Maison française de qualité Vente d art grec du XX e siècle novembre 2012 Dossier de presse



Σχετικά έγγραφα
Vente d art grec du XX e siècle

La Déduction naturelle

Neuf artistes grecs abstraits à Paris dans les années Εννέα Έλληνες αφηρημένοι καλλιτέχνες στο Παρίσι της δεκαετίας του 50

Sale of 20th Century greek art

Ι Ν Σ Τ Ι Τ Ο Υ Τ Ο Μ Ε Σ Ο Γ Ε Ι Α Κ Ω Ν Σ Π Ο Υ Δ Ω Ν I N S T I T U T D É T U D E S M É D I T E R R A N É E N N E S

Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ Σ ΤΑ ΕΡΓΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΕΝΟΤΗΤΑΣ ΠΟΥ ΣΤΟ ΣΥΝΟΛΟ ΤΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΕΡΓΑ ΜΕΣΑΙΩΝ ΚΑΙ ΜΙΚΡΩΝ

Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010

12J15$ΜΑΪΟΥ$ $MAI$2016$ HELEXPO$ Είσοδος$ελεύθερη$ $Entrée$libre$

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ

Βασιλική Σαμπάνη Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης

Cohérence et vraisemblance dans l enseignement de la traduction

Philologie et dialectologie grecques Philologie et dialectologie grecques Conférences de l année

COURBES EN POLAIRE. I - Définition

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

Εγχειρίδιο: Γκούσιος Χ., Βλάχου Μ., Le français sur objectifs spécifiques: Les voyages d un diplomate

Μεταπτυχιακές σπουδές στη Γαλλία

Dramaturgie française contemporaine

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα)

«Δεξιοτέχνη της οπτικής απάτης» τον απεκάλεσε ο Γιάννης Τσαρούχης και «μεγάλη ελπίδα για το μέλλον της ελληνικής ζωγραφικής» ο Teriade.

ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ. Εγχειρίδιο του μαθητή

Βιογραφικό σημείωμα Αναστάσιος Ζωγράφος Ιανουάριος Αναστάσιος Ζωγράφος

Η έ ρ ε υ ν α γ ι α τ ο ν ν ε ό τ ε ρ ο κα ι σ ύ γ χ ρ ο ν ο α ρ α β ι κό κό σ μ ο σ τ η ν Ε λ λ ά δ α

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous. Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous

Session novembre 2009

ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique. Ενότητα 0 Introduction au cours

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών

Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016

Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι.

Corrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

Monsieur Pierre Fabre Président Fondateur

Θεσµοί και Ιδεολογία στη νεοελληνική κοινωνία 15 ος - 19 ος αι.

CÉLÉBRANT 60 ANS DE LA SOCIÉTÉ PHOTOGRAPHIQUE HELLÉNIQUE HELLAS. Réflexions en Noir et Blanc. 15 juin - 15 novembre 2012

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ

Τίτλοι Σπουδών. Επιστηµονικές Εργασίες

ΕΘΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΗΜΟΣΙΑΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΙE ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΗ ΣΕΙΡΑ ΤΜΗΜΑ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΤΕΛΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

AGENDA CULTUREL MAI Ακολουθεί μετάφραση στα ελληνικά

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ ΜΙΑ ΕΥΡΕΙΑ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΟΧΥΡΩΣΗΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΙΤΛΟΣ ΠΡΩΤΟΣ ΦΟΡΕΙΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

Παρατηρώντας τον Πλανήτη

Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης

COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNITÉ 2 AU TÉLÉPHONE UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES

Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ PROGRAMME 27, 28, 30/03 & 02/04/2015. éna ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ PROGRAMME AFREL HEC

ΤΑ ΝΕΑ ΜΑΣ!!!! Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή. Επίσκεψη των προνηπίων στο Κτήμα Γεροβασιλείου

TABLE DES MATIÈRES. 1. Formules d addition Formules du double d un angle Formules de Simpson... 7

AGENDA CULTUREL JUIN Ακολουθεί μετάφραση στα ελληνικά

* très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable T : pour travailler et mémoriser le cours

Candidature Lettre de motivation

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑ ΣΤΟ ΜΑΘΗΜΑ ΤΩΝ ΓΑΛΛΙΚΩΝ ΜΕ ΤΟ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟ ΞΕΝΙΟΣ: ΤΑΞΙΔΙ ΣΤΗ ΝΙΚΑΙΑ ΤΗΣ ΓΑΛΛΙΑΣ

Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus

HELLENIC AUCTIONS. I. Γενικές Πληροφορίες. II. Με μια ματιά. III. Πορτρέτο ενός Ιδρυτή: Θάνος Ευαγγελινός. IV. Δελτία Τύπου. V.

SAVE THE DATE The Immigrant, by Charlie Chaplin Musical Screening More info soon

ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ. Στη διάρκεια του σχολικού έτους μελετήσαμε παροιμίες κοινές που υπάρχουν στην ελληνική και στη γαλλική γλώσσα.

Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594)

La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP

Παράκληση για την αποστολή ενημερωτικού υλικού σε εκπαιδευτικούς, πολιτιστικούς και λογοτεχνικούς φορείς:

Πρόγραμμα ταινιών Programme de films Οι πιο μικρές μέρες Les Jours les plus courts

Ο παιδαγωγικός στόχος μας ήταν να ενημερωθούν οι μαθητές για το θέμα, τις μορφές εμφάνισης, τη συχνότητα και τα μέτρα αντιμετώπισης.

