Conseil UE ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ Βρυξέλλες, 17 Ιουνίου 1999 (22.07) (OR. en) 8756/99 PUBLIC LIMITE PV/CONS 32 JAI 42 ΣΧΕΔΙΟ ΠΡΑΚΤΙΚΩΝ της 2184ης συνόδου του Συμβουλίου (Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων) που πραγματοποιήθηκε στις Βρυξέλλες στις 27 και 28 Μαΐου 1999 DG H 1
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Σελίδα 1. Έγκριση της ημερήσιας διάταξης... 3 2. Έγκριση του καταλόγου των σημείων "Α"... 3 3. Δημόσια συζήτηση : Το μέλλον του δικαστικού συστήματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης... 3 4. Eurodac... 4 5. Επιπτώσεις από την έναρξη ισχύος της Συνθήκης του Άμστερνταμ για τη σύναψη μελλοντικών συμφωνιών επανεισδοχής... 4 6. Ομάδα εργασίας υψηλού επιπέδου για το άσυλο και τη μετανάστευση... 5 7. Κοσσυφοπέδιο : προσωρινή προστασία για εκτοπισμένους... 5 8. Κοινά πρότυπα για τις διαδικασίες παροχής ασύλου... 5 9. EUROPOL - Έκθεση της Προεδρίας σχετικά με την ανάληψη δραστηριοτήτων... 6 - Συμπληρωματικός προϋπολογισμός 1999... 7 - Πορεία των συζητήσεων για τον προϋπολογισμό του 2000... 7 10. Κοινή αξιολόγηση της υλοποίησης και εφαρμογής του κεκτημένου ΕΕ από τα υποψήφια για προσχώρηση κράτη... 7 11. Ενσωμάτωση του Σένγκεν... 7 12. Προπαρασκευή του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου του Τάμπερε... 8 13. Καταπολέμηση της εμπορίας γυναικών και της βίας κατά των γυναικών... 9 14. Σχέδιο Σύμβασης περί αμοιβαίας συνδρομής σε ποινικές υποθέσεις μεταξύ των κρατών μελών και της Ευρωπαϊκής Ένωσης... 9 15. Σχέδιο ψηφίσματος του Συμβουλίου για την αύξηση της προστασίας με ποινικές κυρώσεις κατά της παραχάραξης σε συνάρτηση με την εισαγωγή του ευρώ... 10 16. Αναθεώρηση της Σύμβασης των Βρυξελλών του 1968 και της Σύμβασης του Λουγκάνο του 1988... 10 17. Υποβολή από μέρους της Επιτροπής : - πρότασης κανονισμού του Συμβουλίου (ΕΚ) για τη διεθνή δικαιοδοσία και την αναγνώριση και εκτέλεση αποφάσεων επί γαμικών διαφορών και επί της γαμικής διαφοράς σχετικά με τη γονική μέριμνα (Βρυξέλλες ΙΙ)... 10 - πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου για την εντός των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης επίδοση δικαστικών και εξωδίκων εγγράφων στο πλαίσιο αστικών και εμπορικών υποθέσεων (διαβίβαση εγγράφων)... 10 18. Κοινή φινλανδογερμανική πρωτοβουλία σχετικά με τις διαδικασίες αφερεγγυότητας... 11 19. Διάφορα... 12 Παράρτημα Ι... 13 Παράρτημα ΙΙ... 14 DG H 2
1. Έγκριση της ημερήσιας διάταξης έγγρ. 8467/99 OJ/CONS 32 JAI 39 To Συμβούλιο ενέκρινε την προαναφερόμενη ημερήσια διάταξη. 2. Έγκριση του καταλόγου των σημείων "Α" έγγρ. 8421/99 PTS A 24 + ADD 1 Το Συμβούλιο ενέκρινε τα σημεία "Α" όπως παρατίθενται στα έγγρ. 8421/99 PTS A 24 + ADD 1, με την εξαίρεση του σημείου 3. Τα έγγραφα αναφοράς για τα σημεία 5 και 9 έχουν ως εξής : 5. έγγρ. 7965/99 CΙREFI 20 MIGR 33 + COR 1 (s) 8204/99 CIREFI 23 MIGR 38 + ADD 1 9. έγγρ. 8532/99 CRIMORG 58 8533/99 CRIMORG + COR 1 (dk) + REV 1 (d) 3. Δημόσια συζήτηση 1 : Το μέλλον του δικαστικού συστήματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης έγγρ. 8208/99 JAI 38 JUR 178 COUR 8 Το Συμβούλιο διεξήγαγε δημόσια συζήτηση για το μέλλον του δικαστικού συστήματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Μετά τις εισαγωγικές παρατηρήσεις της Προεδρίας, ο Πρόεδρος του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (ΔΕΚ) κ. Rodriguez Iglesias, παρουσίασε ένα έγγραφο συζήτησης το οποίο εκπόνησαν το Δικαστήριο και το Πρωτοδικείο και που εκτίθεται στο έγγρ. 8208/99 JAI 38 JUR 178 COUR 8. O Πρόεδρος υπογράμμισε την ανάγκη για μια πιο ευέλικτη εφαρμογή του Κανονισμού Διαδικασίας, μεταξύ άλλων με επίσπευση των εργασιών και απλουστευμένες διαδικασίες. Επιπλέον, αναφερόμενος συγκεκριμένα στην ανάγκη να παρέχονται μεταφράσεις σε όλες τις γλώσσες ώστε να εξασφαλίζεται ότι κάθε πολίτης έχει την ίδια πρόσβαση στις διασκέψεις και τις αποφάσεις χωρίς καθυστέρηση, ο Πρόεδρος υπογράμμισε την ανάγκη να αυξηθούν επειγόντως τα χρηματοδοτικά μέσα προκειμένου το Δικαστήριο να μπορεί να εκπληρώνει τις υποχρεώσεις του. 1 Η δημόσια συζήτηση έγινε στις 28 Μαΐου παρουσία του κ. Rodriguez Iglesias, Προέδρου του ΔΕΚ. DG H 3
