ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ Βρυξέλλες, 21.01.2003 C(2003)22fin Θέµα: Κρατικές ενισχύσεις N 353/2002 Ελλάδα Χορήγηση οικονοµικής ενίσχυσης στους αγρότες των οποίων η γεωργική παραγωγή ζηµιώθηκε από δυσµενείς καιρικές συνθήκες κατά το χρονικό διάστηµα από τον Ιούλιο έως και τον Οκτώβριο 2001 (σχέδιο διυπουργικής απόφασης). Κύριε Υπουργέ, Με την επιστολή της 24ης Μαΐου 2002, η οποία πρωτοκολλήθηκε στις 28 Ιουλίου 2002, η Μόνιµη Αντιπροσωπεία της Ελλάδας στην Ευρωπαϊκή Ένωση κοινοποίησε στην Επιτροπή το καθεστώς που αναφέρεται στο θέµα δυνάµει του άρθρου 88 παράγραφος 3 της Συνθήκης. Με τις επιστολές της 6ης Αυγούστου 2002, η οποία πρωτοκολλήθηκε στις 7 Αυγούστου 2002, της 9ης Σεπτεµβρίου 2002, η οποία πρωτοκολλήθηκε στις 10 Σεπτεµβρίου 2002 και της 29ης Νοεµβρίου 2002, η οποία πρωτοκολλήθηκε στις 3 εκεµβρίου 2003, η Μόνιµη Αντιπροσωπεία της Ελλάδας στην Ευρωπαϊκή Ένωση κοινοποίησε στην Επιτροπή τις συµπληρωµατικές πληροφορίες που ζητήθηκαν από τις ελληνικές αρχές µε την επιστολή της 17ης Ιουλίου 2002, κατόπιν άτυπων επαφών, και µε την επιστολή της 7ης Νοεµβρίου 2002. Είµαι στην ευχάριστη θέση να σας πληροφορήσω ότι η Επιτροπή, λαµβάνοντας υπόψη τις δεσµεύσεις που ανέλαβαν οι ελληνικές αρχές, αποφάσισε να µην προβάλει αντιρρήσεις σε σχέση µε το εν λόγω καθεστώς από την άποψη των κανόνων που ισχύουν σχετικά µε τις κρατικές ενισχύσεις. Son Excellence Monsieur Giorgos PAPANDREOU Ministre des Affaires étrangères Vas. Sofias 5 GR - 10671 ATHENES Rue de la Loi 200, B - 1049 Bruxelles/Wetstraat 200, B - 1049 Brussel - Βέλγιο Τηλέφωνο: κέντρο 32 (0) 2 299.11.11. Τηλέτυπο: COMEU B 21877. Τηλεγραφική ιεύθυνση: COMEUR Brussels.
Για να λάβει αυτή την απόφαση η Επιτροπή βασίστηκε στα εξής: Περιγραφή του αρχικού σχεδίου Το σχέδιο διυπουργικής απόφασης που αναφέρεται στο θέµα προβλέπει τη χορήγηση ενίσχυσης στους γεωργούς: 1. των Νοµών Αιτωλοακαρνανίας, Έβρου, Κερκύρας, Κεφαλονιάς και Ιθάκης, Λακωνίας, Λευκάδας, Τρικάλων και Φωκίδος, των οποίων η παραγωγή ελαιόδενδρων υπέστη ζηµίες από την παρατεταµένη ξηρασία η οποία επεκράτησε κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου 2. του Νοµού Γρεβενών, των οποίων η παραγωγή αραβοσίτου και ντοµάτας µε προορισµό τη βιοµηχανία υπέστη ζηµίες από την παρατεταµένη ξηρασία η οποία επεκράτησε κατά τη διάρκεια του θέρους 2001 3. των Νοµών Μαγνησίας και Χανίων, των οποίων η παραγωγή καστανιών υπέστη ζηµίες από τη ξηρασία και τις υψηλές θερµοκρασίες κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου 4. των Νοµών Κοζάνης και Λαρίσης, των οποίων η παραγωγή κρόκων υπέστη ζηµίες από την ξηρασία κατά τη διάρκεια του έτους 2001 5. της διοικητικής περιφέρειας ράµας, Καβάλας, Ξάνθης (περιοχή ράµας) των οποίων οι καλλιέργειες πιπεριών και βιοµηχανικής ντοµάτας υπέστησαν ζηµίες από τον ιό της µοζαΐκωσης του αγγουριού ο οποίος διαδόθηκε από ψείρες που πολλαπλασιάστηκαν