Dramaturgie française contemporaine

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative

COMMUNIQUÉ 19 juillet 2013 DE PRESSE

Lycée Palissy Agen France Istituto Statale di Istruzione Superiore "Malignani Cervignano Italie

EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, JUNE 2010

[ ] ( ) ( ) ( ) Problème 1

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

Promouvoir le cinema français dans le monde. Promoting French cinema worldwide. Graphic Design Maud TÉPHANY CMJ

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

Σύλλογος Ελλήνων Γενεύης Association Hellénique de Genève

Η ορολογική νοοτροπία. La mentalité technologique. Μαρία Καρδούλη ΠΕΡΙΛΗΨΗ. Maria Kardouli RESUMÉ

Zakelijke correspondentie Bestelling

Tériade: Γαλλία - Ελλάδα Διεθνές Συνέδριο, Μαρτίου 2015 Τελλόγλειο Ίδρυµα Τεχνών - ΑΠΘ, Θεσσαλονίκη

Δήμητρα Σκαρώνη Έβια Τσαουσάι Ιωάννα Τιράνα Σοφία Σκαρώνη

ΓΑΛΛΙΚΗ ΕΒΔΟΜΑΔΑ SEMAINE FRAN²AISE HYDRA

LES LIEUX = ΟΙ ΧΩΡΟΙ 1) Une école de coiffure = μια σχολή κομμωτικής 2) Un salon de coiffure = ένα κομμωτήριο

ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΓΕΝΙΚΩΝ ΚΕΙΜΕΝΩΝ Ι

Πολλά έχουν γραφτεί και ειπωθεί σχετικά με. Développement de votre ouverture pour décrire précisément de quoi traite votre thèse

Personnel Lettre. Lettre - Adresse

UNITÉ 1 AU CAFÉ COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES

Η προστασία της πνευματικής ιδιοκτησίας κατά το ουσιαστικό δίκαιο. Ευάγγελος Χατζίκος Πρόεδρος Πρωτοδικών

Λογοτεχνική Μετάφραση Ι

Émergence des représentations perceptives de la parole : Des transformations verbales sensorielles à des éléments de modélisation computationnelle

ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA


Présidence du gouvernement

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα

A8-0176/54. Κείµενο που προτείνει η Επιτροπή. επίπεδα.

Ο εκδότης της Verve, Tériade

Περί Μελαγχολίας. Διδάσκων: Αναπλ. Καθηγητής Δημήτριος Καργιώτης. 2 η ενότητα: «Η μελαγχολία στην αρχαιότητα»

ΠΑΓΚΥΠΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2016 ΛΥΣΕΙΣ

Transcript:

PIASA Maison française de qualité Vente d art grec du XX e siècle novembre 2012 Dossier de presse PIASA Γαλλικός οίκος ποιότητας Δημοπρασία έργων ελληνικής τέχνης του 20 ου αιώνα Νοέμβριος 2012 - Δελτίο τύπου 1

PIASA est la quatrième société de ventes aux enchères française et le premier intervenant à l Hôtel Drouot, à Paris. Elle organise plus de 90 ventes par an dans des secteurs variés tels que le mobilier et les objets d art, les tableaux anciens et modernes, l art contemporain, les dessins, la photographie, les estampes, les livres, l art d Asie, les bijoux, etc. Depuis 2010, d excellents résultats ont été réalisés, parmi lesquels : la succession Daniel Carasso (9,1 millions d euros), un vase chinois impérial d époque Yongzheng (5 547 000, la plus haute enchère à Drouot en 2010), la collection Fabius (6,9 millions d euros) ou encore, début 2012, une collection de plans de Paris (1,6 million d euros). Répondant à une exigence commerciale qui a fait sa réputation, PIASA s attache à offrir à ses clients, vendeurs et acheteurs, des prestations de haute qualité, fondées sur la rigueur, la disponibilité et l expérience du marché de l art. PIASA s est employée à développer des départements comme l art contemporain, la haute époque, les grands vins et spiritueux ou la bande dessinée (ventes Hergé). De même, le département photographie a été renforcé avec l arrivée, comme conseiller artistique, de Mme Agnès de Gouvion Saint-Cyr, ancien inspecteur général pour la photographie au ministère de la Culture et de la Communication. Ο οίκος PIASA είναι η τέταρτη γαλλική εταιρεία δημοπρασιών και η πρώτη σε συμμετοχές στο Hôtel Drouot στο Παρίσι. Οργανώνει ετησίως πάνω από 90 δημοπρασίες σε διάφορους τομείς όπως τα έπιπλα και τα αντικείμενα τέχνης, τους παλαιούς και νεότερους πίνακες, τη σύγχρονη τέχνη, τα σχέδια, τη φωτογραφία, τις γκραβούρες, τα βιβλία, την ασιατική τέχνη, τα κοσμήματα κλπ. Από το 2010, έχει σημειώσει μεγάλες επιτυχίες, μεταξύ των οποίων τη δημοπράτηση της περιουσίας του Daniel Carasso (9,1 εκατομμύρια ευρώ), ενός αυτοκρατορικού κινεζικού βάζου της εποχής Γιονγκ-Ζενγκ (5.547.000 ευρώ, η μεγαλύτερη δημοπρασία στο Drouot το 2010), της συλλογής Fabius (6,9 εκατομμύρια ευρώ) ή, ακόμα, στις αρχές του 2012, μίας συλλογής σχεδιαγραμμάτων του Παρισιού (1,6 εκατομμύρια ευρώ). Ανταποκρινόμενος στις εμπορικές απαιτήσεις που δημιούργησαν τη φήμη του, ο οίκος PIASA εστιάζει στην παροχή υπηρεσιών υψηλής ποιότητας προς τους πελάτες του, πωλητές κι αγοραστές, υπηρεσίες οι οποίες βασίζονται στη σοβαρότητα, τη διαθεσιμότητα και την εμπειρία στην αγορά τέχνης. Ο οίκος PIASA εργάστηκε για την ανάπτυξη τμημάτων όπως η σύγχρονη τέχνη, οι αντίκες haute époque, τα κρασιά υψηλής ποιότητας και τα οινοπνευματώδη ή, ακόμα, τα κόμικς (δημοπρασία Hergé). Εξάλλου, το τμήμα φωτογραφίας ενισχύθηκε με την άφιξη ως καλλιτεχνικής συμβούλου της κυρίας Agnès de Gouvion Saint-Cyr, πρώην γενικής επιθεωρήτριας για τη φωτογραφία στο Υπουργείο Πολιτισμού και Επικοινωνιών. Fernand Léger (1881 1955) Nature morte sur fond jaune, 1939 Huile sur toile Signée et datée 39 en bas à droite 92 x 65 cm (36 ¼ x 25 5 8 in.) Vendue 1 452 502 le 19 mars 2012 Vase de forme «tianqiuping» (sphère céleste) en porcelaine décorée en émaux polychromes. Au revers de la base, la marque de Yongzheng en kaishu à six caractères en bleu sous couverte. Hauteur : 51 cm Vendu 5 546 842 le 14 décembre 2010 2

