«Αστικά πεδία σε μετάβαση»



Σχετικά έγγραφα
7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/ November 2014

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg ( )

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF : 101/011/9-BEG. 14 January 2013

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * *

ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

ΑΓΓΛΙΚΑ ΙΙΙ. Ενότητα 12b: The Little Prince. Ζωή Κανταρίδου Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής

Finite Field Problems: Solutions

The challenges of non-stable predicates

«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Code Breaker. TEACHER s NOTES

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17

Section 8.3 Trigonometric Equations

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense

BECAUSE WE REALLY WANT TO KNOW WHAT YOU THINK ABOUT SCHOOL AND YOUR GARDEN. Fairly true If I decide to learn something hard, I can.

department listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι

Επιβλέπουσα Καθηγήτρια: ΣΟΦΙΑ ΑΡΑΒΟΥ ΠΑΠΑΔΑΤΟΥ

2 Composition. Invertible Mappings

ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ

The Simply Typed Lambda Calculus

[1] P Q. Fig. 3.1

LESSON 5 (ΜΑΘΗΜΑ ΠΕΝΤΕ) REF: 201/033/25-ADV. 3 December 2013

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:

Final Test Grammar. Term C'

Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά.

Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set

EE512: Error Control Coding

STARTING STEPS IN GRAMMAR, FINAL TEST C TERM 2012 UNITS 1-18

ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING

Η αντίσταση στην ανθρωπιστική ψυχοθεραπεία

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΡΙΕΣ ΕΛΛΗΝΙΔΕΣ

On a four-dimensional hyperbolic manifold with finite volume

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

John Mavrikakis ENGLISH MULTIBOOK

Living and Nonliving Created by: Maria Okraska

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions

Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 202/059/36-ADV. 4 March 2014

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1

Block Ciphers Modes. Ramki Thurimella

Adjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

þÿ»±íº »¹ Áà  : É º±¹ Ä þÿ Á³ Ä Å : ¼¹± ºÁ¹Ä¹º ±À Ä ¼

ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ

Assalamu `alaikum wr. wb.

Κατανοώντας και στηρίζοντας τα παιδιά που πενθούν στο σχολικό πλαίσιο

Example Sheet 3 Solutions

Policy Coherence. JEL Classification : J12, J13, J21 Key words :

Ρηματική άποψη. (Aspect of the verb) Α. Θέματα και άποψη του ρήματος (Verb stems and aspect)

ΟΡΟΛΟΓΙΑ -ΞΕΝΗ ΓΛΩΣΣΑ

the total number of electrons passing through the lamp.

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook

4.6 Autoregressive Moving Average Model ARMA(1,1)

Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 24/3/2007

ΣΧΟΛΙΚΟ ΕΤΟΣ

Συστήματα Διαχείρισης Βάσεων Δεδομένων

Αναερόβια Φυσική Κατάσταση

Bounding Nonsplitting Enumeration Degrees

" # $ # % & # Sve pticice (') I don t know how to love him ( El Dorado! )# # * '# ' )

ΠΑΝEΠΙΣTΗΜΙΟ ΠΑTΡΩΝ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΤΙΣ ΒΑΣΙΚΕΣ ΙΑΤΡΙΚΕΣ ΕΠΙΣΤΗΜΕΣ

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΡΗΤΗΣ. Ψηφιακή Οικονομία. Διάλεξη 10η: Basics of Game Theory part 2 Mαρίνα Μπιτσάκη Τμήμα Επιστήμης Υπολογιστών

Chapter 29. Adjectival Participle

Instruction Execution Times

Section 9.2 Polar Equations and Graphs

TMA4115 Matematikk 3

ECON 381 SC ASSIGNMENT 2

5.4 The Poisson Distribution.

@ BY AVENUES PRIVATE INSTITUTE JUNE 2014

LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF: 202/053/29-ADV. 14 January 2014

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement

LESSON 7 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΦΤΑ) REF : 202/046/27-ADV. 17 December 2013

How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield.

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

ΤΟ ΣΤΑΥΡΟΔΡΟΜΙ ΤΟΥ ΝΟΤΟΥ ΤΟ ΛΙΜΑΝΙ ΤΗΣ ΚΑΛΑΜΑΤΑΣ

ΟΙΚΟΝΟΜΟΤΕΧΝΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ ΕΝΟΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΑ ΑΥΤΟΝΟΜΟΥ ΝΗΣΙΟΥ ΜΕ Α.Π.Ε

(C) 2010 Pearson Education, Inc. All rights reserved.