λόγω ευνοϊκών κλιµατικών συνθηκών 6. του Νοµού Φθιώτιδας, των οποίων η παραγωγή ζαχαρότευτλων, βιοµηχανικής ντοµάτας, σιτηρών, µηδικής και κηπευτικών προϊόντων υπέστη ζηµίες από τους αρουραίους κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου 7. του Νοµού Ηρακλείου, των οποίων οι καλλιέργειες ντοµάτας υπαίθρου υπέστησαν ζηµίες από τον ιό του καρουλιάσµατος της ντοµάτας 8. του Νοµού Εύβοιας, των οποίων η παραγωγή µαστιχοφόρων σχίνων, οινοποιήσιµων σταφυλιών και ελαιόδενδρων υπέστη ζηµίες από την ξηρασία σε συνδυασµό µε υψηλές θερµοκρασίες κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου 9. του νοµού Λάρισας, των οποίων η παραγωγή: - ελιών, βαµβακιού, ζαχαρότευτλων, βιοµηχανικής ντοµάτας και µηδικής υπέστη ζηµίες από την ξηρασία και την έλλειψη άρδευσης κατά τη διάρκεια του έτους 2001, - καστανιών υπέστη ζηµίες από την ξηρασία η οποία επεκράτησε κατά τη διάρκεια του Αυγούστου και του Σεπτεµβρίου 2001, συνοδευόµενη από θερµούς ανέµους του νότου κατά τη διάρκεια του πρώτου δεκαήµερου του Σεπτεµβρίου 10. του Νοµού Κυκλάδων, των οποίων η παραγωγή σταφυλιών υπέστη ζηµίες λόγω της ξηρασίας που επεκράτησε κατά τη διάρκεια του έτους 2001 (νήσος Θήρα). 2
ικαιούχοι των ενισχύσεων είναι οι κατά κύρια απασχόληση γεωργοί καθώς και ορισµένες άλλες κατηγορίες προσώπων που προσδιορίζονται βάσει του οικογενειακού εισοδήµατος από την απόφαση αριθ. 93/TH/14.1.99 του Υπουργείου Γεωργίας και τις τροποποιήσεις της, και πληρούν τους άλλους όρους που προβλέπονται σ αυτήν, των οποίων το ποσοστό ζηµιάς ανά είδος δραστηριότητας είναι τουλάχιστον 30%. Η ζηµιά προσδιορίζεται µε τη σύγκριση της µέσης παραγωγής του έτους του γεγονότος µε την παραγωγή των τριών προηγούµενων κανονικών ετών (τεσσάρων, στην περίπτωση των ελαιόδενδρων). Η ενίσχυση αντιπροσωπεύει το 30% της αξίας της απωλεσθείσας παραγωγής. Η αξία της απωλεσθείσας παραγωγής καθορίζεται βάσει της σύγκρισης µεταξύ των µέσων τιµών στην παραγωγή κατά τη διάρκεια των τριών ετών που προηγούνται του γεγονότος (τεσσάρων για τα ελαιόδενδρα) και των µέσων τιµών ανά προϊόν κατά τη διάρκεια του έτους του γεγονότος. Όλες αυτές οι τιµές είναι αυτές που διαµορφώθηκαν στο επίπεδο του Νοµού κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου και ανακοινώθηκαν στην ιοίκηση Αγροτικής Πολιτικής και Τεκµηρίωσης του Υπουργείου Γεωργίας. Οι δικαιούχοι των προαναφερόµενων ενισχύσεων θα καθοριστούν από τις διευθύνσεις γεωργίας ή αγροτικής ανάπτυξης µε βάση τα στοιχεία εξατοµίκευσης των ζηµιών. Οι δικαιούχοι κάτοχοι εκµεταλλεύσεων του παρόντος προγράµµατος υποχρεούνται να αποδέχονται ανεπιφύλακτα όλους τους ελέγχους ή τις συστάσεις των αρµοδίων οργάνων των νοµαρχιών, του Υπουργείου Γεωργίας ή της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ειδάλλως θα αποκλείονται από τις ενισχύσεις. Οι χορηγούµενες ενισχύσεις θα καλυφθούν από συνολική πίστωση ύψους 30 000 000 η οποία εγγράφεται στη