VENTE / ΔΗΜΟΠΡΑΣΙΑ Hôtel Drouot, Paris 28 novembre 2012 / DROUOT, Παρίσι, 28 Νοεμβρίου 2012 EXPOSITION / ΕΚΘΕΣΗ Hôtel Grande-Bretagne, Athènes du 14 au 16 novembre 2012 / Ξενοδοχείο Μεγάλη Βρεταννία, Αθήνα, 14-16 Νοεμβρίου 2012 Hôtel Drouot, Paris les mardi 27 (après-midi) et mercredi 28 (matin) novembre 2012 / Drouot, Παρίσι, 27 (απόγευμα) και 28 (πρωί) Νοεμβρίου 2012 UNe grande première en FRaNcE En novembre 2012, Piasa organisera la première vente d art grec du XX e siècle à Paris. Pour l occasion, un catalogue de vente bilingue (français/grec), enrichi de notices biographiques et de textes inédits, sera publié. L exceptionnel ensemble de près de 200 lots en provenance d importantes collections privées françaises et grecques, constituera un panorama inédit de la richesse et de la diversité de la création des peintres et sculpteurs grecs installés à Paris au XX e siècle. Une exposition préalable aura lieu à l hôtel Grande-Bretagne à Athènes en novembre 2012. En organisant cette vente de prestige à Paris, Piasa rappelle l importance de l extraordinaire contribution des artistes grecs au rayonnement culturel de Paris dans la seconde moitié du XX e siècle. Cette vente d art grec est portée par M e James Fattori, commissaire-priseur directeur de PIASA. C est à Deauville, à l occasion des ventes d art moderne et contemporain qu il organisait en parallèle à celles de chevaux de course, que M e Fattori a pris conscience de l importance des artistes grecs de Paris dans le cœur des collectionneurs. Aujourd hui, plus de la moitié des acheteurs d art grec n ont aucun lien avec la Grèce, preuve de la reconnaissance publique des artistes grecs sur le marché de l art. Pour mener à bien ce projet d envergure, PIASA a fait appel à l historien de l art Dimitri Joannidès, spécialiste de l art grec du XX e siècle. Journaliste à l hebdomadaire La Gazette Drouot, Dimitri Joannidès est l expert du peintre Alkis Pierrakos. Déjà auteur de plusieurs préfaces d exposition (Pierrakos, Christoforou, Lindström ), il sera notamment en charge de la rédaction des notices biographiques et des textes présentés dans le catalogue. COMMISSAIRE-PRISEUR / ΔΙΟΡΓΑΝΩΤΗΣ ΔΗΜΟΠΡΑΣΙΑΣ James Fattori RESPONSABLE DE LA VENTE / ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΠΩΛΗΣΕΩΝ François de Malafosse Tél. : + 33 (0)1 53 34 10 16 f.demalafosse@piasa.fr CONSULTANT EN ART GREC DU XX e SIÈCLE / ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΤΕΧΝΗΣ ΤΟΥ 20 ου ΑΙΩΝΑ Dimitri Joannidès Tél. : + 33 (0)6 20 71 14 87 dimitrijoannides@deburg.com ATTACHÉE DE PRESSE / ΑΚΟΛΟΥΘΟΣ ΤΥΠΟΥ Isabelle du Puységur Tél. : +33 (0)1 53 34 10 10 i.puysegur@piasa.fr CONTACT EN LANGUE GRECQUE / ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΣΤΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Anne Personnaz Tél. : + 33 (0)6 76 04 89 29 anne.personnaz@gmail.com Μια μεγάλη πρεμιέρα στη Γαλλία Το Νοέμβριο του 2012, ο οίκος PIASA θα οργανώσει την πρώτη δημοπρασία έργων ελληνικής τέχνης του 20 ου αιώνα στο Παρίσι. Για την περίσταση θα εκδοθεί ένας δίγλωσσος κατάλογος δημοπρασίας (γαλλικά/ ελληνικά), εμπλουτισμένος με βιογραφικά σημειώματα και ανέκδοτα κείμενα. Το εξαιρετικό σύνολο 200 περίπου κομματιών, οι οποίες προέρχονται από σημαντικές γαλλικές κι ελληνικές ιδιωτικές συλλογές, θα αποτελέσει ένα πρωτόγνωρο πανόραμα του πλούτου και της ποικιλομορφίας του έργου των Ελλήνων ζωγράφων και γλυπτών που εγκαταστάθηκαν στο Παρίσι τον 20 οu αιώνα. Θα προηγηθεί έκθεση στο ξενοδοχείο Μεγάλη Βρεταννία της Αθήνας το Νοέμβριο του 2012. Οργανώνοντας αυτή τη δημοπρασία αναγνωρισμένου κύρους στο Παρίσι, ο οίκος PIASA θέλει να υπενθυμίσει τη σημασία και τη μοναδική συνεισφορά των Ελλήνων καλλιτεχνών στην πολιτιστική ακτινοβολία του Παρισιού κατά το δεύτερο μισό του 20 ου αιώνα. Αυτή η δημοπρασία έργων ελληνικής τέχνης διοργανώνεται από τον James Fattori, διευθυντή του οίκου PIASA. Ο κ. Fattori συνειδητοποίησε τη σημασία των Ελλήνων καλλιτεχνών του Παρισιού στις καρδιές των συλλεκτών στη Dauville, με αφορμή τη δημοπρασία έργων μοντέρνας και σύγχρονης τέχνης που διοργάνωνε παράλληλα με τις δημοπρασίες αλόγων ιπποδρομίας. Σήμερα, πάνω από τους μισούς αγοραστές έργων ελληνικής τέχνης δεν έχουν καμία σχέση με την Ελλάδα, απόδειξη της δημόσιας αναγνώρισης που χαίρουν οι Έλληνες καλλιτέχνες στην αγορά τέχνης. Για να φέρει σε πέρας αυτό το μεγαλόπνοο σχέδιο, ο οίκος PIASA αποτάνθηκε στον ιστορικό τέχνης Dimitri Joannidès, ειδικό σε θέματα ελληνικής τέχνης του 20 ου αιώνα. Δημοσιογράφος στο εβδομαδιαίο περιοδικό Gazette de Drouot, ο Dimitri Joannidès είναι γνώστης του έργου του ζωγράφου Άλκη Πιερράκου. Έχοντας ήδη συγγράψει πολλούς προλόγους σε καταλόγους εκθέσεων (Πιερράκος, Χριστοφόρου, Lindström), ο Joannidès θα είναι κυρίως υπεύθυνος για τη σύνταξη των βιογραφικών σημειωμάτων και των κειμένων που θα παρουσιαστούν στον κατάλογο. James Fattori Dimitri Joannidès 3