Econ 2110: Fall 2008 Suggested Solutions to Problem Set 8 questions or comments to Dan Fetter 1

ΔΙΑΘΕΜΑΤΙΚΟ ΠΑΡΑΜΥΘΙ ΧΑΜΕΝΟΙ ΗΡΩΕΣ THE LOST HEROES

MS 075 Growing old is inevitable, growing up is optional. MS 142 Good friends are worth holding onto.

Paper Reference. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing. Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes

Transcript:

1 «Αστικά πεδία σε μετάβαση» Εργαστήριο: Πόλη και επιθυμίες: αναπαραστάσεις στον χώρο Νίκος Δίκας, αρχιτέκτονας MSc nikosdikas.blogspot.com / nikosdi@gmail.com Ο Ίταλο Καλβίνο στον πρόλογό για το βιβλίο του Αόρατες πόλεις 1 αναφέρει: «Τι είναι όμως σήμερα η πόλη για μας; Σκέφτομαι ότι έγραψα κάτι σαν το τελευταίο ποίημα αγάπης για τις πόλεις, τη στιγμή που γίνεται όλο και πιο δύσκολο να τις ζήσουμε. Ίσως να πλησιάζουμε σε μια στιγμή κρίσης της αστικής ζωής, και oι αόρατες πόλεις να είναι ένα όνειρο που γεννιέται από την καρδιά των αόρατων πόλεων. Οι πόλεις είναι ένα σύνολο πραγμάτων: απομνημονεύσεων, επιθυμιών, σημείων μιας γλώσσας. Οι πόλεις είναι τόποι ανταλλαγών λέξεων, πόθων, αναμνήσεων.». O Γούντυ Άλλεν το 1979, στην πρώτη εισαγωγική σκηνή της ταινίας του Μανχάτταν, βάζει τον ήρωά του συγγραφέα (που υποδύεται ο ίδιος) να μονολογεί παράλληλα με γενικά πλάνα της πόλης υπό τον ήχο της μουσικής του Τζορτζ Γκέρσουιν: «Chapter 1. He adored New York City. He idolized it all out of proportion...no, make that: he - he romanticized it all out of proportion. Yes. To him, no matter what the season was, this was still a town that existed in black and white and pulsated to the great tunes of George Gershwin.' Er, tsch, no, missed out something. Chapter 1. He was too romantic about Manhattan, as he was about everything else. He thrived on the hustle bustle of the crowds and the traffic. To him, New York meant beautiful women and street-smart guys who seemed to know all the angles...'. No, no, corny, too corny for a man of my taste. Can we... can we try and make it more profound? Chapter 1. He adored New York City. To him, it was a metaphor for the decay of contemporary culture. The same lack of individual integrity that 1 Ίταλο Καλβίνο, Οι αόρατες πόλεις, Καστανιώτη, 2004 (πρώτη έκδοση Italo Calvino, Le citta invisibili, Einaudi, 1972).