Η Επίτροπος κα. GRADIN ενημέρωσε το Συμβούλιο ότι η Επιτροπή συγκρότησε ομάδα εμπειρογνωμόνων υψηλού επιπέδου ώστε να συζητηθούν οι αναγκαίες μεταρρυθμίσεις. Το Συμβούλιο θα ενημερωθεί για τα αποτελέσματα της πορείας των συζητήσεων προτού δημοσιευθεί η τελική έκθεση. Οι αντιπροσωπίες εξέφρασαν την κατανόησή τους όσον αφορά τις δυσκολίες και τις προκλήσεις που έχει να αντιμετωπίσει το Δικαστήριο και προέβησαν σε κάποια προκαταρκτικά σχόλια για το έγγραφο συζήτησης. Συγκεκριμένα, η αύξηση προδικαστικών αποφάσεων που απορρέει από αυτό θα μπορούσε να καθυστερήσει τις εθνικές διαδικασίες παροχής ασύλου αφού αναμένεται να είναι συχνές οι προδικαστικές αποφάσεις που σχετίζονται με θέματα ασύλου. Ο πρόεδρος κατέληξε στο συμπέρασμα ότι οι αντιπροσωπίες συμφώνησαν στην ανάγκη να εξεταστούν οι προτεινόμενες στο έγγραφο 8208/99 JAI 38 JUR 178. Το Δικαστήριο εκλήθη να εξειδικεύσει τις προτάσεις για τη βραχυπρόθεσμη βελτίωση του συστήματος με απλή τροποποίηση του Κανονισμού Διαδικασίας. Όσον αφορά τις μεσοπρόθεσμες και μακροπρόθεσμες προτάσεις, υπογραμμίστηκε η ανάγκη για διεξοδική εξέταση. Οι προτάσεις επί των εκτεταμένων αυτών μεταρρυθμίσεων θα πρέπει να εξεταστούν από το Συμβούλιο προκειμένου να υποβληθούν κατάλληλες προτάσεις στην επόμενη Διακυβερνητική Διάσκεψη. 4. Eurodac : πρόταση της Επιτροπής για την έκδοση Κανονισμού Το Συμβούλιο σημείωσε την παρουσίαση από την Επιτροπή μιας πρότασης Κανονισμού σχετικά με το Eurodac η οποία εγκρίθηκε από την τελευταία στις 26 Μαΐου 1999. Το Συμβούλιο εξουσιοδότησε τους αρμόδιους φορείς του να εξετάσουν την πρόταση το συντομότερο δυνατό ώστε να επιτευχθεί η τελική συμφωνία έως τα τέλη του τρέχοντος έτους. 5. Επιπτώσεις από την έναρξη ισχύος της Συνθήκης του Άμστερνταμ για τη σύναψη μελλοντικών συμφωνιών επανεισδοχής έγγρ. 8265/99 MIGR 39 8150/99 MIGR 37 6658/99 JUR 95 ASIM 8 MIGR 13 Κατόπιν συζητήσεως για τις επιπτώσεις από την έναρξη ισχύος της Συνθήκης του Άμστερνταμ επί μελλοντικών συμφωνιών επανεισδοχής που πρόκειται να συναφθούν από κράτη μέλη με τρίτα κράτη σχετικά με τον επαναπατρισμό ατόμων που ευρίσκονται παράνομα σε κράτος μέλος, η Προεδρία εξήγαγε τα συμπεράσματα όπως αυτά παρουσιάζονται στο συνημμένο στα παρόντα πρακτικά Παράρτημα Ι. DG H 4
6. Ομάδα εργασίας υψηλού επιπέδου για το άσυλο και τη μετανάστευση - Έκθεση της Προεδρίας Το Συμβούλιο έλαβε γνώση της έκθεσης της Προεδρίας για την πορεία των εργασιών της Ομάδας εργασίας υψηλού επιπέδου για το άσυλο και τη μετανάστευση. 7. Κοσσυφοπέδιο : προσωρινή προστασία για εκτοπισμένους Πρόταση των Κάτω Χωρών έγγρ. 8073/1/99 ASIM 18 REV 1 Το Συμβούλιο ενέκρινε τα συμπεράσματα όπως αυτά παρουσιάζονται στο συνημμένο στα παρόντα πρακτικά Παράρτημα ΙΙ. Στο σημείο αυτό η Επιτροπή επέστησε την προσοχή του Συμβουλίου στο ειδικό πρόβλημα των θυμάτων βιασμού από το Κοσσυφοπέδιο και την ανάγκη να εξασφαλιστεί ότι τα άτομα που έχουν υποστεί βιασμό ως πράξη πολεμικής βίας και καταδίωξης θα πρέπει, καταρχήν, να θεωρούνται ως πρόσφυγες. Η Επιτροπή ανέφερε επίσης ότι από τις 18 έως 20 Ιουνίου πρόκειται να διεξαχθεί στη Βιέννη διάσκεψη για το θέμα των θυμάτων βιασμού, στο πλαίσιο του προγράμματος Odysseus. 