LA NUOVA VISIONE DI EROS NEL VANGELO SECONDO GIOVANNI Storia della Lingua Greca - Laurea Magistrale 07-11-2018 Gloria Di Giannantonio, Camilla Galanti, Federico Mercuri e Jacopo Pellicciotti
Giovanni 8,1-11 La «pericope adulterae»: le problematiche testuali e la difficoltà d attribuzione
Giovanni 8,1-11 (1) 1. Ἰησοῦς δὲ ἐπορεύθη εἰς τὸ Ὄρος τῶν Ἐλαιῶν. 2. ὄρθρου δὲ πάλιν παρεγένετο εἰς τὸ ἱερόν, καὶ πᾶς ὁ λαὸς ἤρχετο πρὸς αὐτόν, καὶ καθίσας ἐδίδασκεν αὐτούς. 3. ἄγουσιν δὲ οἱ γραµµατεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι γυναῖκα ἐπὶ µοιχείᾳ κατειληµµένην, καὶ στήσαντες αὐτὴν ἐν µέσῳ 4. λέγουσιν αὐτῷ διδάσκαλε, αὕτη ἡ γυνὴ κατείληπται ἐπ αὐτοφώρῳ µοιχευοµένη 5. ἐν δὲ τῷ νόµῳ ἡµῖν Μωϋσῆς ἐνετείλατο τὰς τοιαύτας λιθάζειν σὺ οὖν τί λέγεις;. 6. τοῦτο δὲ ἔλεγον πειράζοντες αὐτόν, ἵνα ἔχωσιν κατηγορεῖν αὐτοῦ.
Giovanni 8,1-11 (2) ὁ δὲ Ἰησοῦς κάτω κύψας τῷ δακτύλῳ κατέγραφεν εἰς τὴν γῆν. 7. ὡς δὲ ἐπέµενον ἐρωτῶντες {αὐτόν}, ἀνέκυψεν καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ ἀναµάρτητος ὑµῶν πρῶτος ἐπ αὐτὴν βαλέτω λίθον 8. καὶ πάλιν κατακύψας ἔγραφεν εἰς τὴν γῆν. 9. οἱ δὲ ἀκούσαντες ἐξήρχοντο εἷς καθ εἷς ἀρξάµενοι ἀπὸ τῶν πρεσβυτέρων, καὶ κατελείφθη µόνος, καὶ ἡ γυνὴ ἐν µέσῳ οὖσα. 10. ἀνακύψας δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῇ γύναι, ποῦ εἰσιν; οὐδείς σε κατέκρινεν;. 11. ἡ δὲ εἶπεν οὐδείς, κύριε. εἶπεν δὲ ὁ Ἰησοῦς οὐδὲ ἐγώ σε κατακρίνω πορεύου, {καὶ} ἀπὸ τοῦ νῦν µηκέτι ἁµάρτανε.
Amore e adulterio, adulterio e amore: Eros? Gesù maestro: per chi? Cavilli legali Adulterio come attentato all alleanza con Dio La sabbia e la pietra Peccati e peccatori, giudici e giudizi La misericordia conferma la Legge «Relicti sunt duo, misera et misericordia» Da adultera a donna: l incontro vero Eros colpevole versus perdono amorevole
Giovanni 21,15-17 15. ὅτε οὖν ἠρίστησαν λέγει τῷ Σίµωνι Πέτρῳ ὁ Ἰησοῦς Σίµων Ἰωάννου, ἀγαπᾷς µε πλέον τούτων;. λέγει αὐτῷ ναί, κύριε, σὺ οἶδας ὅτι φιλῶ σε. λέγει αὐτῷ βόσκε τὰ ἀρνία µου. 16. λέγει αὐτῷ πάλιν δεύτερον Σίµων Ἰωάννου, ἀγαπᾷς µε;. λέγει αὐτῷ ναί, κύριε, σὺ οἶδας ὅτι φιλῶ σε. λέγει αὐτῷ ποίµαινε τὰ πρόβατά µου. 17. λέγει αὐτῷ τὸ τρίτον Σίµων Ἰωάννου, φιλεῖς µε;. ἐλυπήθη ὁ Πέτρος ὅτι εἶπεν αὐτῷ τὸ τρίτον φιλεῖς µε;. καὶ λέγει αὐτῷ κύριε, πάντα σὺ οἶδας, σὺ γινώσκεις ὅτι φιλῶ σε. λέγει αὐτῷ βόσκε τὰ πρόβατά µου.
Introduzione al Vangelo secondo Giovanni -Concetto di «autore» nelle Sacre Scritture -Datazione -Teorie sulla formazione : Spostamenti accidentali Fonti multiple Redazioni multiple -Luca & Co.
Peculiarità dello stile giovanneo Sfondo semitizzante «Doppioni» Forma poetica dei discorsi? -Parallelismo -Ritmo (accentuativo?) -Sobria e semplice monumentalità Ringkomposition (oltre il parallelismo) Ironia
Questioni grammaticali Persone o cose nella comparazione d amore? Il dibattito esegetico relativo alla forma plurale del pronome dimostrativo οὗτος, αὕτη, τοῦτο, maschile o neutro (τούτων) e le sue principali interpretazioni.
Questioni lessicografiche La variazione lessicale: semplice questione di stile o attente progressioni semantiche? Variazione terminologica relativa ai sostantivi «agnelli» (gr. τὰ ἀρνία) e «pecore» (gr. τὰ πρόβατά) La triplice domanda sull amore: uso e interpretazione dei verbi ἁγαπᾶν («amare») e φιλεῖν («voler bene») La missione di Pietro: analisi dei verbi βόσκειν («pascere, pascolare») e ποιμαίνειν («pascolare, custodire, guidare») I verbi del sapere: οἶδα («sapere»), γινώσκειν (conoscere)
Principali questioni testuali La nuova visione biblica dell amore: la triplice domanda di Gesù a Pietro Il compito del pastore: «Pasci le mie pecore» Il cammino spirituale e purificativo della figura di Pietro La missione pastorale di Pietro L amore come dono e fondamento della missione
Riferimenti bibliografici Origene, Commentario al Vangelo di Giovanni. Agostino d Ippona, Commento al vangelo di San Giovanni. Charles K. Barrett, Il vangelo di Giovanni e il giudaismo, Paideia Editrice, Brescia 1980. Raymond Edward Brown, Giovanni. Commento al Vangelo spirituale, Assisi 1979. Xavier Léon-Dufour, Lettura dell'evangelo secondo Giovanni, I-IV, Cinisello Balsamo 1989-1998. J. Mateos- J. Barreto, Il vangelo di Giovanni. Analisi linguistica e commento esegetico Assisi 1982. Rudolf Schnackenburg, Il Vangelo di Giovanni, I-IV, Brescia 1973-1987. Yves Simoens, Secondo Giovanni. Una traduzione e un'interpretazione, Bologna 2000. William Lawrence Petersen, "John 8:11, the Protoevangelium Iacobi, and the History of the Pericope Adulterae", in Tjitze Baarda, William Lawrence Petersen, J. S. Vos, H. J. de Jonge, Sayings of Jesus: canonical and non-canonical : essays in honour of Tjitze Baarda, Brill, 1997. Giuseppe Segalla, Introduzione al Vangelo di Giovanni, in La Bibbia. nuovissima versione dai testi originali, EP, 1991. Pierre Chantraine, Dictionnaire étymologique de la langue grecque, Klincksieck, Parigi, 1968.