2 caused so many people to take the easy way out was rapidly turning the town of his dreams in...' No, that's a little bit too preachy. I mean, you know, let's face it, I want to sell some books here. Chapter 1. He adored New York City, although to him it was a metaphor for the decay of contemporary culture. How hard it was to exist in a society desensitized by drugs, loud music, television, crime, garbage...' Too angry, I don't want to be angry. Chapter 1. He was as tough and romantic as the city he loved. Behind his black-rimmed glasses was the coiled sexual power of a jungle cat.' I love this. New York was his town, and it always would be...» 2 Στα πλαίσια της πολλαπλής προσέγγισης, του προγράμματος «Αστικά πεδία σε μετάβαση» και σαν αφορμή για έναν πρώτο δημιουργικό πειραματισμό με τα μέσα ανάλυσης και σύνθεσης των αρχιτεκτόνων, προσκαλείστε να διερευνήσετε τον παρακάτω γενικό άξονα: Η πόλη ως μηχανισμός δημιουργίας και ικανοποίησης επιθυμιών. Ο Καλβίνο στο κεφάλαιο «Οι πόλεις και η επιθυμία 2» 3, περιγράφοντας μία από τις φανταστικές πόλεις (στην οποία δίνει το όνομα Αναστασία) αναφέρει: «γιατί ενώ η περιγραφή της Αναστασίας δεν κάνει τίποτα άλλο από το να ξυπνά τη μία μετά την άλλη τις επιθυμίες για να σε αναγκάσει να τις καταπνίξεις, αν βρεθείς ένα πρωινό στο κέντρο της Αναστασίας, οι επιθυμίες ξυπνάνε όλες μαζί και σε περικυκλώνουν. Η πόλη εμφανίζεται σαν ένα σύνολο στο οποίο καμία επιθυμία δεν πρέπει να πάει χαμένη, και του οποίου εσύ αποτελείς τμήμα». Δεχόμενοι αυτή την προσέγγιση της πόλης ως ενός πλαισίου μέσα στο οποίο, σε αντίθεση με την ύπαιθρο, τα χωριά ή το προαστιακό περιβάλλον 4, όλα είναι δυνατά, όλα μπορούν να γίνουν σε έναν υπερθετικό βαθμό, αλλά παράλληλα και τα πιο ελάχιστα μπορούν να παραμένουν συγκλονιστικά, ζητείται μια σύντομη προσωπική τοποθέτηση. Χρησιμοποιώντας ένα κοινό μέσο, εκτυπωμένες εικόνες, σας ζητείται να παρουσιάσετε μια δική σας ενότητα επιθυμιών που δημιουργούνται, υλοποιούνται ή μπορούν να υλοποιηθούν στον αστικό χώρο, και ειδικότερα στον χώρο της Θεσσαλονίκης. Άμεσα, έμμεσα, μεταφορικά. Πραγματικά ή δυνητικά στιγμιότυπα, γωνιές της πόλης, πρόσωπα, λεπτομέρειες, αυτοπορτρέτα, ρεαλιστικές αλλά και επεξεργασμένες εικόνες μέσα από ψηφιακό ή αναλογικό κολάζ, που να περιγράφουν μικρές προσωπικές ιστορίες επιθυμιών. Μοναδικός περιορισμός αυτές να αναπαραχθούν σε 4 εκτυπωμένες φωτογραφίες τυπικού μεγέθους 10χ15. 2 http://www.youtube.com/watch?v=uyaj2p-dsi8. 3 Βλέπε 1. 4 Για το «προαστικό όνειρο» (suburban dream) ειδικά στις ΗΠΑ είναι χαρακτηριστική η ταινία American Beauty του Σαμ Μέντες, 1999.

3 Το παραπάνω υλικό θα αποτελέσει το έκθεμα μιας υποθετικής εγκατάστασης η οποία θα τοποθετηθεί στον δημόσιο χώρο της πόλης, παρουσιάζοντας τη ματιά των συμμετεχόντων στο πρόγραμμα πάνω σε αυτή τη θεματική. Τη μακέτα της εγκατάστασης αυτής, που μπορεί να θεωρηθεί κάτι μεταξύ αρχιτεκτονικού και εικαστικού κατασκευάσματος, θα διαμορφώσουμε στα πλαίσια του τρίωρου εργαστηρίου με απλά υλικά. Ακολουθώντας απλούς κανόνες και με βασικό υλικό τις δικές σας εικόνες θα έχουμε την ευκαιρία να έρθουμε σε επαφή με βασικές έννοιες του σχεδιασμού όπως κλίμακα, ρυθμός, κενό-πλήρες κλπ. Ακριβώς λόγω του περιορισμένου χρόνου σας δίνεται το παρόν κείμενο, με τις σκέψεις και οδηγίες που παρουσιάστηκαν και ακολουθούν, ώστε στο εργαστήριο παράλληλα με την κατασκευή της υπό κλίμακα εγκατάστασης, να μπορεί να πραγματοποιηθεί μια πρώτη, ελπίζω ενδιαφέρουσα συζήτηση. Αφήστε ελεύθερη λοιπόν τη σκέψη σας, ακούστε τις επιθυμίες σας στην αστική ζωή, χαμογελάστε αν νομίζετε ότι είναι αθώες ή εξεζητημένες και αποτυπώστε τες φωτογραφικά! Πρακτικές οδηγίες - Είναι σημαντικό να έχετε το εκτυπωμένο υλικό μαζί σας στο εργαστήριο! - 4 εικόνες landscape - Οι 4 εικόνες να είναι εκτυπωμένες σε «ματ» κατά προτίμηση χαρτί φωτογραφείου 10χ15cm χωρίς πλαίσιο (είτε από αναλογική μηχανή, είτε από ψηφιακή, είτε από υπολογιστή κάτι σκαναρισμένο, στα φωτογραφία πηγαίνοντας ένα usb stick τις εκτυπώνουν σε αυτό το μέγεθος) - Για να υπάρχει αίσθηση της κλίμακας, αυτές οι εικόνες 10χ15εκ θα αποτελέσουν στην μακέτα μας στοιχεία πραγματικών εκτυπωμένων επιφανειών 2χ3μέτρα. Δηλαδή τα 10 εκατοστά στην μακέτα μας αντιστοιχούν σε 2μέτρα ή το ένα εκατοστό αντιστοιχεί σε 20 εκατοστά. - Λευκή πλαστελίνη (2,3 ράβδους) για να κάνει ο καθένας ένα ανθρωπάκι σε κλίμακα (ύψος περίπου 8,5εκατοστά, πλάτος περίπου 3). - Θα χρειαστεί ο καθένας να έχει κόψει, με κοπίδι, 5 κομμάτια 10χ15εκατοστών από χαρτόνι οντουλέ 3χιλιοστών. Είναι το γνωστό καφέ χαρτόνι που χρησιμοποιείται στα χαρτοκιβώτια. Για να υπάρχει ομοιομορφία όμως θα χρησιμοποιήσουμε καινούριο το οποίο μπορείτε να το προμηθευτείτε από μαγαζί χαρτικών. Ακόμη και εάν το βρείτε σε μεγάλο μέγεθος 70χ100εκ μπορείτε να αγοράσετε πολύ οικονομικά λίγα κομμάτια και να τα μοιραστείτε!! Αυτά θα τα χρησιμοποιήσετε για τη σύνθεση της εγκατάστασης και το στήσιμο της μακέτας!