En France, le statut de commissaire-priseur est réglementé depuis 1556. Officier ministériel agréé par le ministère de la Justice, il ne peut proposer à la vente des biens lui appartenant, garantissant ainsi un jeu des enchères libre, transparent et non faussé. Il est en outre responsable des biens qu il adjuge pour une période de 10 ans. Plus d informations sur www.piasa.fr Στη Γαλλία, το νομικό καθεστώς του διοργανωτή δημοπρασιών είναι κατοχυρωμένο από το 1556. Βοηθητικός δικαστικός λειτουργός εξουσιοδοτημένος από το Υπουργείο Δικαιοσύνης, ο διοργανωτής δημοπρασιών μπορεί να θέσει προς πώληση αγαθά που του ανήκουν, εγγυώμενος κατ αυτό τον τρόπο ένα ελεύθερο, διαφανές και αδιαστρέβλωτο παιχνίδι δημοπρασίας. Πέραν τούτου, είναι υπεύθυνος για τα αγαθά που κατακυρώνει για μια περίοδο 10 ετών. Για περισσότερες πληροφορίες, βλέπε www.piasa.fr Thanos TSINGOS (1914-1965) Tulips, 1960 Huile sur toile signée et datée en haut à gauche 47 x 19,5 cm Provenance : Collection particulière, Grèce Les artistes grecs de Paris au XX e siècle Depuis l Antiquité, la Grèce occupe une place particulière dans le cœur du monde. Pythagore, Platon, Périclès, Ptolémée autant de grandes figures qui ont permis à l Occident de se construire et aux hommes de parfaire leur connaissance du monde. Depuis lors, et bien que son influence sur le monde des idées et de la pensée soit moins importante que jadis, les créateurs et intellectuels grecs bénéficient toujours d une aura particulière : les poètes Constantin Cavafis et Yannis Ritsos, les philosophes Cornelius Castoriadis et Kostas Alexos, les auteurs Vassilis Alexakis et Odysseas Elytis, les réalisateurs Costa Gavras et Theo Angelopoulos, les compositeurs Yannis Xenakis et Georges Aperghis Au début du XIX e siècle pourtant, l administration bavaroise de la Grèce par le roi Othon, fils de Louis I er de Bavière, poussa les peintres grecs à se tourner quasi exclusivement vers Münich. En 1837, cette influence fut renforcée par la création de l'école des Beaux-Arts d'athènes par les Allemands. Et si certains créateurs choisissaient d aller étudier à Copenhague, Paris ou Bruxelles, la majorité se rendaient dans la capitale bavaroise. Pourtant, à Paris, on retrouve trace de certains artistes grecs dès 1863. Cette année-là, plusieurs artistes devenus aujourd hui des classiques, dont Manet et son célèbre Déjeuner sur l herbe, sont rejetés par les jurés du Salon officiel. Ils créent alors une exposition parallèle, le Salon des Refusés, où expose un certain Nicolaos Xydias, un Grec, l un des premiers à prendre part à un mouvement d avant-garde qu on appellera l Impressionnisme. Mais il faut attendre le début du XX e siècle pour voir un artiste