarki en pistei zw th tou Uiòu tou Qeou( tou agaphsantoj me kai paradontoj eàuton u`per emou) Ouk aqetw thn carin tou Qeou\ ei gar dia nomou dikaiosunh( ara Cristoj dwrean apeqanen)vv [Law or faith] ) W anohtoi Galatai! Ti,j u`maj ebaskhnen th alhqeia mh peiqesqai( oi-j katv ofqalmouj Ihsouj Cristoj proegrafh en u`min estaurwmenoj? Touto monon qelw maqein afv u`mwnç ex ergwn nomou to Pneuma elabete( h. ex akohj pistewj? Ou`twj anohtoi este? Enarxamenoi Pneumati( nun sarki epiteleisqe? Tosauta epaqete eikh ei ge kai eikh? ~O oun epicorhgwn u`min to Pneuma kai energwn dunameij en u`min( ex ergwn nomou( h. ex akohj pistewj? kaqwj ~Abraam episteusen tw Qew kai elogisqh autw eij dikaiosunhn) Ginwskete ara o`ti oi` ek pistewj( ou`toi eisin uiòi ~Abraam) Proidousa de h` Grafh o`ti ek pistewj dikaioi ta eqnh o` Qeoj( proeuhggelisato tw ~Abraam o`ti ~~Eneuloghqhsontai en soi panta ta eqnh)vv ~Wste oi` ek pistewj eulogountai sun tw pistw ~Abraam) sunupekriqhsan rell sunupokriqhsan CP two other spellings [%] kai f ℵA,C [%] RP,HF,OC,TR,CP[NU] --- P B [%] kai rell --- CP autwn th upokrisei rell ~ [0%] eidon rell idon A [%] petrw f (.%) RP,HF,OC,TR,CP khfa P ℵA,B,C (.%) NU a long omission (0.%) zhj kai ouk $ouc.%, ouci.%) ioudaikwj f (.%) RP,HF,OC,TR(CP) (%) ~ ouci B (.%) NU ~ ouc $ouk.%) ℵA,C (.%) P (0.%) ~ (0.%) ~ (0.%) (0.%) a long omission (0.%) ti f [.%] RP,HF,OC,TR,CP pwj P ℵA,B,C [.%] NU eidotej f P A [0%] RP,HF,TR,CP de ℵB,C [0%] OC[NU] oun [0%] (OC has small print.) 0 dioti f C [%] RP,HF,OC,TR,CP oti P ℵA,B,I [%] NU --- [%] ou dikaiwqhsetai ex ergwn nomou f [%] RP,HF,OC,TR,CP ~ P ℵA,C,I [%] NU ~ B three other variants sunisthmi f [0%] RP,HF,OC,TR,CP sunistanw P ℵA,B,C [%] NU seven other variants, based on the two main ones [%] ebaskhnen f [0%] CP ebaskanen ℵA,B,C [0%] RP,HF,OC,TR,NU (Why would medieval monks revive a classical spelling?) th (-th CP) alhqeia mh peiqesqai $peiqesqe.%) f C (%) RP,HF,OC,TR(CP) --- ℵA,B (%) NU en umin $hmin %) f (0.%) RP,HF,OC,TR,CP --- ℵA,B,C (.%) NU kai rell --- P CP a`braam f [0%] abraam [0%] RP,HF,OC,TR,CP,NU (Since collators down through the years have generally not bothered to record breathing marks, the percentages are guesses, but the testimony of f is guaranteed. Unless an uncial consistently marks breathing, the absence of a mark cannot be trusted.) [When Jehovah changed Abram s name to Abraham (Genesis :) the intervocalic aspiration in Hebrew is adequately represented in English by h ; but so far as I know, there is no way in Greek to indicate intervocalic aspiration within a word the only alternative to losing the aspiration altogether would be to place it at the beginning of the word, as f does.] eisin uioi f A,C [0%] RP,HF,OC,TR,CP ~ P ℵB [.%] NU oi [.%] eneuloghqhsontai f P ℵA,B,C [0%] RP,HF,OC,TR,CP,NU euloghqhsontai [0%] some TRs