4 - Θα χρειαστείτε κόλα στίκ, 20-30 καρφίτσες ο καθένας και διάφανο σελοτέιπ. Αυτά μπορείτε να τα μοιραστείτε οπότε μπορείτε να τα προμηθευτείτε μαζί ανά ομάδες των 3-4. - Κοπίδι, χαράκι με εκατοστά, και κάτι πρόχειρο σκληρό μεγέθους κάπου Α4 για να κόβει ο καθένας πάνω χωρίς να καταστρέφουμε το τραπέζι. Σας ευχόμαστε ένα δημιουργικό 2013! Υποδεχτείτε τις πρώτες μέρες του νέου χρόνου με διάβασμα των παρακάτω αποσπασμάτων Αποσπάσματα στα Αγγλικά, από το βιβλίο Αόρατες πόλεις του Ίταλο Καλβίνο. Πόλεις και επιθυμία 1, 2, 3, 4, 5. Πηγή: http://danworks.files.wordpress.com/2010/01/italo-calvino-invisible-cities.pdf Italo Calvino, Invisible Cities, translated from the Italian by William Weaver CITIES & DESIRE 1 There are two ways of describing the city of Dorothea: you can say that four aluminum towers rise from its walls flanking seven gates with spring-operated drawbridges that span the moat whose water feeds four green canals which cross the city, dividing it into nine quarters, each with three hundred houses and seven hundred chimneys. And bearing in mind that the nubile girls of each quarter marry youths of other quarters and their parents exchange the goods that each family holds in monopoly--bergamot, sturgeon roe, astrolabes, amethysts--you can then work from these facts until you learn everything you wish about the city in the past, present, and future. Or else you can say, like the camel-driver who took me there: 'I arrived here in my first youth, one morning, many people were hurrying along the streets towards the market, the women had fine teeth and looked you straight in the eye, three soldiers on a platform played the trumpet, and all around wheels turned and coloured banners fluttered in the wind. Before then I had known only the desert and the caravan routes. In the years that followed, my eyes returned to contemplate the desert expanses and the caravan routes; but now I know this path is only one of the many that opened before me on that morning in Dorothea.' CITIES & DESIRE 2 At the end of three days, moving southward, you come upon Anastasia, a city with concentric canals watering it and kites flying over it. I should now list the wares that can profitably be bought here: agate, onyx, chrysoprase, and other varieties of chalcedony: I should praise the flesh of the golden pheasant cooked here over fires of seasoned cherry wood and sprinkled with much sweet marjoram; and tell of the women I have seen bathing in the pool of a