8. Κοινά πρότυπα για τις διαδικασίες παροχής ασύλου : συζήτηση του εγγράφου εργασίας της Επιτροπής έγγρ. 8446/99 ASILE 18 8443/99 ASILE 17 8196/99 ASILE 16 7498/99 ASILE 12 CK4 18 6702/99 ASILE 9 Το Συμβούλιο προέβη σε μία πρώτη ανταλλαγή απόψεων επί του εγγράφου εργασίας της Επιτροπής σχετικά με τα κοινά πρότυπα για τις διαδικασίες παροχής ασύλου. Όλες οι αντιπροσωπίες δέχθηκαν ευνοϊκά το έγγραφο της Επιτροπής ως χρήσιμη συμβολή για τις εργασίες στον τομέα αυτό. Η συζήτηση επικεντρώθηκε σε δύο σημεία που τέθηκαν στο έγγραφο της Επιτροπής, ήτοι - αν θα πρέπει να επιλεγεί, για τον τομέα αυτόν, μία ελαστικότερη σταδιακή προσέγγιση σύμφωνα με την οποία τα κράτη μέλη θα δεσμεύονται από ορισμένες βασικές αρχές (ελάχιστα πρότυπα), ενώ θα είναι ελεύθερα να καθορίσουν τις λεπτομέρειες των απαραίτητων διοικητικών ρυθμίσεων, ή αν θα πρέπει να επιλεγεί μία αυστηρότερη προσέγγιση που θα απαιτεί από όλα τα κράτη μέλη να εφαρμόζουν τις ίδιες ακριβώς διαδικασίες και να υπάρχει, επομένως, μεγαλύτερη εναρμόνιση στον τομέα αυτό - ποια μέτρα μπορούν να ληφθούν για την επιτάχυνση των διαδικασιών εξέτασης των αιτήσεων παροχής ασύλου. DG H 5
Όσον αφορά το πρώτο ερώτημα, οι αντιπροσωπίες υποστηρίζουν εν γένει την ελαστικότερη προσέγγιση η οποία φαίνεται ρεαλιστικότερη για την επίτευξη προόδου στην ανάπτυξη κοινών διαδικασιών παροχής ασύλου, δεδομένων των διαφορών που υπάρχουν στις εθνικές νομοθεσίες. Ωστόσο, διάφορες αντιπροσωπίες υπογράμμισαν ότι οι πρώτες εργασίες δεν θα πρέπει να περιοριστούν στον καθορισμό του ελάχιστου κοινού παρονομαστή και ότι ο απώτερος στόχος θα πρέπει να είναι η επίτευξη εναρμονισμένων διαδικασιών παροχής ασύλου. Ως προς το ερώτημα των πιθανών τρόπων για την επιτάχυνση των διαδικασιών παροχής ασύλου, οι αντιπροσωπίες αναφέρθηκαν στις εμπειρίες τους σε εθνικό επίπεδο. Συμφώνησαν ότι οι διαδικασίες ασύλου πρέπει να γίνουν ταχύτερες, αλλά επίσης πρέπει να απλουστευθούν και να γίνουν αποτελεσματικότερες, διατηρώντας παράλληλα ικανοποιητικό επίπεδο εγγυήσεων για τα ενδιαφερόμενα πρόσωπα. Όσον αφορά το ειδικό μέτρο που προτείνεται στο έγγραφο της Επιτροπής, για την καθιέρωση κοινής προσέγγισης ως προς την έννοια της ασφαλούς τρίτης χώρας (χώρες στις οποίες οι αιτούντες άσυλο μπορούν να μεταφερθούν χωρίς φόβο για την ασφάλειά τους), διάφορες αντιπροσωπίες εξέφρασαν αμφιβολίες για τη δυνατότητα να εφαρμοστεί η προσέγγιση αυτή σε κοινοτικό επίπεδο. Ορισμένες αντιπροσωπίες υπογράμμισαν ότι η χρησιμοποίηση της έννοιας της ασφαλούς τρίτης χώρας σε εθνικό επίπεδο δεν απεδείχθη επιτυχής. Ορισμένες αντιπροσωπίες εξέφρασαν τη γνώμη ότι μία κοινή προσέγγιση σχετικά με τις προδήλως αβάσιμες αιτήσεις μπορεί να συμβάλει στην επιτάχυνση των διαδικασιών παροχής ασύλου. Το Συμβούλιο εξουσιοδότησε τα αρμόδια όργανά του να συνεχίσουν τις εργασίες σχετικά με το έγγραφο της Επιτροπής. 9. EUROPOL - Έκθεση της Προεδρίας σχετικά με την ανάληψη δραστηριοτήτων έγγρ. 8481/99 EUROPOL 28 Η ιταλική αντιπροσωπία ενημέρωσε το Συμβούλιο ότι το Πρωτόκολλο προνομίων και ασυλιών επικυρώθηκε στις 26 Μαΐου 1999. Η γαλλική αντιπροσωπία ενημέρωσε το Συμβούλιο ότι η γνωστοποίηση της επικύρωσης θα έχει ολοκληρωθεί έως τις 31 Μαΐου 1999. Ως προς τα διμερή Πρωτόκολλα ασυλιών, η ελληνική, ιταλική και πορτογαλική αντιπροσωπία ενημέρωσαν το Συμβούλιο ότι οι εθνικές διαδικασίες έχουν ολοκληρωθεί. Η αυστριακή αντιπροσωπία ενημέρωσε το Συμβούλιο ότι η εθνική διαδικασία πρόκειται να ολοκληρωθεί στις 2 Ιουνίου 1999. Ο πρόεδρος επεσήμανε ότι προκειμένου να εφαρμοστούν πλήρως οι διατάξεις της Συνθήκης του Άμστερνταμ, η Ευρωπόλ θα πρέπει να αναλάβει δραστηριότητες το ταχύτερο δυνατό. Στόχος της Προεδρίας εξακολουθεί να είναι η 1η Ιουλίου 1999, το αργότερο δε η 1η Αυγούστου 1999. DG H 6
