Chapter 13. The Definite Article The Demonstrative Adjectives and Pronouns

Σχετικά έγγραφα
Chapter 13. The Definite Article The Demonstrative Adjectives and Pronouns

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense

1st and 2nd Person Personal Pronouns

Adjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

Summer Greek. Lesson 3. NOUNS GENDER (does not refer to fe/male) masculine feminine neuter NUMBER singular plural. NOUNS -Case.

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * *

The Accusative Case. A Target for the Action. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

LESSON TEN: THE ADJECTIVE. Memorization of vocabulary ten

Present Participles. Verbal Adjectives with Present Aspect. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

Subject - Students love Greek.

Συντακτικές λειτουργίες

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

Summer Greek Lesson 3 - Vocabulary

Chapter 29. Adjectival Participle

Final Test Grammar. Term C'

Croy Lesson 18. First Declension. THIRD Declension. Second Declension. SINGULAR PLURAL NOM -α / -η [-ης]* -αι. GEN -ας / -ης [-ου]* -ων

Declension of the definite article

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

Lesson 3. The definite article (singular) The indefinite article The nouns (singular)

Section 8.3 Trigonometric Equations

CH7 α GRK 101 Handout

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014

Mounce Handout: Introduction to Participles (PTCs), Present-stem PTCs Dr. Phillip Marshall

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

d. Case endings (Active follows declension patterns, Middle follows declension patterns)

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

Modern Greek Extension

John Mavrikakis ENGLISH MULTIBOOK

Review 4n.1: Vowel stems of the third declension: πόλις, πρέσβυς

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Galatia SIL Keyboard Information

NOM -**- [**] -ες / -εις [-α ] GEN -ος / -ως / -ους -ων. DAT -ι -σι. ACC -α / -ιν [**] -ας / -εις [-α ]

Code Breaker. TEACHER s NOTES

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Instruction Execution Times

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

I haven t fully accepted the idea of growing older

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

Περισσότερα ουσιαστικά

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English.

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Ms. Mesimeri. 4 th Grade Greek Language HW 9/15-10/2 Week 6 NOTES. Reviewing Singular-plural nouns, Verbs, Adjectives Months, Seasons, Presentations

2 Thessalonians 3. Greek

Παρελθόν. (Past) Formation. past imperfective. past perfective. active forms Α / Β Α Β

Chapter 10. Adjectives - Part 1

Chapter 26: Exercises

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Επίθετα. (Adjectives)

Chapter 4. Second Declension Masculine Nouns

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/ November 2014

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΑ ΤΜΗΜΑ ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΣΤΗΝ ΝΑΥΤΙΛΙΑ

STARTING STEPS IN GRAMMAR, FINAL TEST C TERM 2012 UNITS 1-18

2 Composition. Invertible Mappings

Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016

@ BY AVENUES PRIVATE INSTITUTE JUNE 2014

Ρηματική άποψη. (Aspect of the verb) Α. Θέματα και άποψη του ρήματος (Verb stems and aspect)

εἶμι, φημί, Indirect Discourse Intensive Classical Greek Prof. Kristina Chew June 28, 2016

Weekend with my family

Perfect Participles. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

Croy Lesson 10. Kind of action and time of action. and/or Redup. using the verb λύω

The Genitive Case. Letting One Nominal Modify Another. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

department listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι

Λέξεις, φράσεις και προτάσεις

2018 Greek Language Final Assessment Review and Study-guide 2 nd Grade:

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

Noun: Masculine, Κύριος - D2.1 Meaning: Lord, Master. Noun: Neuter, ἔργον - D2.2 Meaning: work

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

Fundamentals of New Testament Greek Workbook

HW 15 Due MONDAY April 22, TEST on TUESDAY April 23, 2019

HW6: DUE TUESDAY DEC. 11 th 2018 SPELLING TEST ON THE LAST SET OF FLASHCARDS THIS THURSDAY DEC. 13 TH Homework Εργασία για το σπίτι

I am. Present indicative

LESSON THIRTEEN: PRONOUNS CONTINUED

Relationships & Reconciliation. Engaging the World Series The Lord s Prayer

4.6 Autoregressive Moving Average Model ARMA(1,1)

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude

HW 13 Due THURSDAY May 3, 2018

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

the total number of electrons passing through the lamp.