θέση 2111 του συνήθους προϋπολογισµού του Υπουργείου Γεωργίας και κατανέµεται ως εξής: 20 000 000 για το έτος 2002 και 10 000 000 για το έτος 2003. Από τις πιστώσεις αυτές, ένα ανώτατο ποσό 200 000 αφορά δαπάνες των διευθύνσεων γεωργίας των νοµαρχιών για προµήθεια γραφικών, εκτύπωση των απαραίτητων εντύπων καθώς και αµοιβή ιδιωτών που έχουν οριστεί ως µέλη των επιτροπών εξατοµίκευσης των ζηµιών και διαπίστωσης της αποκατάστασής τους. Αποκλείονται από τις ενισχύσεις οι γεωργοί οι οποίοι έλαβαν άµεσα ή έµµεσα ενίσχυση για τις ίδιες ζηµίες από άλλο δηµόσιο οργανισµό. Σε περίπτωση που ο δικαιούχος είναι ασφαλισµένος, η ενίσχυση που προβλέπεται από την εν λόγω απόφαση καταβάλλεται εξ ολοκλήρου, εφόσον το συνολικό ποσό της αποζηµίωσης που καταβάλλεται από τον ασφαλιστικό φορέα, αφενός, και από το πρόγραµµα οικονοµικής ενίσχυσης, αφετέρου, δεν υπερβαίνει το 100% της ζηµιάς στην αντίθετη περίπτωση, η ενίσχυση µειώνεται κατ αναλογία. Οι δαπάνες που δεν πραγµατοποιεί ο δικαιούχος της ενίσχυσης (έξοδα συγκοµιδής, κλπ.) λαµβάνονται υπόψη κατά τον υπολογισµό της ενίσχυσης. Η επιστροφή των αχρεωστήτως καταβληθέντων ποσών πραγµατοποιείται σύµφωνα µε τις διατάξεις του νοµοθετικού διατάγµατος αριθ. 356/74 για τον κώδικα είσπραξης των κρατικών εσόδων. Η διάρκεια ισχύος του καθεστώτος είναι διετής. 3
Αξιολόγηση υνάµει του άρθρου 87 παράγραφος 1 της Συνθήκης είναι ασυµβίβαστες µε την κοινή αγορά, στο βαθµό που επηρεάζουν το εµπόριο ανάµεσα στα κράτη µέλη, οι ενισχύσεις που χορηγούνται υπό οποιαδήποτε µορφή και που νοθεύουν ή απειλούν να νοθεύσουν τον ανταγωνισµό µέσω της ευνοϊκής µεταχείρισης ορισµένων επιχειρήσεων ή ορισµένων κλάδων παραγωγής. Το εν λόγω µέτρο ανταποκρίνεται σ αυτόν τον ορισµό κατά την έννοια ότι αφορά ορισµένους κλάδους παραγωγής και µπορεί να επηρεάσει το εµπόριο εξαιτίας της θέσης που κατέχει η Ελλάδα στους εν λόγω κλάδους παραγωγής (για παράδειγµα, η Ελλάδα πραγµατοποίησε το 8% της κοινοτικής παραγωγής κηπευτικών κατά το 1998). Εντούτοις, στις περιπτώσεις που προβλέπονται από το άρθρο 87 παράγραφοι 2 και 3 της Συνθήκης, ορισµένα µέτρα µπορούν να θεωρηθούν, κατ εξαίρεση, συµβιβάσιµα µε την κοινή αγορά. Εν προκειµένω, οι ελληνικές αρχές εξήγησαν ότι οι ζηµιές που προκλήθηκαν στις καλλιέργειες οφείλονταν, σε όλες τις περιπτώσεις, στις καιρικές συνθήκες, οπότε δικαιολογείται η εφαρµογή της εξαίρεσης που προβλέπεται στο άρθρο 87 παράγραφος 2 στοιχείο β) της Συνθήκης (στην ιδιαίτερη περίπτωση του ιού που προκαλεί την ασθένεια του καρουλιάσµατος της ντοµάτας, η Επιτροπή σηµειώνει ότι, βάσει των εγγράφων που παρασχέθηκαν, ο εν λόγω ιός διαδίδεται από έναν ξενιστή, τον Bemisia tabaci του οποίου ο πολλαπλασιασµός ευνοήθηκε από τις κλιµατικές συνθήκες που επεκράτησαν στο σχετικό Νοµό αν και οι ζηµιές προκλήθηκαν από µια ασθένεια, δηλαδή από έναν παράγοντα που δικαιολογεί κανονικά την εφαρµογή των διατάξεων του σηµείου 11.4 