- Συμπληρωματικός προϋπολογισμός 1999 έγγρ. 7684/2/99 EUROPOL 24 REV 2 Το Συμβούλιο συμφώνησε να ζητήσει από το Διοικητικό Συμβούλιο της Ευρωπόλ να περατώσει τον έλεγχο οργάνωσης και προσωπικού στη συνεδρίασή του στις 8 και 9 Ιουνίου 1999 και να τον διαβιβάσει μαζί με τα συμπεράσματά του στη συνεδρίαση της επιτροπής του άρθρου 36 στις 14 Ιουνίου 1999 και, ακολούθως, στην Επιτροπή Μονίμων Αντιπροσώπων με σκοπό την έγκριση του συμπληρωματικού προϋπολογισμού 1999 από το Συμβούλιο τον Ιούνιο του τρέχοντος έτους. - Πορεία των συζητήσεων για τον προϋπολογισμό του 2000 έγγρ. 7685/99 EUROPOL 25 Η Προεδρία περάτωσε τις συζητήσεις επισημαίνοντας ότι ο προϋπολογισμός 2000 θα πρέπει να συζητηθεί από το Διοικητικό Συμβούλιο στις 8 και 9 Ιουνίου προκειμένου να υποβληθεί στην επιτροπή του άρθρου 36 και στην Επιτροπή Μονίμων Αντιπροσώπων με σκοπό την έγκρισή του από το Συμβούλιο αν είναι δυνατό πριν τα τέλη Ιουνίου 1999. 10. Κοινή αξιολόγηση της υλοποίησης και εφαρμογής του κεκτημένου ΕΕ από τα υποψήφια για προσχώρηση κράτη - Έκθεση έγγρ. 7695/3/99 EVAL 32 ELARG 47 REV 3 Το Συμβούλιο έλαβε γνώση της έκθεσης της ομάδας εργασίας για τη λειτουργία και το πεδίο εφαρμογής του μηχανισμού αξιολόγησης που θεσπίστηκε από την κοινή δράση που εγκρίθηκε στις 29 Ιουνίου 1998. 11. Ενσωμάτωση του Σένγκεν - έκθεση της Προεδρίας έγγρ. 8520/99 SCHENGEN 54 8562/99 SCHENGEN 56 Το Συμβούλιο έλαβε γνώση της έκθεσης της Προεδρίας για την ενσωμάτωση του κεκτημένου του Σένγκεν στο νομικό πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ενωσης όπως παρουσιάζεται στο έγγραφο 8520/99 SCHENGEN 54. Το Συμβούλιο έλαβε επίσης γνώση της επίσημης αίτησης του Ηνωμένου Βασιλείου να συμμετάσχει στα μέτρα του κεκτημένου του Σένγκεν τα οποία σχετίζονται με την επιβολή του νόμου και τη δικαστική συνεργασία σε ποινικές υποθέσεις, συμπεριλαμβανομένου του Συστήματος Πληροφοριών Σένγκεν. Η αντιπροσωπία του Ηνωμένου Βασιλείου υπογράμμισε ότι το Ηνωμένο Βασίλειο προτίθεται να συμμετάσχει σε όλες τις πτυχές της ΔΕΥ που είναι συμβατές με την πολιτική του για τους συνοριακούς ελέγχους. DG H 7
Οι αντιπροσωπίες υποδέχθηκαν ευνοϊκά την αίτηση του Ηνωμένου Βασιλείου. Η ισπανική αντιπροσωπία υπογράμμισε ότι έλαβε γνώση της επίσημης αίτησης η οποία αποδεικνύει την καλή θέληση και τη θετική στάση του Ηνωμένου Βασιλείου σχετικά με τη συμμετοχή του στην ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν. Οι διμερείς διαβουλεύσεις με την αντιπροσωπία του Ηνωμένου Βασιλείου θα συνεχιστούν, ιδίως σε σχέση με την επιθυμία του Ηνωμένου Βασιλείου να επεκτείνει την επίσημη αίτηση στο Γιβραλτάρ για το οποίο βρίσκεται σε εξέλιξη μια διεξοδική εξέταση. Η ιρλανδική αντιπροσωπία ενημέρωσε το Συμβούλιο ότι πρόκειται να υποβληθεί και να διαβιβαστεί σε εύθετο χρόνο επίσημη αίτηση. Η Επιτροπή υπενθύμισε τη δήλωση υπ. αριθ. 45 η οποία επισυνάπτεται στη Συνθήκη του Άμστερνταμ και αφορά την εφαρμογή του κεκτημένου του Σένγκεν από το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ιρλανδία. Το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την ομάδα εργασίας «Κεκτημένο του Σένγκεν» να εξετάσει ενδελεχώς την αίτηση του Ηνωμένου Βασιλείου. Η αίτηση της Ιρλανδικής Δημοκρατίας θα εξεταστεί μόλις παραληφθεί από την ίδια ομάδα. 12. Προπαρασκευή του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου του Τάμπερε - Προφορική έκθεση για την πορεία της προετοιμασίας Η επερχόμενη φινλανδική Προεδρία ενημέρωσε το Συμβούλιο για την πορεία της προετοιμασίας του ειδικού Ευρωπαϊκού Συμβουλίου Δικαιοσύνης και Εσωτερικών το οποίο έχει προγραμματιστεί για τις 15 και 16 Οκτωβρίου 1999 στο Τάμπερε. Οι αντιπροσωπίες συμφώνησαν ότι η ημερήσια διάταξη της συνόδου θα πρέπει να είναι φιλόδοξη και ότι η σύνοδος θα πρέπει να δώσει σημαντική ώθηση ιδίως στους τομείς της μετανάστευσης και του ασύλου, την καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος και τη δικαστική συνεργασία σε αστικές και ποινικές υποθέσεις. Η γαλλική αντιπροσωπία επωφελήθηκε της ευκαιρίας για να αναπτύξει ορισμένες από τις απόψεις της επί των τριών αυτών τομέων. DG H 8