[The curse of the law] 0 ~Osoi gar ex ergwn nomou eisin( u`po kataran eisin\ gegraptai gar( ~~Epikataratoj paj o]j ouk emmenei en pasin toij gegrammenoij en tw bibliw tou nomou( tou poihsai auta)vv ~Oti de en nomw oudeij dikaioutai para tw Qew dhlon( o`ti ~~~O dikaioj ek pistewj zhsetai)vv ~O de nomoj ouk estin ek pistewj( allv ~~~O poihsaj auta anqrwpoj zhsetai en autoij)vv Cristoj h`maj exhgorasen ek thj kataraj tou nomou( genomenoj u`per h`mwn katara gegraptai gar( ~~Epikataratoj paj o` kremamenoj epi xulouvv iǹa eij ta eqnh h` eulogia tou ~Abraam genhtai en Cristw Ihsou\ iǹa thn epaggelian tou Pneumatoj labwmen dia thj pistewj) [The covenant with Abraham] AdelfoiÇ kata anqrwpon legw\ o`mwj anqrwpou( kekurwmenhn diaqhkhn oudeij aqetei h. epidiatassetai) Tw de ~Abraam erreqhsan ai` epaggeliai( kai tw spermati autou) Ou legei ~~kai 0 toij spermasinvv( w`j epi pollwn( allv w`j efv eǹoj( ~~kai tw spermati souvv( o[j estin Cristoj) Touto de legwç diaqhkhn prokekurwmenhn u`po tou Qeou eij Criston o` meta eth tetrakosia kai triakonta gegonwj nomoj ouk akuroi( eij to katarghsai thn epaggelian) Ei gar ek nomou h` klhronomia( ouketi ex epaggeliaj( tw de ~Abraam div epaggeliaj kecaristai o` Qeoj) [The law was a guardian] Ti, oun o` nomoj? Twn parabasewn carin proseteqh( acrij ou- elqh to sperma w- ephggeltai\ diatageij div aggelwn en ceiri mesitou) 0 $~O de mesithj eǹoj ouk estin( o` de Qeoj ei`j estin)% ~O oun nomoj kata twn epaggeliwn tou Qeou? Mh genoito! Ei gar edoqh nomoj o` dunamenoj zwopoihsai( ontwj an ek nomou h=n h` dikaiosunh) Alla sunekleisen h` Grafh ta panta u`po a`martian( iǹa h` epaggelia ek pistewj Ihsou Cristou doqh toij pisteuousin) Pro tou de elqein thn pistin( u`po nomon efrouroumeqa( sugkekleismenoi 0 eij thn mellousan pistin apokalufqhnai) ~Wste o` nomoj paidagwgoj h`mwn gegonen eij Criston( iǹa ek pistewj dikaiwqwmen) Elqoushj de thj pistewj( ouketi u`po paidagwgon esmen) gar f [%] RP,HF,OC,TR,CP oti ℵA,B,C [%] NU ti P en f A,C [%] RP,HF,OC,TR,CP --- P ℵB [%] NU epi [%] en rell tw [%] CP anqrwpoj f (.%) RP,HF,OC,TR,CP --- P ℵA,B,C (.%) NU long omissions (0.%) genomenoj rell ginomenoj CP gegraptai gar f ℵ [%] RP,HF,OC,TR,CP ~ oti P A,B,C [%] NU genhtai rell genhsetai C [0%] genhte [%] adelfoi rell --- [%] CP erreqhsan f ℵA,B,C,I [0%] OC,CP,NU ereqhsan [%] errhqhsan [%] RP,HF,TR erhqhsan [%] 0 kai rell --- [%] CP sou rell --- CP eij criston f I,0 [.%] RP,HF,OC,TR,CP --- P ℵA,B,C [.