των κατευθυντηρίων γραµµών της Κοινότητας, όσον αφορά τις κρατικές ενισχύσεις στο γεωργικό τοµέα (στο εξής «κατευθυντήριες γραµµές») 1, αναφέρεται, στο εν λόγω σηµείο 14, ότι, σε περίπτωση που προκύψει ότι οι ασθένειες των φυτών είναι αποτέλεσµα δυσµενών καιρικών συνθηκών, οι ενισχύσεις αξιολογούνται και υπό το φως των διατάξεων του σηµείου 11.3 οι οποίες αφορούν ζηµιές που προκαλούνται από καιρικά φαινόµενα. Σύµφωνα µε το σηµείο 11.3 των κατευθυντήριων γραµµών της Κοινότητας, τα καιρικά φαινόµενα, όπως ο παγετός, το χαλάζι, ο πάγος, η βροχή ή η ξηρασία δεν µπορούν να θεωρηθούν θεοµηνίες κατά την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 2 στοιχείο β) της Συνθήκης, εάν δεν πληρούνται ορισµένοι όροι: α) το ποσοστό των ζηµιών που θεµελιώνει δικαίωµα για ενίσχυση θα πρέπει να ανέρχεται στο 20% της κανονικής παραγωγής στις µειονεκτικές περιοχές και στο 30% στις υπόλοιπες περιοχές και µπορεί να καθοριστεί βάσει της σύγκρισης της παραγωγής του έτους που συνέβη το γεγονός και της µέσης παραγωγής των τριών προηγούµενων ετών κατά τη διάρκεια των οποίων δεν είχε χορηγηθεί καµιά αποζηµίωση εξαιτίας δυσµενών καιρικών συνθηκών ή βάσει µιας άλλης αποδεκτής µεθόδου, β) δεν θα πρέπει να γίνεται υπερκάλυψη των ζηµιών, γ) οι δαπάνες που δεν πραγµατοποιεί ο γεωργός, επειδή π.χ. δεν έγινε συγκοµιδή, θα πρέπει να αφαιρούνται από τη βάση υπολογισµού της ενίσχυσης, 1 ΕΕ C 232 της 12.8.2000, σ. 17. 4
δ) τα ποσά που ενδέχεται να εισπράχθηκαν βάσει ενός ασφαλιστικού συµβολαίου θα πρέπει να αφαιρεθούν από το ποσό της ενίσχυσης, ε) ο έκτακτος χαρακτήρας του γεγονότος θα πρέπει να πιστοποιείται µε την παρουσίαση των κατάλληλων µετεωρολογικών στοιχείων, στ) το ποσό της ενίσχυσης θα πρέπει να µειωθεί κατά το ποσό κάθε άµεσης ενίσχυσης. Πριν εξακριβώσει την τήρηση αυτών των όρων, η Επιτροπή σηµειώνει ότι, στις συµπληρωµατικές πληροφορίες που παρέσχαν, οι ελληνικές αρχές ανέφεραν ότι, βάσει πρόσφατων εκτιµήσεων, προέκυψε ότι οι ζηµιές που διαπιστώθηκαν στο νοµό Φθιώτιδας δεν φθάνουν το επίπεδο του 30% που απαιτείται για τη χορήγηση ενίσχυσης και ότι, ως εκ τούτου, ο εν λόγω νοµός αποσύρεται από τον κατάλογο των περιοχών που περιλαµβάνονται στο σχέδιο διυπουργικής απόφασης που αναφέρεται στο θέµα. Όσον αφορά την τήρηση των όρων που αναφέρονται στο σηµείο 11.3 των κατευθυντηρίων γραµµών, η Επιτροπή διαπιστώνει κατ αρχήν ότι, βάσει των στοιχείων που εµφαίνονται στο σχέδιο απόφασης που αναφέρεται στο θέµα, πληρούνται οι όροι που αναφέρονται στα στοιχεία γ) και δ). Το ίδιο ισχύει για τον όρο που αναφέρεται στο στοιχείο ε), εφόσον οι ελληνικές αρχές παρέσχαν πολλά έγγραφα και δεδοµένα που διαβεβαιώνουν το εύρος των µετεωρολογικών φαινοµένων που εκδηλώθηκαν στην Ελλάδα κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου καθώς και για τον όρο που αναφέρεται στο στοιχείο στ), εφόσον, στις συµπληρωµατικές πληροφορίες που παρέσχαν οι ελληνικές