The Boy Who Cried Wolf page 2 This story is about = Αυτή η ιστορία είναι για some sheep = μερικά πρόβατα page 3 villager = χωριάτης, χωρικός maybe = ίσως wolf = λύκος page 5 Sam lived = Ο Σαμ ζούσε // live = ζω in a little village = σε ένα μικρό χωριό in the mountains = στα βουνά page 6 Every day = Κάθε μέρα he took the sheep = πήγαινε τα πρόβατα // take = πηγαίνω, συνοδεύω from the village = από το χωριό page 7 up the hill = πάνω στον λόφο to a grassy meadow = σε ένα χλοερό λιβάδι Here we are again = Να μαστε πάλι page 8 He watched them = Τα πρόσεχε // watch = προσέχω from morning = από το πρωί until evening = μέχρι το βράδυ page 9 This way, mutton brain = Από δω, βλαμμένα Then = Μετά he took them home again = τα πήγαινε πάλι στο σπίτι page 10 Every day was the same = Κάθε μέρα ήταν ίδια // to be = είμαι Same old mountains = Τα ίδια βουνά same old trees = τα ίδια δέντρα was lonely = ήταν μόνος was so bored = βαριόταν πολύ page 11 All his friends were = Όλοι οι φίλοι του ήταν down in the village = κάτω στο χωριό page 12 He tried = Δοκίμασε // try = δοκιμάζω Το παρόν γλωσσάριο συνοδεύει το βιβλίο με ISBN 978-1-4095-3348-1 (ΒΚΜ Ψ209) και δεν πωλείται χωριστά.
The Boy Who Cried Wolf 2 talking to the sheep = να μιλήσει στα πρόβατα // talk = μιλάω And how are you today? = Και πώς είστε σήμερα; page 13 But = Αλλά they didn t have = δεν είχαν // they did not have // have = έχω much to say = πολλά να πουν // say = λέω page 14 Nobody ever comes = Ποτέ κανένας δεν έρχεται // come = έρχομαι up here = εδώ πάνω moaned Sam = γκρίνιαξε ο Σαμ // moan = γκρινιάζω, μουρμουράω Nothing ever happens = Τίποτε δε συμβαίνει ποτέ // happen = συμβαίνει page 15 One day = Μια μέρα he had an idea = είχε μια ιδέα I could make something happen = Θα μπορούσα εγώ να κάνω να συμβεί κάτι // can = μπορώ page 16 He ran down the hill to the village = Έτρεξε στο χωριό κατεβαίνοντας τον λόφο // run = τρέχω Help! = Βοήθεια! What s the matter? = Τι συμβαίνει; // What is the matter? page 17 Come quickly! = Ελάτε γρήγορα! A wolf! = Ένας λύκος! he shouted = φώναξε δυνατά // shout = φωνάζω δυνατά has come out of the forest = έχει βγει από το δάσος // come out = βγαίνω page 18 Everyone ran = Όλοι έτρεξαν up the hill = πάνω στον λόφο with him = μαζί του page 19 My sheep! = Τα πρόβατά μου! Hurry! = Βιαστείτε! page 20 Puffing = Αγκομαχώντας // puff = αγκομαχώ, ξεφυσώ panting = λαχανιάζοντας // pant = λαχανιάζω they reached the meadow = έφτασαν στο λιβάδι // reach = φτάνω Of course = Φυσικά there was no wolf = δεν υπήρχε
The Boy Who Cried Wolf 3 κανένας λύκος // there is = υπάρχει page 21 All that way = Όλος αυτός ο δρόμος for nothing = για το τίποτα The sheep were eating = Τα πρόβατα έτρωγαν // eat = τρώω quietly = ήσυχα their grass = το χορτάρι τους page 22 The villagers were angry = Οι χωρικοί ήταν θυμωμένοι but Sam just laughed = αλλά ο Σαμ απλά γελούσε // laugh = γελώ That was funny = Αυτό ήταν αστείο page 23 No, it wasn t = Όχι, δεν ήταν // No, it was not page 24 A few