%] NU eth tetrakosia kai triakonta f 0 [%] RP,HF,OC,TR,CP ~ P ℵA,B,C [%] NU w f P ℵA,B,C [%] RP,HF,OC,TR,CP,NU o [%] diatageij rell diatageisa CP diataghj [%] diatagij [0.%] tou qeou f ℵA,C [%] RP,HF,OC,TR,CP[NU] --- P B [alone] [0.%] an ek nomou hn f 0 v (.%) RP,HF,OC,TR tou (.%) ~ A,C (.%) NU ~ ℵ (%) (.%) CP (0.%) ~ (.%) ~ en B (alone) ~ en P (alone) four other readings (%) ta rell --- [%] CP de rell --- [%] CP gar [%] ~ de tou OC 0 sugkekleismenoi f C,0 [%] RP,HF,OC,TR,CP sunkleiomenoi P A,B [%] sunkliomenoi ℵ [%] sugkleiomenoi [%] NU

Pantej gar uiòi Qeou este dia thj pistewj en Cristw Ihsou) ~Osoi gar eij Criston ebaptisqhte Criston enedusasqe) ouk eni Ioudaioj oude ~Ellhn( ouk eni douloj oude eleuqeroj( ouk eni arsen kai qhlu\ pantej gar u`meij ei`j este en Cristw Ihsou ei de u`meij Cristou( ara tou ~Abraam sperma este kai katv epaggelian klhronomoi) [Sons or slaves] ) Legw de( efv o`son cronon o` klhronomoj nhpioj estin( ouden diaferei doulou( kurioj pantwn wn( allv u`po epitropouj estin kai oikonomouj acri thj proqesmiaj tou patroj) Ou`twj kai h`meij( o`te hmen nhpioi( u`po ta stoiceia tou kosmou hmen dedoulwmenoi) ~Ote de hlqen to plhrwma tou cronou( exapesteilen o` Qeoj ton Uiòn autou( genomenon ek gunaikoj( genomenon u`po nomon( iǹa touj u`po nomon exagorash( iǹa thn uiòqesian apolabwmen) ~Oti de este uiòi( exapesteilen o` Qeoj to Pneuma tou Uiòu autou eij taj kardiaj u`mwn 0 krazon( ~~Abba( o` PathrVV) ~Wste ouketi ei= douloj allv uiòj( ei de uiòj( kai klhronomoj Qeou dia Cristou) [Paul s concern] Alla tote men( ouk eidotej Qeon( edouleusate toij mh fusei ousin qeoij) Nun de gnontej Qeon mallon de gnwsqentej u`po Qeou pwj epistrefete palin epi ta asqenh kai ptwca stoiceia( oi-j palin anwqen douleuein qelete? 0 ~Hmeraj parathreisqe kai mhnaj kai kairouj kai eniautouj) Foboumai u`maj( mh pwj eikh kekopiaka eij u`maj) Ginesqe w`j egw( o`ti kagw w`j u`meij( adelfoi( deomai u`mwn) Ouden me hdikhsate) Oidate de o`ti div asqeneian thj sarkoj euhggelisamhn u`min to proteron) Kai ton peirasmon mou ton en th sarki mou ouk exouqenhsate oude exeptusate( allv w`j aggelon Qeou edexasqe me( w`j Criston Ihsoun) Ti,j oun h=n 0 o` makarismoj u`mwn? Marturw gar u`min o`ti ei dunaton touj ofqalmouj u`mwn exoruxantej an edwkate moi) ~Wste ecqroj u`mwn gegona alhqeuwn u`min? Zhlousin u`maj ou kalwj alla ekkleisai u`maj qelousin( iǹa autouj zhloute) Kalon de to zhlousqai en kalw pantote( kai mh monon en tw pareinai me proj u`maj) gar rell --- [%] CP oude rell oud CP oute [%] umeij rell tou CP kai f [%] RP,HF,OC,TR --- ℵA,B,C [%] CP,NU all f [0%] alla ℵA,B,C [0%] RP,HF,OC,TR,CP,NU hmen f A,B,C [.%] RP,HF,OC,TR,CP hmeqa P ℵ [.