Ο ΚΑΤΑΝΥΚΤΙΚΟΣ ΕΣΠΕΡΙΝΟΣ 1η Μαρτίου 2009 Κυριακῆς τῆς Συγχωρήσεως Μουσικὰ Κείµενα VESPERS OF COMPUNCTION 1st of March 2009: Sunday of Forgiveness Musical Texts Εἰς τὴν εἴσοδον τοῦ Ἀρχιερέως
STICHOLOGIA Psalms 140-141 S et a guard, O Lord, on my mouth, and a strong door a - bout my lips. D o not in-cline my heart to e - vil words; to make ex - cus - es for my sins. W ith those who work in - iq - ui- ty, let me not u - nite with their e -lect. T he just will chas - tise me w/ mer - cy and re - prove me but let not the oil of sin-ners an-noint my head. F or yet my pray r shall be in their plea - sures; their judg- es
have been swal-low d up by the rock. T hey will hear my words for they are sweet. As a clod of earth is crush d up-on the ground, their bones have been scat-ter d at the mouth of Hell. F or my eyes look to you, O Lord, my Lord. I have hoped in you, do not take a -way my soul. K eep me from the snare that they have hid - - den for me, and from the traps of ev - il - do - ers. T he sin- ners will fall in - to their own net. I am a - lone un - til I pass by.
W ith my voice I cried_ to the Lord. With my voice I en - treat-ed the Lord. I will pour out my en - treat - y be - fore him and tell him all my trou - ble. W hen my spi - rit was faint, you knew my path. I n the way where I walk d they had hid - den a snare for me. I look d to my right hand and saw, but there was none who knew me. E s - cape is gone from me, and there is none who seeks for my soul. I cried to you, Lord, I said, You are my hope; my
por - tion in the land of the liv - - ing. G ive heed to my sup - pli - ca - tion, for I am brought ver - y low. D e - liv - er me from those who per - se - cute me, for they are too strong for me. E xa ga ge ek fu la khj thn yh chn mv tou ex o mo lo gh sa sqai tw o no ma ti sou.
T he just will a - wait me un -til you re - ward_ me. I f a man takes re - fuge from the tem-pest in this safe har -bor of true re-pen-tance, will he not be sav d? If in his a - go - ny he kneels down be - fore this house of heal-ing, will he then not be cured? O Sov - reign ma - ker of all things and good Phy - si - cian of the sick, save me be-fore I ut - ter -ly per-ish, O lov- ing Lord. E k ba qe wn e ke kra xa soi Ku ri e Ku ri e ei sa kv son thj fw nhj mou
L et your ears be at - ten - tive to the voice of my sup - pli - ca - tion. I am but a sheep of your spi - ri - tual flock, and to you I flee for re-fuge, O Good Shep-herd I have gone a - stray, O Stichera of the Triodion God: seek me and have mer - cy up - on me.
F or your name s sake I have wait - ed for you, O Lord. my soul has wait - ed on your word. My soul has hoped in the Lord. W hen I think of my works, de-serv - ing ev - ry pun - - ish - ment, I de - spair of my - self, O Lord. For see, I have de-spised your pre - cious com-mand -
ments and wasted my life as the Pro - - - di - - - gal. There-fore I en - treat you: cleanse me in the wa - ters of re - pen - - - tance, and through pray r and fast - - ing make me shine with light, for you a - lone are mer - - - ci - - - ful; ab - hor me not, O Be - ne - fac - - tor of all, su - preme in love. A po fu la khj prw i aj me cri nuktoj a po fu la khj prw i aj el pi sa to I sra hl e pi ton Ku u u ri on
Σιχηρὰ Προσόµοια F or with the Lord there is mer - cy, and with him plen - ti - ful re - demption and he will re - deem Is - ra - el from all his in - i - qui -ties.