grec, Demetrios Galanis, être reconnu comme membre à part entière de l avant-garde européenne. Ami de Derain, Matisse, Maillol et Malraux, il participe dès 1912 aux expositions de la Section d Or, un mouvement épigone du cubisme de Braque et Picasso. Dans l entre deux guerres, la France, consciente de son pouvoir d attraction, structure sa diplomatie culturelle. Οι Έλληνες καλλιτέχνες στο Παρίσι του 20 ου αιώνα Από την Αρχαιότητα, η Ελλάδα κατέχει μια ξεχωριστή θέση στο κέντρο του κόσμου. Ο Πυθαγόρας, ο Πλάτωνας, ο Περικλής, ο Πτολεμαίος όλοι τους μεγάλες μορφές που επέτρεψαν στη Δύση να οικοδομηθεί και στους ανθρώπους να τελειοποιήσουν τις γνώσεις τους για στον κόσμο. Από τότε, παρόλο που η επιρροή της στον κόσμο των ιδεών και της σκέψης είναι λιγότερο σημαντική απ ό,τι άλλοτε, οι Έλληνες δημιουργοί και διανοούμενοι εξακολουθούν να τυγχάνουν μιας ιδιαίτερης αύρας : οι ποιητές Κωνσταντίνος Καβάφης και Γιάννης Ρίτσος, οι φιλόσοφοι Κορνήλιος Καστοριάδης και Κώστας Αξελός, οι συγγραφείς Βασίλης Αλεξάκης και Οδυσσέας Ελύτης, οι σκηνοθέτες Κώστας Γαβράς και Θεόδωρος Αγγελόπουλος, οι συνθέτες Γιάννης Ξενάκης και Γιώργος Απέργης Στις αρχές του 19ου αιώνα, ωστόσο, η βαυαρική διοίκηση της Ελλάδας υπό τον βασιλέα Όθωνα, γιο του Λουδοβίκου Α της Βαυαρίας, ώθησε τους Έλληνες ζωγράφους να στραφούν σχεδόν αποκλειστικά προς το Μόναχο. Η επιρροή αυτή ενισχύθηκε το 1837 με την ίδρυση από τους Γερμανούς της Σχολής Καλών Τεχνών της Αθήνας. Και παρόλο που μερικοί δημιουργοί επέλεγαν να πάνε να σπουδάσουν στην Κοπεγχάγη, στο Παρίσι ή στις Βρυξέλλες, η πλειοψηφία μετέβαινε στη βαυαρική πρωτεύουσα. Εντούτοις, ίχνη Ελλήνων καλλιτεχνών στο Παρίσι βρίσκουμε από το 1863. Τη χρονιά εκείνη, αρκετοί καλλιτέχνες που σήμερα θεωρούνται κλασικοί, μεταξύ των οποίων ο Manet με τον περίφημο του πίνακα με τίτλο Γεύμα στη Χλόη, απορρίπτονται από τα μέλη της επιτροπής του επίσημου Σαλονιού. Δημιουργούν, λοιπόν, μια παράλληλη έκθεση, το Σαλόνι των Απορριφθέντων, όπου και εκθέτει τα έργα του ένας Έλληνας, κάποιος Νικόλαος Ξυδιάς, ένας από τους πρώτους που συμμετείχαν σε ένα πρωτοποριακό κίνημα, το οποίο αργότερα ονομάστηκε ιμπρεσιονισμός. Πρέπει, όμως, να περιμένει κανείς μέχρι τις αρχές του 20 ου αιώνα, για να δει έναν Έλληνα καλλιτέχνη, το Δημήτριο Γαλάνη, να αναγνωρίζεται ως ισότιμο μέλος της ευρωπαϊκής πρωτοπορίας. Φίλος των Derain, Matisse, Maillol και Malraux, ο Γαλάνης συμμετέχει από το 1912 στις εκθέσεις της Χρυσής Τομής (Section d Or), ενός κινήματος επιγόνου του κυβισμού των Braque και Picasso. Στη διάρκεια του Μεσοπολέμου, η Γαλλία οικοδομεί την πολιτισμική της διπλωματία, έχοντας πλήρη συνείδηση της ελκτικής δύναμης που ασκεί. Στα μάτια των νεαρών δημιουργών ολόκληρου του κόσμου αρχίζει να 4