13. Καταπολέμηση της εμπορίας γυναικών και της βίας κατά των γυναικών - έκθεση της Επιτροπής Το Συμβούλιο έλαβε γνώση έκθεσης της Επιτροπής η οποία παρέχει μία επισκόπηση των μέτρων που έχουν ληφθεί σε εθνικό επίπεδο για την καταπολέμηση της εμπορίας γυναικών και της βίας κατά των γυναικών. Η έκθεση καταρτίστηκε βάσει των εισηγήσεων των κρατών μελών και έδειξε ότι τα κράτη μέλη επιθυμούν να λάβουν σοβαρά υπόψη τα εγκλήματα κατά των γυναικών. Η Επιτροπή ενημέρωσε το Συμβούλιο ότι τα προγράμματα DAPHNE και STOP πρόκειται να επεκταθούν στις χώρες της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης. Τα κράτη μέλη που δεν έχουν ακόμη υποβάλει τις εθνικές τους εισηγήσεις εκλήθησαν να τις διαβιβάσουν επειγόντως προκειμένου να ολοκληρωθεί σε εύθετο χρόνο η έκθεση. Η επερχόμενη φινλανδική Προεδρία δέχθηκε ευνοϊκά την έκθεση και ενημέρωσε το Συμβούλιο ότι η Φινλανδία προτίθεται να αναπτύξει περαιτέρω μέτρα στον τομέα αυτό. 14. Σχέδιο Σύμβασης περί αμοιβαίας συνδρομής σε ποινικές υποθέσεις μεταξύ των κρατών μελών και της Ευρωπαϊκής Ενωσης έγγρ. 8560/99 JUSTPEN 39 Το Συμβούλιο εξέτασε τρία θέματα σχετικά με το πρόβλημα της παρακολούθησης των τηλεπικοινωνιών. Όσον αφορά την «προσέγγιση εξ αποστάσεως» για την παρακολούθηση των δορυφορικών τηλεπικοινωνιών, η γαλλική αντιπροσωπία ήρε την επιφύλαξή της ενώ η ιταλική αντιπροσωπία τη διατήρησε. Στο Συμβούλιο δεν επετεύχθη συναίνεση σχετικά με το άρθρο 13 (3) γ) για τη χρήση του υλικού παρακολούθησης. Σε ό,τι αφορά το άρθρο 2 α) για τη δυνατότητα εφαρμογής των διατάξεων περί παρακολούθησης σε όλες τις ποινικές έρευνες, η αντιπροσωπία του Ηνωμένου Βασιλείου υπέδειξε την ανάγκη να καταβληθούν νέες προσπάθειες για την επίτευξη συμφωνίας. Το Συμβούλιο συμφώνησε να ζητήσει από την επιτροπή του άρθρου 36 να εξετάσει τα ζητήματα αυτά με σκοπό την εξεύρεση λύσης αποδεκτής από όλα τα κράτη μέλη. DG H 9
15. Σχέδιο ψηφίσματος του Συμβουλίου για την αύξηση της προστασίας με ποινικές κυρώσεις κατά της παραχάραξης σε συνάρτηση με την εισαγωγή του ευρώ έγγρ. 8331/99 JUSTPEN 35 Το Συμβούλιο ενέκρινε το ψήφισμα για την αύξηση της προστασίας με ποινικές κυρώσεις κατά της παραχάραξης σε συνάρτηση με την εισαγωγή του ευρώ. 16. Αναθεώρηση της Σύμβασης των Βρυξελλών του 1968 και της Σύμβασης του Λουγκάνο του 1988 έγγρ. 7700/99 JUSTCIV 60 + COR 1 (f, d, I, nl, dk, gr, es, p, fi, s) 6293/1/99 JUSTCIV 33 REV 1 Το Συμβούλιο επιβεβαίωσε τη συμφωνία που επιτεύχθηκε σε επίπεδο εμπειρογνωμόνων για την αναθεώρηση τόσο της Σύμβασης των Βρυξελλών του 1968 όσο και της Σύμβασης του Λουγκάνο του 1988. Η Επιτροπή ενημέρωσε το Συμβούλιο ότι πρόκειται να υποβληθεί σε εύθετο χρόνο ένα σχέδιο κοινοτικής πράξης δυνάμει των νέων διατάξεων της Συνθήκης του Άμστερνταμ το οποίο θα απεικονίζει πλήρως τα κείμενα επί των οποίων έχει συμφωνήσει το Συμβούλιο. Σχετικά με τις συνεχιζόμενες διαπραγματεύσεις για μία παγκόσμια Σύμβαση Exequatur αποσκοπούσης να καλύψει παρόμοιους τομείς σε διεθνές επίπεδο, η Επιτροπή ενημέρωσε τις αντιπροσωπείες ότι έχει εγκρίνει και θα υποβάλει προς εξέταση στο Συμβούλιο σύσταση για απόφαση του Συμβουλίου σχετικά με μια κοινή κοινοτική προσέγγιση ως προς τις εν λόγω διαπραγματεύσεις. 