B oth re-nown d for your way of life and a - mong mar-tyrs, ver - y great, you now stand on high w/ the great ce - les - tial pow rs and with much glo-ry are pres-ent at the throne of the King of all. There-fore, bles -sed one of God, val- iant ath - - lete He- sy - chi-os_, we now glo - ri-fy our di - vine be - ne - fac - tor, as with faith we all ex - tol your no-ble struggles and keep your ho - ly me- mo - ri- al. A i nei te ton Ku ri on pan ta ta e qnh e pai ne sa te au ton pan tej oi la oi B a si lei twn Du na me w wn stra teu qeij di a
pi ste wj a qlh ta H su u ci e dog ma a qe on pa ra no mvn twn h ku rw sa aj Ba si le wn en do xe kai pro ei lv to qa nein di a po o qon ton en qe on o qen a pa sa h se pth h Ek klh si a e or ta zei thn pa ne or ton sv mnh mhn kai qu mh di i aj a na plewn F or his mer - cy has been might - y towards us & the truth of the Lord en-dures to the a - ges. O all - bles-sed He - sy - chi - us be - ing cast in a ri -ver s streams, you drown d both the e - - ne-my and the dra - gon
there; and you have now been as-sumed up to the wa - - ters of heavn ly streams to lay hold up-on the crowns and to stand at the pin - na-cle_ of all things desired O tri - um - - phant prize - win - ner, hal - low d vic- tor, fel - low cit - i - zen of An- gels, and firm foun- da - tion of pi - e - ty. D o xa Pa tri kai Ui w w kai A gi w Pneu ma ti K ai nun kai a ei ei kai eij tvj ai w naj twn ai w nwn a a mh hn H Qe o o on to on a a cw w rh ton en
ga Jri i i sou v cw w rh h sa sa fi lan qrw pw w wj an qrw po o on crh h ma a ti i san ta kai to h me e e te e ro on fru u a ma ek sou pro o sla a a bo me non kai qe w w w san ta sa a fwj mh pa ri i i dh hj me e pa a na gne nu u un qli bo me e non all oi ktei ei rh son ta a coj kai ai pa a an toi oi oi oi aj du sme e e e nei a a aj te e e e e e kai ai bla bhj tou po nh rou v v e e le eu qe e rw w w so o o o on
Τὸ Μέγα Προκείµενον Verse 1: M ay your sal - va - tion, O God as - sist me.
D o not turn a - way, a - - way your face, your face from your child for I am af - flict - - - - - ted, af- flict - - ed. Hear me hear me hear me swift - - - - - ly, give heed to my soul and de - liv - - - - er Στίχος Β it! I de tw san ptw coi kai e eu fran qh h h h tw w w w san
At the Aposticha:
Verse:
T o you I lift up my eyes, to you who are en - thron d in the heavens. As the eyes of ser - vants look to the hand of their mas - ter, or as the eyes of a maid look t ward the hand of her mis - tress, so our eyes look to the Lord our God, un - til he show us his mer - - cy. Y our grace has shone forth, O Lord, it has shone forth and giv - en light, giv - en light to our souls. Be - hold, now is the ac - cep - - - ted time: be-hold now is the sea - - son of re - - pen - - - tance.
Let us cast off the works of dark - - ness and put on the ar - - mor of light, that hav - ing sail d ac-cross the great sea of the Fast, we may reach the third day res - ur - rec - - - - - - - - - - tion of our Lord Je - - sus Christ_ the Sav - ior of our souls. E le h son h maj Ku ri e e le h son h maj o ti e pi po lu e plh sqh men e xou de nw de wj e pi plei on e plh sqh h yu ch h mwn to o nei doj toij eu qu nou si kai h e
xou de nw sij toij u per h fa noij G lo - ry to the Fa - - ther and to the Son and to the Ho - ly Spi - rit. B oth now & for - ev - - er and to the a - ges of a - ges. A-men. A ll the ranks of the an -gels give glo - ry to you, Mo - ther of God for you, all - pure one gave birth to him who is God, who dwells e - ter - nal- ly with the Fa -ther and w/ the Spi - rit,
cre - a - ted an-gel - ic hosts out of no - - thing by act - ing of his own di - vine will. All - pure La - - dy, en - treat him to il - lu - mine and to save the souls of all those who with true wor - - ship sing praise to you. Μετὰ τὸν Τρισάγιον Q e o to ke Par qe e ne cai re ke ca ri to me e nh Ma ri i a o Ku ri oj me ta sou eu lo gh me e nh soi en gu nai xi kai eu lo gh me noj o kar po oj thj koi li aj sou o ti Sw th ra e tekej twn yu cw wn h mwn B ap - tist of Christ, re-mem - ber us all, that we may
be de - liv - er d from our trans-gres-sions: for you have been giv - en grace to in - ter - cede for us. D o xa Pa tri i kai Ui w kai A gi w Pneu ma ti I ke teu sa te u per h mwn a gi oi A po sto loi kai A a gi oi pa an tej i na ru sqw men kin du nwn kai qli ye wn u maj gar qer mvj pro sta a taj proj ton Sw th h ra ke kth h me qa B oth now and for - ev - er, and to the a - ges of a - ges. A- men.
W e take re - fuge be - neath your com - pas-sion, Mo - - ther of God: do not de-spise our pe -ti - tions in trou-ble: but res- cue us from dan-gers, on - ly pure, on - ly bles - sed one. P an Πρὸ τοῦ Δι εὐχῶν. twn pro sta teu eij A ga qh twn ka ta feu gon twn en pi i stei th kra tai a a sou cei ri al lhn gar ouk e comen a mar tw loi oi proj Qe on en kin dunoij kai qli ye sin a ei me si tei ei an oi ka ta kam pto menoi u po ptai sma a twn po llwn Mh ter tou Qe ou tou U yi i stou o qen soi pro spi pto men Ru sai pa shj pe ri sta se wj tvj dou lvj sv