days later = Λίγες μέρες αργότερα was bored again = βαριόταν πάλι ran down the hill to the village = έτρεξε στο χωριό κατεβαίνοντας τον λόφο Help, help! = Βοήθεια, βοήθεια! What s the matter now? = Τι συμβαίνει τώρα; // What is the matter now? page 25 Come quickly! = Ελάτε γρήγορα! A wolf! = Ένας λύκος! he shouted = φώναξε δυνατά has come out of the forest = έχει βγει από το δάσος page 26 Some people didn t believe him = Μερικοί άνθρωποι δεν τον πίστεψαν // Some people did not believe him // believe = πιστεύω Oh yes? = Α, ναι; page 27 We d better make sure = Θα ήταν καλύτερα να σιγουρευτούμε // We had better make sure But most ran up the hill = Αλλά οι περισσότεροι έτρεξαν πάνω στον λόφο to see = για να δουν page 28 Puffing = Αγκομαχώντας panting = λαχανιάζοντας they reached the meadow = έφτασαν στο λιβάδι Of course = Φυσικά there was no wolf = Δεν υπήρχε κανένας λύκος
The Boy Who Cried Wolf 4 page 29 The sheep were eating = Τα πρόβατα έτρωγαν quietly = ήσυχα their grass = το χορτάρι τους What are you grinning at? = Γιατί χαμογελάς; // grin = χαμογελώ ειρωνικά Everyone was very angry = Όλοι ήταν πολύ θυμωμένοι but Sam just laughed = αλλά ο Σαμ απλά γελούσε page 30 A week later = Μια βδομάδα αργότερα was bored again = βαριόταν πάλι There really is a wolf! = Πραγματικά υπάρχει ένας λύκος! page 31 Come quickly! = Ελάτε γρήγορα! Most people didn t believe him = Οι περισσότεροι άνθρωποι δεν τον πίστεψαν // Most people did not believe him this time = αυτή τη φορά Just a few = Μόνο λίγοι ran up the hill = έτρεξαν πάνω στον λόφο page 32 Puffing = Αγκομαχώντας panting = λαχανιάζοντας they reached the meadow = έφτασαν στο λιβάδι You think = Νομίζεις ότι you re so clever = είσαι τόσο έξυπνος // you are so clever Of course = Φυσικά there was no wolf = δεν υπήρχε κανένας λύκος page 33 The sheep were eating = Τα πρόβατα έτρωγαν quietly = ήσυχα their grass = το χορτάρι τους Now = Τώρα everyone was furious = όλοι ήταν εξοργισμένοι Sam laughed and laughed = Ο Σαμ γέλασε και ξαναγέλασε page 34 A few days later = Λίγες μέρες αργότερα a wolf = ένας λύκος did come out of the forest = βγήκε πράγματι από το δάσος page 35 was terrified = ήταν τρομοκρατημένος ran down to the village = έτρεξε κάτω στο χωριό as fast as he could = όσο πιο γρήγορα μπορούσε
The Boy Who Cried Wolf 5 Help, please help! = Βοήθεια, σας παρακαλώ, βοήθεια! page 36 Nobody believed him = Κανένας δεν τον πίστεψε Do you think we re so stupid? = Νομίζεις ότι είμαστε τόσο ανόητοι; // Do you think we are so stupid? I promise you = Σας ορκίζομαι there s a wolf = υπάρχει ένας λύκος // there is a wolf page 37 Sam begged them = Ο Σαμ τους παρακάλεσε // beg = παρακαλώ, εκλιπαρώ to come with him = να πάνε μαζί του You have to help me = Πρέπει να με βοηθήσετε // have to do something = πρέπει να κάνω κάτι This time = Αυτή τη φορά they just laughed at him = απλά γέλασαν μαζί του // laugh at = γελώ με, κοροϊδεύω page 38 In the end = Τελικά Sam had to go back up the hill = Ο Σαμ έπρεπε να πάει