17. Υποβολή από μέρους της Επιτροπής : - πρότασης κανονισμού του Συμβουλίου (ΕΚ) για τη διεθνή δικαιοδοσία και την αναγνώριση και εκτέλεση αποφάσεων επί γαμικών διαφορών και επί της γαμικής διαφοράς σχετικά με τη γονική μέριμνα (Βρυξέλλες ΙΙ) - πρότασης οδηγίας του Συμβουλίου για την εντός των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης επίδοση δικαστικών και εξωδίκων εγγράφων στο πλαίσιο αστικών και εμπορικών υποθέσεων (διαβίβαση εγγράφων) Το Συμβούλιο έλαβε γνώση των δύο προτάσεων της Επιτροπής, ένα σχέδιο κανονισμού για τη διεθνή δικαιοδοσία και την αναγνώριση και εκτέλεση αποφάσεων επί γαμικών διαφορών και επί της γαμικής διαφοράς σχετικά με τη γονική μέριμνα (Βρυξέλλες ΙΙ) και ένα σχέδιο οδηγίας για την εντός των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης επίδοση δικαστικών και εξωδίκων εγγράφων στο πλαίσιο αστικών και εμπορικών υποθέσεων (διαβίβαση εγγράφων). Αμφότερες οι προτάσεις έχουν εγκριθεί από την Επιτροπή στις 4 Μαΐου 1999 βάσει των νέων διατάξεων της Συνθήκης του Άμστερνταμ για τη δικαστική συνεργασία σε θέματα αστικού δικαίου. Και τα δύο κείμενα αναπαράγουν την ουσία των δύο Συμβάσεων με την επιφύλαξη των προσαρμογών που είναι αναγκαίες από το νέο θεσμικό πλαίσιο. DG H 10
Η Επιτροπή εξέφρασε την ελπίδα ότι το Ηνωμένο Βασίλειο και η Ιρλανδία θα αποφασίσουν να προσχωρήσουν σε αυτές τις νομικές πράξεις και ότι οι κανόνες θα διευρυνθούν ώστε να καλύψουν τη Δανία, με πλήρη σεβασμό στην ειδική της θέση. Οι αντιπροσωπίες του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας επεσήμαναν ότι δεν έχουν ακόμη λάβει την τελική τους απόφαση ως προς τη συμμετοχή τους στη συνεργασία σε θέματα αστικού δικαίου. Η δανική αντιπροσωπεία ενημέρωσε το Συμβούλιο ότι θα συνεχίσει τις εθνικές διαδικασίες επικύρωσης των Συμβάσεων. Επιθυμεί ωστόσο να λάβει μέρος στις διαπραγματεύσεις που αφορούν τις νέες κοινοτικές πράξεις. Μία αντιπροσωπία τόνισε ότι θα ήταν ίσως σκοπιμότερο να εγκριθεί η κοινοτική πράξη για τη διαβίβαση εγγράφων υπό τη νομική μορφή κανονισμού. Η επερχόμενη φινλανδική Προεδρία εξέφρασε την πρόθεσή της να επιτύχει τελική συμφωνία, ει δυνατόν, και για τις δύο προτάσεις πριν το τέλος του έτους. 18. Κοινή φινλανδογερμανική πρωτοβουλία για την έκδοση κανονισμού του Συμβουλίου (ΕΚ) σχετικά με τις διαδικασίες αφερεγγυότητας - Παρουσίαση έγγρ. 8195/99 JUSTCIV 78 Το Συμβούλιο έλαβε γνώση της πρωτοβουλίας για την έκδοση κανονισμού σχετικά με τις διαδικασίες αφερεγγυότητας την οποία κατέθεσαν η Γερμανία και Φινλανδία, βάσει των διατάξεων της Συνθήκης του Άμστερνταμ για τη δικαστική συνεργασία σε αστικές υποθέσεις. Η φινλανδική και η γερμανική αντιπροσωπία εξήγησαν ότι στόχος της πρωτοβουλίας τους ήταν να θεσπιστεί μία δεσμευτική κοινοτική πράξη για τη βελτίωση και επιτάχυνση των διαδικασιών αφερεγγυότητας που έχουν διασυνοριακές επιπτώσεις. Η πρόταση αναπαράγει το περιεχόμενο της Σύμβασης για τις διαδικασίες αφερεγγυότητας η οποία δεν έχει υπογραφεί από όλα τα κράτη μέλη. Η Προεδρία κάλεσε τις αντιπροσωπείες του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας να προσχωρήσουν στη νομική πράξη και την αντιπροσωπεία της Δανίας να επιτρέψει την εφαρμογή της πράξης αυτής από τη Δανία προκειμένου να βελτιωθεί η λειτουργία της Εσωτερικής Αγοράς. DG H 11
19. Διάφορα Το Συμβούλιο έλαβε γνώση της ανακοίνωσης της Επιτροπής σχετικά με το πρόγραμμα δράσης της ΕΕ για την καταπολέμηση των ναρκωτικών το οποίο εγκρίθηκε στις 26 Μαΐου 1999. Το πρόγραμμα δράσης αποσκοπεί στη συνέχιση της παρούσας στρατηγικής, αλλά επικεντρώνεται επίσης σε νέες προκλήσεις όπως τα συνθετικά ναρκωτικά. Υπενθυμίστηκε ότι το νέο πρόγραμμα δράσης πρέπει να εγκριθεί από το Συμβούλιο πριν το τέλος του έτους ώστε να αντικαταστήσει το παρόν πρόγραμμα το οποίο λήγει στο τέλος του 1999. DG H 12