Croy Lesson 19 PARTICIPLE CODES AORIST PARTICIPLES AORIST PARTICIPLES

ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ ΠΑΛΛΗΣ SCHOOLTIME E-BOOKS

Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions

The Simply Typed Lambda Calculus

[1] P Q. Fig. 3.1

Croy Lessons Participles

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

than (used in comparison see under comparison of adjectives)

Read each question carefully before you start to answer it. Try to answer every question. Check your answers if you have time at the end.

Acknowledgements. Eric Archibald, November 2017.

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Finite Field Problems: Solutions

1999 MODERN GREEK 2 UNIT Z

Example Sheet 3 Solutions

Transcript:

Chapter 13 The Definite Article The Demonstrative Adjectives and Pronouns 13.1 In chapters 4, 6, and 8 we met various forms of the Definite Article ὁ ἡ τό and the Third Personal Pronoun αὐτός αὐτή αὐτό. In chapter 10 we met the full declension of the Third Personal Pronoun αὐτός αὐτή αὐτό Please review sections 4.3, 6.4, 8.5 and 10.4 before proceeding. In this chapter we will review the complete declension of the Definite Article, and meet some other adjectives and pronouns which decline similarly. For review : Third Personal Pronoun Definite Article - the M. - he F. - she N. - it M. F. N. Sing. Nom. αὐτός αὐτή αὐτό ὁ ἡ τό Acc. αὐτόν αὐτήν αὐτό τόν τήν τό Gen. αὐτοῦ αὐτῆς αὐτοῦ τοῦ τῆς τοῦ Dat. αὐτῷ αὐτῇ αὐτῷ τῷ τῇ τῷ Pl. Nom. αὐτοί αὐταί αὐτά οἱ αἱ τά Acc. αὐτούς αὐτάς αὐτά τούς τάς τά Gen. αὐτῶν αὐτῶν αὐτῶν τῶν τῶν τῶν Dat αὐτοῖς αὐταῖς αὐτοῖς τοῖς ταῖς τοῖς NOTE that the Neuter singular Nominative and Accusative end in -ό Other than that, the endings are the same as those of the -ος -η -ον adjectives which we met in chapter 9. There are a few other adjectives and pronouns which follow the -ος -η -ο pattern 13.2 There are two Adjectives which are used for "other" : ἄλλος -η -ο and ἕτερος -α -ον In practice, writers of the New Testament seem to use these words interchangeably, though it seems that originally ἄλλος was used to mean "another, of the same kind", as in "That was a nice apple, may I have another?" and ἕτερος was used for "the other, of two" as in "One dog was brown, but the other was black." Note that ἄλλος -η -ο follows the same pattern as αὐτός -η -ο, and ἕτερος -α -ον follows the pattern of ἄξιος -α -ον Note also that ἀλλά means "but". The context should make clear which is meant. If working with a text which has accents, ἄλλα is "other (things)", and ἀλλά is "but". M. F. N. M. F. N. Sing. Nom. ἄλλος ἄλλη ἄλλο ἕτερος ἑτέρα ἕτερον Acc. ἄλλον ἄλλην ἄλλο ἕτερον ἑτέραν ἕτερον Gen. ἄλλου ἄλλης ἄλλου ἑτέρου ἑτέρας ἑτέρου Dat. ἄλλῳ ἄλλῃ ἄλλῳ ἑτέρῳ ἑτέρᾳ ἑτέρῳ Pl. Nom. ἄλλοι ἄλλαι ἄλλα ἕτεροι ἕτεραι ἕτερα Acc. ἄλλους ἄλλας ἄλλα ἑτέρους ἑτέρας ἕτερα Gen. ἄλλων ἄλλων ἄλλων ἑτέρων ἑτέρων ἑτέρων Dat ἄλλοις ἄλλαις ἄλλοις ἑτέροις ἑτέραις ἑτέροις Practice - until you can read and translate easily 1. οἱ λαοὶ ἀκολουθοῦσιν ἑτέρῳ διδασκάλῳ. The people are following another teacher. 2. ὁ ψεύστης κηρύσσει ἕτερον εὐαγγέλιον. The liar preaches another Gospel. 3. ἀλλ οὐκ ἐστιν ἕτερον. But there isn't another. 4. ὁ ὄχλος ζητεῖ τὸν ἄρτον, ἄλλοι δὲ The crowd seeks bread, ζητοῦσιν τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ. but others seek the Kingdom of God.