Alecos FASSIANOS (né en 1935) Golden men, 1992 Acrylique sur carton marouflé sur toile signé et daté en haut 67 x 42 cm Provenance : Collection particulière, Grèce Yannis GAÏTIS / Γιάννης Γαΐτης, (1923-1984) Composition / Σύνθεση, 1966 Huile sur toile signée en bas à droite / Ελαιογραφία σε καμβά υπογεγραμμένο κάτω δεξιά 100,5 x 81 cm Elle commence à devenir, aux yeux des jeunes créateurs du monde entier, la «Mecque des arts» qu Ernest Hemingway décrit dans son roman Paris est une fête. En parallèle, la politique très active de l Institut français d Athènes incite davantage de Grecs à choisir la France pour y poursuivre des études, ou pour s y réfugier, au gré des événements politiques qui ont émaillé le XX e siècle, comme l invasion ottomane de la Grèce d Asie mineure dans les années 1920, la dictature de Metaxas entre 1936 et 1941 ou, bien plus tard, la junte des colonels entre 1967 et 1974. Sous l occupation allemande et durant la guerre civile qui a suivi la libération de la Grèce, l Institut français d Athènes s est attelé à défendre la liberté d expression et l ouverture aux idées en organisant des conférences et en allouant des bourses d études à ceux qui désiraient rejoindre Paris. Autant de prises de position qui confortèrent la place de la France dans le cœur des créateurs et intellectuels grecs épris de liberté. On l aura compris, cette francophilie des Grecs et ce philhellénisme des Français est séculaire. Et depuis le début du XX e siècle, ce sont des centaines de jeunes hommes et de jeunes femmes qui ont rejoint la capitale française pour parfaire leur apprentissage. Au final, et à l instar des apports des artistes russes, chinois, italiens, polonais ou roumains, les Grecs ont contribué à faire de Paris la capitale mondiale de l art au sortir de la seconde guerre mondiale. Parmi les premiers artistes à bénéficier des bourses de l État français, on trouve Nonda, Constantin Andreou, Memos Makris, Costas Coulentianos... Pour beaucoup d entre eux, la présentation de leurs premiers travaux organisée par la Fondation hellénique de la Cité Universitaire de Paris en 1946 sera leur toute première exposition. Conscient de la vitalité, de la diversité et de l intérêt du travail des jeunes artistes de cette diaspora particulière, l École des Beaux-Arts de Paris organise en 1947 une exposition de tous les artistes grecs boursiers du gouvernement français. Puis, au fil des ans, ce sont des dizaines et des dizaines de peintres et sculpteurs grecs qui s installent définitivement à Paris : Tsingos en 1947, Prassinos en 1949, Takis, Pavlos ou Molfessis en 1950, Voyatzis et Pierrakos en 1954, Constantin Xenakis en 1950, Tsarouchis en 1967 Et ainsi de suite jusqu à aujourd hui, où de nombreux Grecs continuent encore à choisir Paris, temporairement ou définitivement (Koukos, Mytaras, Fassianos, Kottis ). γίνεται «η Μέκκα των τεχνών» που περιγράφει ο Ernest Hemingway στο μυθιστόρημά του Μια Κινητή Γιορτή. Παράλληλα, η ιδιαίτερα δραστήρια πολιτική του Γαλλικού Ινστιτούτου Αθηνών παρακινεί περισσότερους Έλληνες να επιλέξουν την Γαλλία για να συνεχίσουν τις σπουδές τους ή για να βρουν καταφύγιο από τα πολιτικά γεγονότα που σημάδεψαν τον 20 ο αιώνα, όπως η τουρκική επιδρομή κατά της Μικράς Ασίας στη δεκαετία του 20, η δικτατορία του Μεταξά μεταξύ 1936 και 1941 ή, πολύ αργότερα, η χούντα των Συνταγματαρχών από το 1967 έως το 1974. Επί γερμανικής κατοχής και κατά τη διάρκεια του εμφυλίου πολέμου που ακολούθησε μετά την απελευθέρωση της Ελλάδας, το Γαλλικό Ινστιτούτο Αθηνών εργάζεται σκληρά για να υπερασπίσει την ελευθερία έκφρασης και το διάλογο ιδεων, οργανώνοντας διαλέξεις και χορηγώντας υποτροφίες για σπουδές σε όσους επιθυμούν να πάνε στο Παρίσι. Πρόκειται στο σύνολό τους για στάσεις που ενδυναμώνουν τη θέση που κατείχε η Γαλλία στην καρδιά των παθιασμένων για ελευθερία Ελλήνων δημιουργών και διανοούμενων. Γίνεται κατανοητό ότι η γαλλοφιλία αυτή των Ελλήνων και ο φιλελληνισμός αυτός των Γάλλων είναι παμπάλαια φαινόμενα. Και από τις αρχές του 20 ου αιώνα, εκατοντάδες νεαροί άνδρες και νεαρές γυναίκες καταφτάνουν στη γαλλική πρωτεύουσα, για να αποπερατώσουν τις σπουδές τους. Τελικά, όπως οι Ρώσοι, οι Κινέζοι, οι Ιταλοί, οι Πολωνοί και οι Ρουμάνοι καλλιτέχνες, έτσι και οι Έλληνες συνεισφέρουν στη μετατροπή του Παρισιού σε παγκόσμια πρωτεύουσα τέχνης μετά το τέλος του Β Παγκοσμίου Πολέμου. Μεταξύ των πρώτων καλλιτεχνών που έτυχαν υποτροφιών από το γαλλικό κράτος, συναντάμε τους Νώντα, Κωνσταντίνο Ανδρέου, Μέμο Μακρή, Κώστα Κουλεντιανό Για πολλούς από αυτούς, η παρουσίαση των πρώτων έργων τους που οργάνωσε η Ελληνική Εστία της Πανεπιστημιούπολης του Παρισιού στα 1946 θα αποτελέσει την πρώτη τους έκθεση. Αντιλαμβανόμενη τη ζωτικότητα, την ποικιλομορφία και το ενδιαφέρον της δουλειάς των νεαρών καλλιτεχνών αυτής της ξεχωριστής κοινότητας της διασποράς, η Σχολή Καλών Τεχνών του Παρισιού οργανώνει το 1947 μια έκθεση όλων των Ελλήνων καλλιτεχνών που ήταν υπότροφοι της γαλλικής κυβέρνησης. Έπειτα, με το πέρασμα των χρόνων, δεκάδες Έλληνες ζωγράφοι και γλύπτες εγκαθίστανται οριστικά στο Παρίσι : ο Τσίγκος το 1947, ο Πράσινος το 1949, οι Τάκης, Παύλος και Μολφέσης το 1950, οι Βογιατζής και Πιερράκος το 1954, ο Κωνσταντίνος Ξενάκης το 1950, ο Τσαρούχης το 1967 και ούτω καθεξής μέχρι σήμερα, οπότε και πολυάριθμοι Έλληνες εξακολουθούν να επιλέγουν το Παρίσι για μόνιμη ή προσωρινή εγκατάσταση (Κούκος, Μυταράς, Φασιανός, Κόττης ). 5