5 garden and who sometimes--it is said--invite the stranger to disrobe with them and chase them in the water. But with all this, I would not be telling you the city's true essence; for while the description of Anastasia awakens desires one at a time only to force you to stifle them, when you are in the heart of Anastasia one morning your desires waken all at once and surround you. The city appears to you as a whole where no desire is lost and of which you are a part, and since it enjoys everything you do not enjoy, you can do nothing but inhabit this desire and be content. Such is the power, sometimes called malignant, sometimes benign, that Anastasia, the treacherous city, possesses; if for eight hours a day you work as a cutter of agate, onyx, chrysoprase, your labour which gives form to desire takes from desire its form, and you believe you are enjoying Anastasia wholly when you are only its slave. CITIES & DESIRE 3 Despina can be reached in two ways: by ship or by camel. The city displays one face to the traveller arriving overland and a different one to him who arrives by sea. When the camel-driver sees, at the horizon of the tableland, the pinnacles of the skyscrapers come into view, the radar antennae, the white and red windsocks flapping, the chimneys belching smoke, he thinks of a ship; he knows it is a city, but he thinks of it as a vessel that will take him away from the desert, a windjammer about to cast off, with the breeze already swelling the sails, not yet unfurled, or a steamboat with its boiler vibrating in the iron keel; and he thinks of all the ports, the foreign merchandise the cranes unload on the docks, the taverns where crews of different flags break bottles over one another's heads, the lighted, ground-floor windows, each with a woman combing her hair. In the coastline's haze, the sailor discerns the form of a camel's withers, an embroidered saddle with glittering fringe between two spotted humps, advancing and swaying; he knows it is a city, but he thinks of it as a camel from whose pack hang wineskins and bags of candied fruit, date wine, tobacco leaves, and already he sees himself at the head of a long caravan taking him away from the desert of the sea, towards oases of fresh water in the palm trees' jagged shade, towards palaces of thick, whitewashed walls, tiled courts where girls are dancing barefoot, moving their arms, half-hidden by their veils, and half-revealed. Each city receives its form from the desert it opposes; and so the cameldriver and the sailor see Despina, a border city between two deserts. CITIES & DESIRE 4 In the centre of Fedora, that grey stone metropolis, stands a metal building with a crystal globe in every room. Looking into each globe, you see a blue city, the model of a different Fedora. These are the forms the city could have taken if, for one reason or another, it had not become what we see today. In every age someone, looking at Fedora as it was, imagined a way of making it the ideal city, but while he constructed his miniature model, Fedora was already no longer the same as before, and what had until yesterday a possible future became only a toy in a glass globe. The building with the globes is now Fedora's museum: every inhabitant visits it, chooses the city that corresponds to his desires, contemplates it, imagining his reflection in the medusa pond

6 that would have collected the waters of the canal (if it had not been dried up), the view from the high canopied box along the avenue reserved for elephants (now banished from the city), the fun of sliding down the spiral, twisting minaret (which never found a pedestal from which to rise). On the map of your empire, O Great Khan, there must be room both for the big, stone Fedora and the little Fedoras in glass globes. Not because they are all equally real, but because all are only assumptions. The one contains what is accepted as necessary when it is not yet so; the others, what is imagined as possible and, a moment later, is possible no longer. CITIES & DESIRE 5 From there, after six days and seven nights, you arrive at Zobeide, the white city, well exposed to the moon, with streets wound about themselves as in a skein. They tell this tale of its foundation: men of various nations had an identical dream. They saw a woman running at night through an unknown city; she was seen from behind, with long hair, and she was naked. They dreamed of pursuing her. As they twisted and turned, each of them lost her. After the dream they set out in search of that city; they never found it. but they found one another; they decided to build a city like the one in the dream. In laying out the streets, each followed the course of his pursuit; at the spot where they had lost the fugitive's trail, they arranged spaces and walls differently from the dream, so she would be unable to escape again. This was the city of Zobeide, where they settled, waiting for that scene to be repeated one night. None of them, asleep or awake, ever saw the woman again. The city's streets were streets where they went to work every day, with no link any more to the dreamed chase. Which, for that matter, had long been forgotten. New men arrived from other lands, having had a dream like theirs, and in the city of Zobeide, they recognized something of the streets of the dream, and they changed the positions of arcades and stairways to resemble more closely the path of the pursued woman and so, at the spot where she had vanished, there would remain, no avenue of escape. The first to arrive could not understand what drew these people to Zobeide, this ugly city, this trap.