αρχές διευκρίνισαν ότι το ποσό της ενίσχυσης θα µειωθεί κατά το ποσό κάθε άµεσης ενίσχυσης. Όσον αφορά τον όρο α), δηλαδή την τήρηση των κατώτατων ορίων ζηµιών που προσδιορίζονται βάσει κατάλληλης µεθόδου υπολογισµού, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι οι ελληνικές αρχές δεσµεύθηκαν να χρησιµοποιήσουν τις ίδιες παραµέτρους µε αυτές που χρησιµοποιήθηκαν για τον υπολογισµό των ενισχύσεων που εξετάστηκαν στο πλαίσιο της ενίσχυσης Ν 143/02 και εγκρίθηκαν από την Επιτροπή 2, πράγµα που συνεπάγεται ότι: - η ζηµιά που υπέστη η παραγωγή όσον αφορά τις καλλιέργειες θα προσδιοριστεί µε τη σύγκριση της απόδοσης κατά το έτος που συνέβη το γεγονός και της µέσης απόδοσης κάθε κλάδου παραγωγής κατά τη διάρκεια µιας περιόδου αναφοράς, - η προαναφερόµενη µέση απόδοση είναι αυτή που κοινοποιήθηκε για την περίοδο 1997-1999 µε βάση τα στοιχεία ΓΛΠ (δίκτυο γεωργικής λογιστικής πληροφόρησης) 3, - η αξία της ζηµιάς που υπέστη η παραγωγή θα προσδιοριστεί µε βάση τον ακόλουθο τύπο για κάθε προϊόν: (µέση απόδοση κατά την περίοδο 1997-1999 x µέση τιµή που ίσχυε κατά την ίδια περίοδο) - (απόδοση κατά το έτος του γεγονότος x τη µέση τιµή που ίσχυε κατά τη διάρκεια του ιδίου έτους) αυτή η µέση τιµή καθορίζεται µε βάση το µέσο όρο των τιµών παραγωγής σε κάθε νοµό κατά τη διάρκεια της εξεταζόµενης περιόδου, τις οποίες κοινοποιούν οι νοµαρχιακές 2 Επιστολή SG (2002) D/231845 της 26.9.2002. 3 Στην περίπτωση των ελιών, οι αποδόσεις προέρχονται από κοινοτικούς κανονισµούς. 5
υπηρεσίες που είναι αρµόδιες για θέµατα γεωργίας στη ιεύθυνση Αγροτικής Πολιτικής και Τεκµηρίωσης του Υπουργείου Γεωργίας, - η απόδοση του έτους που συνέβη το γεγονός προσδιορίζεται από τις επιτροπές αξιολόγησης των ζηµιών οι οποίες, εν ανάγκη, ζητούν από άλλες αρµόδιες υπηρεσίες τις στατιστικές που χρησιµοποιούνται για την εφαρµογή διάφορων γεωργικών προγραµµάτων, - στην περίπτωση συνεταιρισµών και οµάδων παραγωγών συγκεντρώνονται στοιχεία για κάθε παραγωγό καθώς και οι επίσηµες τιµές που εφαρµόζουν αυτές οι ενώσεις, - εάν δεν διατίθεται κανένα επίσηµο στοιχείο για κάποιον δικαιούχο, η απόδοσή του καθορίζεται από µία εκ των προαναφεροµένων επιτροπών και δεν µπορεί σε καµιά περίπτωση να υπερβεί το µέσο όρο των αποδόσεων των γειτονικών εκµεταλλεύσεων για τις οποίες διατίθενται επίσηµα στοιχεία ή, εάν δεν υπάρχουν διαθέσιµα στοιχεία για τις γειτονικές εκµεταλλεύσεις, το µέσο όρο της περιφέρειας ή της περιοχής στην οποία βρίσκεται η εκµετάλλευση. Η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η µέθοδος αυτή έχει εγκριθεί στο πλαίσιο της ενίσχυσης Ν 143/02, την οποία οι ελληνικές αρχές απέπεµψαν. Συνεπώς δεν συντρέχει λόγος να αλλάξει την άποψή της εν προκειµένω. Το κατώτατο όριο της ζηµιάς που θεµελιώνει δικαίωµα θεωρείται επίσης αποδεκτό, εφόσον είναι 30% σε όλες τις περιπτώσεις. Ο όρος α) που αναφέρεται ανωτέρω θεωρείται συνεπώς ότι πληρούται. Όσον αφορά