Costa COULENTIANOS / Κώστας ΚΟΥΛΕΝΤΙΑΝΟΣ (1918 1995) Acrobate / Aκροβάτης, 1956. Bronze 2/6 / Μπρούντζος 2/6 (242 x 94 x 63 cm) Alkis PIERRAKOS / Άλκης ΠΙΕΡΡΑΚΟΣ (1920) La géante / Γυναίκα γίγαντας, 1978 Huile sur toile signée en haut à gauche / Ελαιογραφία σε καμβά υπογεγραμμένη στο πάνω μέρος αριστερά (75 x 55 cm) Dans les années 1950, d autres personnalités grecques prennent part au développement du marché de l art à Paris. Iris Clert (1917-1986), qui a ouvert sa galerie en 1955, a participé à l émergence des Nouveaux Réalistes, découvrant des artistes majeurs comme Chaissac, Fontana ou Takis. Christian Zervos (1889-1970) fonde les Cahiers d Art en 1926 et rédige le catalogue raisonné de référence de Picasso. Quant à Tériade (1897-1982), éditeur et fondateur de la revue Le Minotaure, il créé en 1937 sa propre maison d édition. Il collectionne et fréquente Giacometti, Bonnard, Chagall, Matisse, Picasso Au début des années 1980, il créé le musée Tériade, en Grèce, dont il confie la direction à Manolis Calliyannis, un peintre grec qu il a connu à Paris dans les années 1950. À partir de 1964, Alexandre Iolas ouvre de nouvelles perspectives en inaugurant des galeries à Milan, Genève et New York, en plus de Paris et Athènes. Arrivés à maturité, les travaux respectifs de tous ces artistes grecs se sont petit à petit détachés du carcan d une école vue comme nationale par certains critiques. L école grecque de Paris n est plus : les artistes ont conquis de nouveaux publics et ont fait leur trou dans les collections, les galeries et les musées les plus prestigieux. Non plus pour leur seul intérêt communautaire, aussi unique en son genre soit-il, mais bien pour la qualité de leur travail et la singularité de leurs œuvres respectives. Bien qu attirés par New York ou Berlin, les artistes grecs du XXI e siècle conservent une attirance pour la capitale française, point de passage obligé sur l échiquier mondial de la reconnaissance publique et critique. Certains des artistes présentés dans cette vente sont déjà des vedettes du marché de l art, d autres ne vont pas tarder à le devenir. À l heure où la génération des artistes nés dans les années 1920 et arrivés à Paris au tournant des années 1950 s éteint à petit feu, il était nécessaire de rappeler l extraordinaire contribution des artistes d origine grecque à l art du XX e siècle en France, en Europe et dans le monde. Κι άλλες προσωπικότητες από την Ελλάδα λαμβάνουν μέρος κατά τη δεκαετία του 50 στην ανάπτυξη της αγοράς τέχνης στο Παρίσι. Η Iris Clert (1917-1986), η οποία ανοίγει τη γκαλερί της στα 1955, συμμετέχει στην ανάδυση των Νέων Ρεαλιστών, ανακαλύπτοντας μείζονες καλλιτέχνες όπως τους Chaissac, Fontana και Τάκης. Ο Christian Zervos (1889-1970) ιδρύει το 1926 τα Τετράδια Τέχνης (Cahiers d Art) και συντάσσει τον αναλυτικό κατάλογο των έργων του Πικάσο. Όσο για τον Tériade (1897-1982), εκδότη και ιδρυτή της επιθεώρησης Μινώταυρος (Le Minotaure), το 1937 δημιουργεί τον δικό του εκδοτικό οίκο. Συλλέγει και συναναστρέφεται τους Giacometti, Bonnard, Chagall, Matisse, Picasso Στις αρχές της δεκαετίας του 80, ιδρύει το Μουσείο Tériade στην Ελλάδα, την διεύθυνση του οποίου εμπιστεύεται στον Μανόλη Καλλιγιάννη, έναν Έλληνα ζωγράφο που γνώρισε στο Παρίσι κατά τη δεκαετία του 50. Από το 1964, ο Αλέξανδρος Ιόλας ανοίγει νέες προοπτικές εγκαινιάζοντας γκαλερί, πέραν του Παρισιού και της Αθήνας, στο Μιλάνο, τη Γενεύη και τη Νέα Υόρκη. Ωριμάζοντας, τα έργα καθενός από τους παραπάνω Έλληνες καλλιτέχνες απελευθερώνονται από τα δεσμά μιας σχολής η οποία από ορισμένους κριτικούς αντιμετωπίζεται ως εθνική. Κάτι που δεν ισχύει πια για την ελληνική σχολή του Παρισιού : οι καλλιτέχνες κατακτούν νέα είδη κοινού και βρίσκουν τη θέση τους στις συλλογές, στις γκαλερί και στα μουσεία με το μεγαλύτερο κύρος. Όχι πια μόνο για το ενδιαφέρον που παρουσιάζουν ως εκπρόσωποι μιας κοινότητας, όσο ξεχωριστή κι αν είναι η τελευταία στο είδος της, αλλά και για την ποιότητα της δουλειάς τους και τη μοναδικότητα των έργων του καθενός τους. Αν και, πλέον, τους έλκει περισσότερο η Νέα Υόρκη και το Βερολίνο, η γαλλική πρωτεύουσα, υποχρεωτικό πέρασμα στην παγκόσμια σκακιέρα της δημόσιας και κριτικής αναγνώρισης, διατηρεί τα θέλγητρά της για τους Έλληνες καλλιτέχνες του 21 ου αιώνα. Μερικοί από τους καλλιτέχνες που παρουσιάζονται στο πλαίσιο αυτής της δημοπρασίας αποτελούν ήδη γνωστά ονόματα της αγοράς τέχνης, άλλοι δεν θα αργήσουν να έχουν την ίδια τύχη. Την ώρα που η γενιά των καλλιτεχνών που γεννήθηκαν τη δεκαετία του 20 και έφτασαν στο Παρίσι στις αρχές της δεκαετίας του 50 σιγά-σιγά σβήνει, είναι αναγκαίο να επαναφέρουμε στη μνήμη μας την ξεχωριστή συμβολή των καλλιτεχνών ελληνικής καταγωγής στην τέχνη του 20 ου αιώνα στη Γαλλία, στην Ευρώπη και σε όλο τον κόσμο. 6