%] NU genomenon f P ℵA,B,C [%] RP,HF,OC,TR,NU gennwmenon [%] CP gennomenon [%] genwmenon [%] nomon rell nomou [%] CP oti rell ote [%] CP 0 umwn f [%] syr,rp,hf,oc,tr,cp hmwn P ℵA,B,C [%] lat,cop,nu one other variant krazon rell krazwn [%] all f [0%] RP,HF,OC,TR alla P ℵA,B,C [0%] CP,NU qeou dia cristou f (%) RP,HF,OC,TR,CP (.%) ihsou (.%) ihsou (0.%) ~ P ℵA,B,C (.%) NU --- (0.%) men sugklhronomoj de (.%) four other readings (%) mh fusei f [%] RP,HF,OC,TR,CP ~ P ℵ(A,B)C [%] NU [%] gnontej rell gnwntej [0%] mou f P C (.%) RP,HF,OC,TR,CP --- (.%) umwn ℵA,B (.%) NU ton f C (.%) RP,HF,OC,TR,CP --- P ℵA,B (.%) NU all rell alla P B [%] NU tij f [%] RP,HF,OC,TR,CP pou P ℵA,B,C [%] NU 0 hn f [%] RP,HF,OC,TR,CP --- P ℵA,B,C [%] NU an f [%] RP,HF,OC,TR,CP --- P ℵA,B,C [%] NU two other variants [%] alla rell all C [%] ekkleisai rell ekklhsai [%] four other spellings ℵA [%] zhloute f ℵA,B,C (.%) RP,HF,OC,TR,NU zhloutai (.%) zhlwte (.%) zhlwtai (0.%) five other readings (.%) zhlousqe CP

Teknia mou( ou]j palin wdinw acrij ou- morfwqh Cristoj en u`min 0 hqelon de pareinai proj u`maj arti kai allaxai thn fwnhn mou\ o`ti aporoumai en u`min) [ Hagar VS Sarah ] Legete moi( oi` u`po nomon qelontej einai( ton nomon ouk akouete? Gegraptai gar o`ti ~Abraam duo uiòuj escenç eǹa ek thj paidiskhj kai eǹa ek thj eleuqeraj) AllV o` men ek thj paidiskhj kata sarka gegennhtai( o` de ek thj eleuqeraj dia thj epaggeliaj( a`tina estin allhgoroumena) Au`tai gar eisin duo diaqhkaiç mia men apo orouj Sina( eij douleian gennwsa( h`tij estin Agar $to gar Agar Sina oroj estin en th Arabia( sustoicei de th nun ~Ierousalhm( 0 douleuei de meta twn teknwn authj%\ h` de anw ~Ierousalhm eleuqera estin( h`tij estin mhthr pantwn h`mwn) Gegraptai garç ~~Eufranqhti( steira( h` ou tiktousa\ r`hxon kai bohson( h` ouk wdinousa\ o`ti polla ta tekna thj erhmou mallon h. thj ecoushj ton andra)vv ~Hmeij de( adelfoi( kata Isaak( epaggeliaj tekna esmen) AllV w`sper tote o` kata sarka gennhqeij ediwken ton kata Pneuma( ou`twj kai nun) 0 Alla ti, legei h` Grafh? ~~Ekbale thn paidiskhn kai ton uiòn authj( ou gar mh klhronomhsh o` uiòj thj paidiskhj meta tou uiòu thj eleuqeraj!vv Ara( adelfoi( ouk esmen paidiskhj tekna( alla thj eleuqeraj) [Freedom in Christ] ) Th eleuqeria oun h- Cristoj h`maj hleuqerwsen( sthkete( 0 kai mh palin zugw douleiaj enecesqe) Ide( egw( Pauloj( legw u`min o`ti ean peritemnhsqe( Cristoj u`maj ouden wfelhsei) Marturomai de palin panti anqrwpw peritemnomenw o`ti ofeilethj estin o`lon ton nomon poihsai) Kathrghqhte apo tou Cristou( oi`tinej en nomw dikaiousqe\ thj caritoj exepesete) ~Hmeij gar Pneumati ek pistewj elpida dikaiosunhj apekdecomeqa) En gar Cristw Ihsou oute peritomh ti iscuei oute akrobustia( alla pistij div agaphj energoumenh) to f [%] RP,HF,OC,TR,CP --- ℵA,B,C [%] NU teknia f (A)C [%] RP,HF,OC,TR,CP tekna ℵB [%] NU acrij f A,C [.