5. ἐγω ζητῶ τὸ πρὸβατον τὸ ἄλλο. I seek the other sheep. 6. οἱ ἀδελφοὶ κηρύσσουσιν, ἄλλοι δὲ The brothers are preaching, but others γράφουσιν καὶ ἄλλοι ἀναγινώσκουσιν. are writing, and others are reading. 7. ὁ Πέτρος καὶ ὁ ἄλλος µαθητὴς Peter and the other disciple ἀκολουθοῦσιν τῷ Ἰησοῦ. follow Jesus. 8. οἱ µαθηταὶ λαλοῦσιν ἑτέραις γλώσσαις ; Are the disciples speaking in other tongues? 9. ὁ Ἱωάννης βλέπει ἄλλον ἄγγελον. John sees another angel. 10. ἡ Μάρθα καὶ ἡ Μαρία Martha and Mary καὶ ἡ ἑτέρα ἀδελφὴ and the other sister ἀκολουθοῦσιν τῷ κυρίῳ. follow the Lord. 13.3 The Demonstrative Adjective and Pronoun : ἐκεῖνος -η -ο Demonstrative Adjectives and Pronouns point to something : "this" ( οὗτος ) - and "that" ἐκεῖνος -η -ο "This" points to something near the speaker. The plural of "this" is "these". "That" points to something at a distance from the speaker. The plural of "that" is "those". Both Greek and English can use Demonstrative Adjectives as Pronouns. e.g. I see that man. You did that? Those students are good. I chose those. In Greek, Latin, and English, if two nouns have been mentioned in a previous sentence or clause, "this" can be used to refer to the latter (the one nearest the pronoun), and "that" can be used to refer to the former (the one further away from the pronoun) e.g. Brown bread is better than white bread, but this is cheaper than that. Caesar wanted to fight the enemy general, but the latter ran away from the former. In English we do not use the Demonstratives together with the Definite Article, but Greek does. Greek generally uses the Demonstratives in the predicate position : e.g. ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος... ἐκεῖνος ὁ ἄνθρωπος... both would be translated "that man" Greek can be more specific than English, because the masculine, feminine, or neuter endings indicate the gender of the thing to which reference is made. The masculine forms of ἐκεῖνος can be used to mean "he". Similarly ἐκείνη can be used for "she" and ἐκεῖνο for "it". M. F. N. Sing. Nom. ἐκεῖνος ἐκείνη ἐκεῖνο Acc. ἐκεῖνον ἐκείνην ἐκεῖνο Gen. ἐκείνου ἐκείνης ἐκείνου Dat. ἐκείνῳ ἐκείνῃ ἐκείνῳ Plural Nom. ἐκεῖνοι ἐκεῖναι ἐκεῖνα Acc. ἐκείνους ἐκείνας ἐκεῖνα Gen. ἐκείνων ἐκείνων ἐκείνων Dat. ἐκείνοις ἐκείναις ἐκείνοις Practice - until you can read and translate easily : 1. ἐν ἐκείνῃ τῇ ὡρᾳ..... In that hour.... 2. ἐν ταῖς ἡµέραις ἐκείναις ἤσαν προφῆται In those days there were prophets ἐν τῇ γῇ. in the land. 3. ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος οὐκ ἀγαθός ἐστίν. That man is not good. 4. βλέπω ἐκείνους τοὺς κλέπτας. I see those thieves. 5. ἀκούετε τὰς φωνὰς ἐκείνας ; Do you hear those voices/sounds? 6. ἐκεῖνα τὰ πρόβατα ἀκολοῦθει τῷ νεανίᾳ. Those sheep follow the young man. 7. τὸ παιδίον ἐκεῖνο φιλεῖ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ. That child loves his brother. 8. ἐκείνη ἡ ἀδελφὴ βλέπει τὸν ἀδελφόν. That sister sees the brother. 9. ἐκεῖνος ἐστιν ὁ τελώνης. He (that one) is the tax-collector. 10. ἀναγινώσκοµεν τοὺς λόγους ἐκείνους. We read those words.