τον όρο β), η Επιτροπή διαπιστώνει, µετά από έλεγχο, ότι οι τιµές που ανακοίνωσαν οι ελληνικές αρχές για την περίοδο 1997-1999 ανταποκρίνονται στην πραγµατικότητα. Αυτές που ανακοινώθηκαν για το έτος 2001 δεν έχουν ακόµη εγγραφεί στις βάσεις δεδοµένων της Επιτροπής αλλά µπορούν να χρησιµοποιηθούν ως υπόθεση εργασίας, εφόσον θα ανακοινωθούν επίσηµα για να ενσωµατωθούν στις βάσεις RICA. Επιπλέον, δεδοµένου ότι οι ενισχύσεις σε καµία περίπτωση δεν υπερβαίνουν το 30 των ζηµιών που συνέβησαν και υπολογίστηκαν βάσει κατάλληλης µεθόδου (πρβλ. ανωτέρω), η Επιτροπή καταλήγει στο συµπέρασµα ότι δεν θα υπάρξει υπερκάλυψη των ζηµιών που υπέστησαν οι δικαιούχοι. Συνεπώς, ο όρος β) θεωρείται ότι πληρούται. Λαµβανοµένων υπόψη των ανωτέρω, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι πληρούνται οι όροι που προβλέπονται στο σηµείο 11.3 των κατευθυντήριων γραµµών. Οι ενισχύσεις που προβλέπει το εν λόγω σχέδιο υπουργικής απόφασης µπορούν συνεπώς να επωφεληθούν από την εξαίρεση που προβλέπεται στο άρθρο 87 παράγραφος 2 στοιχείο β) της Συνθήκης, ως ενισχύσεις που έχουν ως στόχο να επανορθώσουν τις ζηµιές που προκλήθηκαν από θεοµηνίες ή άλλα έκτακτα γεγονότα. Απόφαση Με βάση την προαναφερόµενη ανάλυση, η Επιτροπή έκρινε ότι οι ενισχύσεις που προβλέπει το εν λόγω σχέδιο διυπουργικής απόφασης είναι συµβιβάσιµες µε την κοινή αγορά. 6
Εντούτοις, λαµβανοµένων υπόψη των πολλών τροποποιήσεων που θα υποστεί η διυπουργική απόφαση σε σχέση µε την αρχική της έκδοση, εφιστάται η προσοχή των ελληνικών αρχών στην ανάγκη: - αποστολής, πριν αρχίσουν οι πληρωµές, ενός αντιγράφου του σχεδίου απόφασης, όπως θα τροποποιηθεί βάσει των δεσµεύσεων που αναλαµβάνονται µε την παρούσα απόφαση, ώστε να µπορέσει η Επιτροπή να ελέγξει εάν οι δεσµεύσεις αυτές έχουν ενσωµατωθεί σωστά στο αρχικό κείµενο, - αποστολής µιας λεπτοµερούς έκθεσης σχετικά µε την εφαρµογή του αναλυθέντος καθεστώτος, η οποία πρέπει να περιλαµβάνει τις αποδόσεις του 2001. Στην περίπτωση που η παρούσα επιστολή περιέχει εµπιστευτικές πληροφορίες που δεν θα πρέπει να γνωστοποιηθούν σε τρίτους, καλείστε να ενηµερώσετε σχετικά την Επιτροπή εντός προθεσµίας δεκαπέντε εργάσιµων ηµερών από την ηµεροµηνία λήψης της παρούσας επιστολής. Εάν η Επιτροπή δεν λάβει σχετικό αιτιολογηµένο αίτηµα εντός της προβλεπόµενης προθεσµίας, θα θεωρήσει ότι συµφωνείτε να ανακοινωθεί σε τρίτους και να δηµοσιευτεί ολόκληρο το κείµενο της επιστολής, στη γλώσσα του αυθεντικού κειµένου, στην ακόλουθη διεύθυνση του ιαδικτύου http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/. Το αίτηµα αυτό πρέπει να αποσταλεί µε συστηµένη επιστολή ή µε φαξ στην ακόλουθη διεύθυνση: Commission européenne Direction générale de l Agriculture Direction H. Législation agricole Unité: H.2. Conditions de concurrence Bureau: Loi 130 5/120 B-1049 BRUXELLES Fax : +32-2-2967672 Μετά τιµής, Για την Επιτροπή Franz FISCHLER Μέλος της Επιτροπής 7