πίσω στον λόφο all alone = ολομόναχος page 39 The wolf had killed = Ο λύκος είχε σκοτώσει // kill = σκοτώνω some of the sheep = κάποια από τα πρόβατα The rest = Τα υπόλοιπα had run away = είχαν φύγει // run away = φεύγω, το σκάω page 40 Sam stayed = Ο Σαμ έμεινε // stay = μένω in the meadow = στο λιβάδι until it was dark = μέχρι να σκοτεινιάσει page 41 Finally = Τελικά the villagers came = οι χωρικοί ήρθαν to find him = να τον βρουν // find = βρίσκω I told you = Σας το είπα // tell = λέω Our sheep! No! = Τα πρόβατά μας! Όχι! page 42 Why didn t you believe me? = Γιατί δε με πιστέψατε; // Why did not you believe me? he asked = ρώτησε // ask = ρωτώ page 43 You always = Εσύ πάντα
The Boy Who Cried Wolf 6 told lies before = έλεγες ψέματα πριν // tell lies = λέω ψέματα they said = είπαν I m sorry = Λυπάμαι // I am sorry I ve learned my lesson = Το πήρα το μάθημά μου // I have learned my lesson // learn = μαθαίνω Never again = Ποτέ ξανά page 44 is one of = είναι ένας από Aesop s Fables = τους μύθους του Αισώπου collection = συλλογή short story = σύντομη ιστορία first told in Ancient Greece = που ειπώθηκαν πρώτα στην αρχαία Ελλάδα around = περίπου years ago = χρόνια πριν animal = ζώo they always have a moral = έχουν πάντα ένα ηθικό δίδαγμα message = μήνυμα lesson = μάθημα at the end = στο τέλος page 47 No one believes liars = Κανείς δεν πιστεύει τους ψεύτες even when = ακόμη και όταν they tell the truth = λένε την αλήθεια page 45 Nobody knows = Κανένας δεν ξέρει // know = ξέρω exactly = ακριβώς who Aesop was = ποιος ήταν ο Αίσωπος are still popular today = είναι δημοφιλείς ακόμη και σήμερα are known all around the world = είναι γνωστές σε όλο τον κόσμο page 46 are often about = είναι συχνά για
Σειρά Usborne English Συναρπαστικές ιστορίες σε πρωτότυπη αγγλική γλώσσα, γραμμένες από Άγγλους συγγραφείς των εκδόσεων Usborne. Η σειρά χωρίζεται σε 4 επίπεδα: Elementary, Lower Intermediate, Intermediate, Upper Intermediate. Συνοδεύεται από 2 βιβλία για εκπαιδευτικούς, καθένα από τα οποία αναφέρεται σε 12 τίτλους (δηλαδή, σε 3 τίτλους ανά επίπεδο) και περιέχει πληροφορίες για τις ιστορίες, οδηγίες για την αξιοποίησή τους και σχετικά φύλλα εργασίας. Η σειρά περιλαμβάνει τους παρακάτω τίτλους: Elementary ΚΩΔ Ψ201 Bears ΚΩΔ Ψ202 How elephants lost their wings ΚΩΔ Ψ203 There was a crooked man ΚΩΔ Ψ204 Stone soup ΚΩΔ Ψ205 Clever rabbit and the lion ΚΩΔ Ψ206 The daydreamer Lower Intermediate ΚΩΔ Ψ207 The leopard and the Sky God ΚΩΔ Ψ208 Dinosaurs ΚΩΔ Ψ209 The boy who cried wolf ΚΩΔ Ψ210 The enormous turnip ΚΩΔ Ψ211 The mouse s wedding ΚΩΔ Ψ212 Chicken Licken Intermediate ΚΩΔ Ψ213 Elephants ΚΩΔ Ψ214 The reluctant dragon ΚΩΔ Ψ215 The hare and the tortoise ΚΩΔ Ψ216 The runaway pancake ΚΩΔ Ψ217 The Inch Prince ΚΩΔ Ψ218 Little Red Riding Hood Upper Intermediate ΚΩΔ Ψ219 Puss in Boots ΚΩΔ Ψ220 Jack and the beanstalk ΚΩΔ Ψ221 The adventures of Sinbad the sailor ΚΩΔ Ψ222 Cinderella ΚΩΔ Ψ223 The story of chocolate ΚΩΔ Ψ224 Snow White and the seven dwarfs