%] HF,OC,TR,CP mecrij ℵB [.%] NU acri [%] RP all rell kai CP alla B dia thj f B [%] RP,HF,OC,TR,CP di P ℵA,C [%] NU kat [%] eisin f P A,B,C [%] RP,HF,OC,CP,NU ai ℵ [%] TR agar f OC,TR,CP a`gar RP,HF,NU gar agar f (0.%) RP,HF,OC,TR,CP ℵC (.%) (0.%) de A,B (%) NU de P (alone) three long omissions [homoioteleuton] (.%) sustoicei rell sustucei [0%] sunstoicei P B [0.%] six further spellings [%] 0 ièrousalhm f [0%] RP,OC,TR,CP ierousalhm [0%] HF,NU (Unless an uncial consistently marks breathing, the absence of a mark cannot be trusted.) de f [%] RP,HF,OC,TR,CP gar P ℵA,B,C [%] NU nun [%] pantwn f A [%] RP,HF,OC,TR,CP --- P ℵB,C [%] NU hmeij f ℵA,C [%] RP,HF,OC,TR,CP umeij P B [%] NU esmen f ℵA,C [%] RP,HF,OC,TR,CP este P B [%] NU ekbale rell ekballe [%] CP ekbalai [%] klhronomhsh f A,C [0%] RP,HF,TR klhronomhsei P ℵB [0%] OC,CP,NU ara f P [%] RP,HF,OC,TR,CP dio ℵB [%] NU hmeij de A,C [%] --- [%] one other variant oun h f (0%) RP,HF,OC,TR (.%) (.%) --- ℵA,B,C (.%) NU o` (.%) CP o` (.%) o` (0.%) cristoj hmaj f C (.%) RP,HF,OC,TR,CP ~ ℵA,B (.%) NU umaj (.%) (0.%) 0 sthkete f (.%) RP,HF,OC,TR,CP oun ℵA,B,C (.%) NU sthte (0.%) sthte oun (0.%) sthketai oun (0.%) enecesqe rell anecesqe [0%] enecesqai A [.%] anecesqai [0.%] wfelhsei rell ofelhsei [%] CP wfelhsh [%] marturomai rell marturwmai [%] poihsai rell poihsaj CP plhrwsai [%] tou f A [.%] RP,HF,OC,TR,CP --- P ℵB,C [.%] NU exepesete f [%] HF exepesate P ℵA,B,C [%] RP,OC,TR,CP,NU two other variants [%]

Etrecete kalwj\ ti,j u`maj enekoyen th alhqeia mh peiqesqai? ~H peismonh ouk ek tou kalountoj u`maj) Mikra zumh o`lon to furama zumoi) 0 Egw pepoiqa eij u`maj en Kuriw( o`ti ouden allo fronhsete\ o` de tarasswn u`maj bastasei to krima( o`stij an h=) Egw de( adelfoi( ei peritomhn eti khrussw( ti, eti diwkomai? Ara kathrghtai to skandalon tou staurou) Ofelon kai apokoyontai oi` anastatountej u`maj! ~Umeij gar epv eleuqeria eklhqhte( adelfoi\ monon mh thn eleuqerian eij aformhn th sarki( alla dia thj agaphj douleuete allhloij) ~O gar paj nomoj en eǹi logw plhroutai( en tw ~~agaphseij ton plhsion sou w`j seauton)vv Ei de allhlouj daknete kai katesqiete( blepete mh 0 u`po allhlwn analwqhte) [Spirit X flesh] Legw de( Pneumati peripateite kai epiqumian sarkoj ou mh teleshte) ~H gar sarx epiqumei kata tou Pneumatoj( to de Pneuma kata thj sarkoj\ tauta de antikeitai allhloij( iǹa mh a] an qelhte( tauta poihte) Ei de Pneumati agesqe ouk este u`po nomon) Fanera de estin ta erga thj sarkoj( a`tina