INfoRmatioNs pratiques Χρήσιμες Πληροφορίες : Les photographies de ce dossier de presse sont disponibles en version haute définition pour la presse. Le catalogue papier (édité à 8 000 exemplaires en version bilingue français/grec) sortira début novembre 2012. Il sera également consultable sur : - www.piasa.fr, le site de la maison de ventes - www.gazette-drouot.com, l hebdomadaire des ventes aux enchères - www.auction.fr, base de données de catalogues de ventes aux enchères en France - www.encheres.lefigaro.fr, service d enchères en ligne du quotidien «Le Figaro» - www.artfact.com, leader mondial des ventes en live Οι φωτογραφίες αυτού του δελτίου τύπου θα είναι διαθέσιμες για τον Τύπο σε εκδοχή υψηλής ανάλυσης. Ο έντυπος κατάλογος, ο οποίος θα τυπωθεί σε 8.000 έντυπα σε δίγλωσση γαλλο-ελληνική έκδοση, θα κυκλοφορήσει στις αρχές Νοεμβρίου του 2012. Οι ενδιαφερόμενοι θα μπορούν να τον συμβουλεύονται στα - www.piasa.fr, τον ιστότοπο του οίκου δημοπρασιών - www.gazette-drouot.com, τον ιστότοπο του εβδομαδιαίου περιοδικού δημοπρασιών - www.auction.fr, τη βάση δεδομένων των καταλόγων δημοπρασιών στη Γαλλία - www.encheres.lefi garo.fr, την υπηρεσία online δημοπρασιών της εφημερίδας Le Figaro - www.artfact.com, τον παγκόσμιο ηγέτη στις ζωντανές δημοπρασίες Nos partenaires / ΟΙ ΣΥΝΕΡΓΑΤΕΣ ΜΑΣ ---------KOUVELA-PIQUET &ASSOCIES ------- CABINETS D AVOCATS 7