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι Σχετικά με το σημείο 5 της ημερήσιας διάταξης ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑΤΑ "1. Στους κοινοτικούς στόχους στον τομέα της μεταναστευτικής πολιτικής συγκαταλέγεται η απέλαση ατόμων που διαμένουν παράνομα σε κράτος μέλος ( Αρθρο 63 παρ.3 της Συνθήκης ΕΚ). Οι συμφωνίες επανεισδοχής αποτελούν σοβαρό μέσο άσκησης ενεργού πολιτικής στον τομέα των απελάσεων. Οταν συντρέχει περίπτωση, το Συμβούλιο θα εξουσιοδοτεί την Επιτροπή να διαπραγματευθεί συμφωνίες επανεισδοχής με τρίτες χώρες. 2. Ωστόσο, οι συμφωνίες επανεισδοχής της Κοινότητας δεν είναι εν γένει αναπόσπαστα συνδεδεμένες με την επίτευξη του κοινοτικού στόχου "Απέλαση παρανόμως διαμενόντων ατόμων". Αυτό θα πρέπει να εκτιμηθεί κατά περίπτωση. Το ίδιο ισχύει και για το κατά πόσον είναι δυνατόν να ανακύψουν στρεβλώσεις για άλλα κράτη μέλη με τη διμερή συμφωνία επανεισδοχής μεταξύ κράτους μέλους και τρίτης χώρας. 3. Επομένως, η ευθύνη της Κοινότητας για τη σύναψη συμφωνιών επανεισδοχής δεν είναι αποκλειστική. Τα κράτη μέλη δύνανται να συνεχίσουν να συνάπτουν συμφωνίες επανεισδοχής με τρίτες χώρες, υπό τον όρον ότι η Κοινότητα δεν έχει ήδη συνάψει συμφωνία με την εν λόγω τρίτη χώρα ή δεν έχει συμφωνήσει εντολή για τη διαπραγμάτευση παρόμοιας συμφωνίας. Σε μεμονωμένες περιπτώσεις, τα κράτη μέλη δύνανται να συνάψουν διμερείς συμφωνίες κατόπιν της σύναψης κοινοτικής συμφωνίας ή κατόπιν της έναρξης των διαπραγματεύσεων, φερ' ειπείν εάν η κοινοτική συμφωνία ή η διαπραγματευτική εντολή περιέχουν μόνον γενικές δηλώσεις περί επανεισδοχής, ενώ ένα ή περισσότερα κράτη μέλη επιθυμούν λεπτομερέστερους διακανονισμούς επί του θέματος. Τα κράτη μέλη δεν δύνανται να συνάπτουν πλέον συμφωνίες, εφόσον αυτές αντιβαίνουν προς τις ήδη υφιστάμενες κοινοτικές συμφωνίες." DG H 13
Σχετικά με το σημείο 7 της ημερήσιας διάταξης ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑΤΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΥΣ ΕΚΤΟΠΙΣΜΕΝΟΥΣ ΑΠΟ ΤΟ ΚΟΣΣΥΦΟΠΕΔΙΟ "1. Το Συμβούλιο εξακολουθεί να ανησυχεί βαθύτατα για τις ανθρωπιστικές συνέπειες της κρίσης στο Κοσσυφοπέδιο, η οποία συνεχίζει να προκαλεί τον εκτοπισμό εκατοντάδων χιλιάδων ανθρώπων από την περιοχή αυτή. 2. Το Συμβούλιο υπενθυμίζει ότι κατά την ειδική του σύνοδο στο Λουξεμβούργο στις 7 Απριλίου 1999 συμφωνήθηκε ότι τα άτομα που έχουν εκτοπισθεί από το Κοσσυφοπέδιο έχουν ανάγκη ουσιαστικής προστασίας και ότι η προστασία αυτή θα πρέπει να παρασχεθεί όσο το δυνατόν πιο εκτεταμένα στην περιοχή, για να διευκολυνθεί η επιστροφή τους στα σπίτια τους. Στο πλαίσιο αυτό, το Συμβούλιο χαιρετίζει την προθυμία της Αλβανίας να δεχθεί εκτοπισμένους κοσοβάρους από άλλα μέρη της περιοχής, προθυμία που έχει μεγάλη σημασία και την οποία πρέπει να λάβουν υπόψη τους όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη στο βαθμό που πριν από οποιαδήποτε άλλη εναλλακτική λύση πρέπει να εξετάζεται η υποδοχή των προσφύγων στην ίδια την περιοχή. Επιπλέον, αναγνωρίστηκε ότι θα μπορούσε να παραστεί ανάγκη παροχής προσωρινής προστασίας και βοήθειας στα εκτοπισμένα άτομα έξω από την περιοχή καταγωγής τους για ανθρωπιστικούς λόγους και να αποφευχθεί η αποσταθεροποίηση των διαφόρων χωρών υποδοχής στην περιοχή καταγωγής. 3. Από τη σύνοδο αυτή και μετά το Συμβούλιο σημειώνει με ικανοποίηση ότι εκτός από μια σημαντική προσπάθεια συνδρομής εκ μέρους της Κοινότητας και των κρατών μελών στην περιοχή όπου έχει παρασχεθεί προστασία στη μεγάλη πλειοψηφία των ατόμων, τα κράτη μέλη έχουν ανταποκριθεί στα αιτήματα της Ύπατης Αρμοστείας των Ηνωμένων Εθνών για τους πρόσφυγες ιδίως μετά την έκκληση που απηύθυνε στις 30 Απριλίου 1999, παρέχοντας προστασία στους εκτοπισμένους τόσο στην ίδια την περιοχή όσο και μέσω του ανθρωπιστικού προγράμματος απομάκρυνσης. 