estinç moiceia( porneia( akaqarsia( aselgeia( 0 eidwlolatria( farmakeia( ecqrai( 0 erij( zhloi( qumoi( eriqeiai( dicostasiai( ai`reseij( fqonoi( fonoi( meqai( kwmoi( kai ta o`moia toutoij\ a] prolegw u`min( kaqwj kai proeipon( o`ti oi` ta toiauta prassontej basileian Qeou ou klhronomhsousin) ~O de karpoj tou Pneumatoj estin agaph( cara( eirhnh( makroqumia( crhstothj( agaqwsunh( pistij( praothj( egkrateia kata twn toioutwn ouk estin nomoj) Oi` de tou Cristou thn sarka estaurwsan sun toij paqhmasin kai taij epiqumiaij) Ei zwmen Pneumati( Pneumati kai stoicwmen) Mh ginwmeqa kenodoxoi( allhlouj prokaloumenoi( allhloij fqonountej) enekoyen rell anekoyen TR th f P C [.%] RP,HF,OC,TR,CP[NU] --- ℵA,B [alone] zumh rell zhmoi CP an f C [%] RP,HF,OC,TR,CP ean P ℵA,B [%] NU ofelon rell wfelon [0%] ara P apokoyontai rell apokoywntai P [%] CP nomoj f P ℵA,B,C [%] RP,HF,OC,TR,CP,NU logoj [%] plhroutai f [%] RP,HF,OC,TR,CP peplhrwtai P ℵA,B,C [.%] NU three other readings [0.%] seauton f ℵA,B,C [%] HF,OC,NU eauton P [%] RP,TR,CP (It would be easy to drop a C WCCEAUTON.) 0 mh rell mhpw CP upo f A,C [%] RP,HF,TR up P ℵB [%] OC,CP,NU de f A,C [.%] RP,HF,OC,TR,CP gar P v ℵB [.%] NU antikeitai rell antikeintai [%] CP antikeitai allhloij f P v ℵ [%] RP,HF,OC,TR,CP ~ (A)B,C [%] NU an f B [%] RP,HF,OC,TR,CP ean ℵA [.%] NU --- C [0.%] upo nomon rell apo nomou CP moiceia porneia f [%] RP,HF,OC,TR(CP) ~ [%] (ℵ)A,B,C [%] NU --- [%] eidwlolatria f C [0%] OC,CP,NU eidwlolatreia ℵA,B [%] RP,HF,TR eidwlwlatria [%] three other spellings [%] farmakeia rell farmakia ℵA [%] CP 0 ecqrai rell ecqra [0%] erij f ℵA,B [0%] NU ereij C [0%] RP,HF,OC,TR,CP zhloi f ℵC [.%] RP,HF,OC,TR,CP zhloj B [%] NU two other readings [0.%] fonoi f A,C [%] RP,HF,OC,TR,CP --- P ℵB [%] NU (An easy case of homoioteleuton.) a prolegw rell aper legw CP kai f A,C [.%] RP,HF,OC,TR,CP --- P ℵB [.%] NU agaqwsunh rell agaqosunh [%] praothj f [.%] RP,HF,OC,TR,CP prauthj P ℵA,B,C [.%] NU cristou f P [.%] RP,HF,OC,TR,CP ihsou ℵA,B,C [.%] [NU]

[Practical instructions] ) Adelfoi( ean kai prolhfqh anqrwpoj en tini paraptwmati( u`meij( oi` pneumatikoi( katartizete ton toiouton en pneumati praothtoj( skopwn seauton mh kai su peirasqhj) Allhlwn ta barh bastazete( kai ou`twj anaplhrwsate ton nomon tou Cristou) Ei gar dokei tij einai ti( mhden wn( eàuton frenapata) 0 To de ergon eàutou dokimazetw e`kastoj( kai tote eij eàuton monon to kauchma e`xei( kai ouk eij ton e`teron) ~Ekastoj gar to idion fortion bastasei) Koinwneitw de o` kathcoumenoj ton logon tw kathcounti en pasin agaqoij) Mh planasqe( Qeoj ou mukthrizetai\ o] gar ean speirh anqrwpoj( touto kai qerisei o`ti o` speirwn eij thn sarka eàutou ek thj sarkoj qerisei fqoran\ o` de speirwn eij to Pneuma ek tou Pneumatoj qerisei zwhn aiwnion) To de kalon poiountej mh ekkakwmen( kairw gar idiw qerisomen( mh ekluomenoi) 0 Ara oun( w`j kairon ecomen( ergazwmeqa to agaqon proj pantaj( malista de proj touj oikeiouj thj pistewj) [Boast in the cross] Idete phlikoij u`min grammasin egraya th emh ceiri) ~Osoi qelousin euproswphsai en sarki( ou`toi anagkazousin u`maj peritemnesqai( monon iǹa mh tw staurw tou Cristou diwkwntai) Oude gar oi` peritetmhmenoi autoi nomon fulassousin( alla qelousin u`maj peritemnesqai iǹa en th u`metera sarki kauchswntai) Emoi de( mh genoito kaucasqai ei mh en tw staurw tou Kuriou h`mwn Ihsou Cristou( div ou- emoi kosmoj estaurwtai( kagw tw 0 kosmw) En gar Cristw Ihsou oute peritomh ti iscuei oute akrobustia( alla kainh ktisij) Kai o`soi tw kanoni toutw stoichsousin( eirhnh epv autouj kai eleoj( kai epi ton Israhl tou Qeou) stoicwmen rell sticoumen [%] CP ginwmeqa f ℵA,C [%] RP,HF,OC,TR,NU ginomeqa [%] genwmeqa [0%] CP genomeqa [%] geinwmeqa P B [%] prokaloumenoi f P ℵA,B,C [%] RP,HF,OC,TR,NU proskaloumenoi [%] CP allhloij f ℵA,C [0%] RP,HF,OC,TR,CP,NU allhlouj P B [0%] prolhfqh f C [.%] RP,HF,OC,TR proslhfqh [%] CP prolhmfqh P ℵA,B [.%] NU three other spellings [%] praothtoj f A,C [.%] RP,HF,OC,TR,CP prauthtoj P ℵB [.%] NU peirasqhj rell peirasqeij [%] anaplhrwsate f ℵA,C [.%] RP,HF,OC,TR,CP anaplhrwsete B [%] NU apoplhrwsete P one other variant tou rell --- CP 0 eauton frenapata f [%] RP,HF,OC,TR,CP ~ P ℵA,B,C [%] NU eautou rell autou [0%] ekkakwmen f C [.%] RP,HF,OC,TR,CP egkakwmen ℵA(B) [.%] NU qerisomen f A,B [%] RP,HF,OC,TR,CP,NU qeriswmen ℵC [%] ergazwmeqa f ℵB,C [%] RP,HF,OC,TR,CP,NU ergazomeqa A [%] ergaswmeqa P [%] ergasomeqa [%] mh tw staurw tou cristou f [%] RP,HF,OC,TR,CP ~ ℵA,C [.%] NU ~ ihsou P B [0.%] three other variants [%] diwkwntai f ℵB [%] RP,HF,OC,TR,CP,NU diwkontai P A,C [%] diwkonte [%] peritetmhmenoi f P B [%] RP,HF,OC,CP peritemnomenoi ℵA,C [%] TR,NU four other spellings [%] umetera rell hmetera [%] kauchswntai rell kauchsontai [%] 0 tw f [%] RP,HF,OC,TR,CP --- P ℵA,B,C [%] NU en gar cristou ihsou oute f ℵA,C (.%) RP,HF,OC,TR,CP oute gar P B (%) NU two other readings (0.%) iscuei f [.%] RP,HF,OC,TR,CP estin P ℵA,B,C [.%] NU kanoni rell kanwni [0%]