4. Το Συμβούλιο τονίζει ότι χρειάζεται ενίσχυση της συνεργασίας και του συντονισμού για να εξασφαλισθεί η συνεχιζόμενη ανταπόκριση στις απαιτήσεις της Ύπατης Αρμοστείας και η παροχή στα εκτοπισμένα άτομα της πλέον ενδεδειγμένης βοήθειας ανάλογα με τις περιστάσεις. 5. Το Συμβούλιο αναγνωρίζει τη συνεχιζόμενη και αυξημένη μάλιστα ανάγκη να παρασχεθεί προσωρινή προστασία στους εκτοπισμένους του Κοσσυφοπεδίου και εκφράζει ικανοποίηση για την προθυμία των κρατών μελών να συνεχίσουν να το πράττουν με ετοιμότητα και θετικό πνεύμα, λαμβάνοντας υπ'όψιν αξιολογήσεις της Ύπατης Αρμοστείας καθώς και την ικανότητα των κρατών μελών να δέχονται εκτοπισμένα άτομα και τις ευρύτερες δεσμεύσεις τους για την παροχή στήριξης στην περιοχή. DG H 14
6. Το Συμβούλιο υποστηρίζει το στόχο της παροχής δικαίων επιπέδων προστασίας και κοινωνικών παροχών σε όλα τα κράτη μέλη σύμφωνα με τις αντίστοιχες εθνικές τους νομοθεσίες, π.χ. τη διαμονή στο κράτος μέλος υποδοχής για τουλάχιστον τη διάρκεια των προσωρινών ρυθμίσεων προστασίας κατάλληλη στέγαση ή μέσα για την παροχή στέγασης πρόσβαση στη δημόσια εκπαίδευση, στις κοινωνικές και ιατρικές υπηρεσίες κατάλληλη ενημέρωση των ατόμων όσον αφορά τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις τους, η οποία θα γίνεται στη γλώσσα τους και στη γλώσσα της χώρας υποδοχής. Οι δικαιούχοι θα έχουν επίσης πρόσβαση στην αγορά εργασίας εφόσον αυτό προβλέπεται από την εθνική νομοθεσία. Ωστόσο, η προσωρινή προστασία μπορεί να μην χορηγηθεί σε άτομα για τα οποία υπάρχουν σοβαρές υπόνοιες ότι έχουν διαπράξει έγκλημα κατά της ειρήνης, έγκλημα πολέμου ή έγκλημα κατά της ανθρωπότητας ή ως προς τα οποία μπορεί να ισχύει κάποιος άλλος από τους λόγους αποκλεισμού που προβλέπονται στο άρθρο 1 ΣΤ της Σύμβασης της Γενεύης. 7. Το Συμβούλιο υποστηρίζει την αρχή ότι τα άτομα θα πρέπει να απομακρύνονται προσωρινά από την περιοχή, μόνον εφόσον είναι πρόθυμα να εγκαταλείψουν προσωρινά την περιοχή τους και να μεταβούν στο κράτος μέλος το οποίο πρόκειται να τους δεχθεί. Προτεραιότητα θα πρέπει να δοθεί στην προστασία ιδιαίτερα ευαίσθητων ομάδων και των ατόμων που έχουν ιδιαίτερη ανάγκη προστασίας. Εφόσον είναι εφικτό θα πρέπει να διατηρηθούν οι οικογένειες ενωμένες. Το Συμβούλιο σημειώνει τον σημαντικό ρόλο της Ύπατης Αρμοστείας στη συλλογή των βασικών πληροφοριών που απαιτούνται για τη διευκόλυνση της εθελουσίας απομάκρυνσης των ατόμων αυτών. 8. Το Συμβούλιο συμφωνεί ότι είναι σημαντική μια ευέλικτη προσέγγιση στην μεταβαλλόμενη κατάσταση στην περιοχή, η εξέλιξη της οποίας θα παρακολουθείται από το Συμβούλιο και την Επιτροπή. 9. Εφόσον παραστεί ανάγκη το Συμβούλιο θα πραγματοποιήσει σύνοδο για να διευκολύνει την περαιτέρω εξέταση των αντιδράσεων των κρατών μελών στην κρίση, ιδίως σε περιπτώσεις όπου παρατηρείται δυσαναλογία μεταξύ των αναγκών αφενός και των μέσων και πόρων που έχουν διατεθεί από την Κοινότητα και τα κράτη μέλη της για την αντιμετώπιση αυτών των αναγκών αφετέρου, λαμβάνοντας υπ'όψιν τις αξιολογήσεις της Ύπατης Αρμοστείας. 10. Σύμφωνα με τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της Βιέννης, το Συμβούλιο τονίζει την ανάγκη για συνολικές λύσεις όσον αφορά την προσωρινή προστασία των εκτοπισμένων. DG H 15
11. Το Συμβούλιο υπενθυμίζει ότι, σύμφωνα με τους στόχους της Κοινότητας όπως απορρέουν από τη Συνθήκη του Άμστερνταμ, η Ευρωπαϊκή Κοινότητα και τα κράτη μέλη της θα πρέπει να καθορίσουν ελάχιστους κανόνες για την παροχή προσωρινής προστασίας σε εκτοπισμένα άτομα από τρίτες χώρες τα οποία δεν μπορούν να επιστρέψουν στη χώρα τους και για άλλα πρόσωπα που χρήζουν διεθνούς προστασίας. 12. Το Συμβούλιο καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να χρησιμοποιήσουν την πείρα τους από τον τρόπο με τον οποίο αντιμετώπισαν την κρίση του Κοσσυφοπεδίου για να θεσπίσουν μέτρα σύμφωνα με τη ΣΕΚ." DG H 16