Tou loipou( kopouj moi mhdeij parecetw( egw gar ta stigmata tou Kuriou Ihsou en tw swmati mou bastazw) [Sign off] ~H carij tou Kuriou h`mwn Ihsou Cristou meta tou pneumatoj u`mwn( adelfoi) Amhn) kuriou ihsou f [.%] RP,HF,OC,TR,CP P A,B,C [%] NU cristou ℵ [%] cristou [.%] hmwn cristou [0.%] three other variants [0.%] The citation of f is based on nineteen MSS,, 0, 0,,,,,,,,,,,,,, and all of which I collated myself. 0, and are perfect representatives of f in Galatians, as they stand, but the exemplars of another four probably were as well. The uniformity is impressive. Since these MSS come from all over the Mediterranean world (Sinai, Jerusalem, Patmos, Constantinople, Trikala, Mt. Athos [five different monasteries], Rome, etc.) they are certainly representative of the family, giving us the precise family profile it is reflected in the Text without exception. I have included six published editions in the apparatus RP,HF,OC,TR,CP,NU. RP = Robinson-Pierpont (00), HF = Hodges-Farstad, OC = the Greek Text of the Greek Orthodox Church (also used by other Orthodox Churches; I have not collated OC, so it may have some private readings not noted in the apparatus), TR = Textus Receptus, CP = Complutensian Polyglot, NU = N-A /UBS (N-A /UBS offer changes in the critical apparatus, not in the text; the text is still that of N-A /UBS ). In the statements of evidence I have included the percentage of manuscript attestation for each variant within either ( ) or [ ]. I have used ( ) for the evidence taken from TuT, which I take to be reasonably precise. For the variant sets that are not covered there I used Reuben Swanson s excellent collations (New Testament Greek Manuscripts: Galatians [Ed. Reuben Swanson, Wheaton: Tyndale House Publishers, ]). For Galatians Swanson collated MSS, six being fragmentary (for any given variant set there will usually be at least 0 MSS listed), and I occasionally supplemented from Scrivener and von Soden the percentages offered, I have used [ ] for these, are extrapolations based on a comparison of these sources. I venture to predict, if complete collations ever become available, that for any non-byzantine variants listed with to % support (in my apparatus) the margin of error should not exceed ± %; for non-byzantine variants listed with 0 to % support the margin of error should hardly exceed ± %; where there is some division among the Byzantine witnesses the margin of error should rarely exceed ± 0% by comparing Swanson with TuT, I believe one can make a fairly accurate extrapolation. As an arbitrary decision, I have limited the citation of individual MSS to those dated to the th century or earlier; the same holds for the sporadic citation of early versions. I use rell to indicate that the reading is supported by all other witnesses, and printed editions (of the six included in the apparatus), compared to the other reading. The Greek font used is Bwgrkl and may be downloaded free from http://www.bibleworks.com/fonts.hmtl.