If ἐκεῖνος follows a καί, the two words may elide, giving κἀκεῖνος Note that there is a smooth breathing over the alpha. 11. ὁ Ἰησοῦς βλέπει τὸν Πέτρον, Jesus sees Peter, κἀκεῖνος καλεῖ αὐτόν. and he (Jesus) calls him. 13.4 The Demonstrative Adjective and Pronoun οῦτος αὕτη τοῦτο "this, these" The masculine forms of οὗτος can be used to mean "he". Similarly αὕτη can be used for "she" and τοῦτο for "it" or "this thing". In the Gospels we frequently meet the phrases µετὰ ταῦτα (after these things) and µετὰ τοῦτο (after this). Masculine Feminine Neuter Sing. Nom. οὗτος αὕτη τοῦτο Acc. τοῦτον ταύτην τοῦτο Gen. τούτου ταύτης τούτου Dat. τούτῳ ταύτῃ τούτῳ Plural Nom. οὗτοι αὗται ταῦτα Acc. τούτους ταύτας ταῦτα Gen. τούτων τούτων τούτων Dat. τούτοις ταύταις τούτοις NOTE : The endings are the same as those of ἐκείνος. The pattern for the initial letter is like that of the Definite Article. An ο or an ω in the ending forces the stem to an ου : Feminine genitive plural is τούτων An α or an η in the ending forces the stem to an αυ : Neuter nominative and accusative plural ταύτα Practice - until you can read and translate easily 1. οὗτός ἐστιν ὁ Μεσσίας. He (this one) is the Messiah. 2. αὗτη ἦν ἡ ἀδελφὴ τοῦ προφήτου. She was the sister of the prophet. 3. ἀναγινώσκετε τὸ βιβλίον τοῦτο ; Are you reading this book? 4. γράφει τούτους τοὺς λόγους He writes these words ἐν τῷ βιβλίῳ τούτῳ. in this book. 5. µετὰ ταῦτα, ὁ Ἰησοῦς διδάσκει τοὺς ὄχλους. After these things, Jesus teaches the crowds. 6. τὸ πρόβατον τοῦτο οὐκ ἀκολουθεῖ This sheep does not follow τῷ παιδίῳ ἐκείνῳ. that child. 7. αὗτή ἐστιν ἡ ἡµέρα τοῦ κυρίου. This is the day of the Lord. 8. ταῦτά εἰσιν τὰ σειµεῖα τοῦ Μεσσίας. These are the signs of the Messiah. 9. Παῦλος γράφει ταύτην τὴν ἐπιστολήν ; Does Paul write this letter? 10. µετὰ τοῦτο, οἱ Λευῖται ἀναγινώσκουσιν After this, the Levites read τοὺς λόγους τοῦ νόµου. the words of the Law. 13.5 Sentences for reading and translation 1. οὑτός ἐστιν ὀ θρόνος τοῦ θεοῦ, ἀλλ ἐκεῖνοί εἰσιν οἱ οἴκοι τῶν ἁµαρτωλῶν. 2. τὰ πρὸβατα ταῦτα οὐκ ἀκολοῦθει τῷ ἑτέρῳ µαθητῇ. 3. ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡµέρα ὁ βαπτιστὴς ἦν ἐν Ἱεροσόλυµα. 4. ὁ Πέτρος λέγει τοὺς λόγους, ἄλλος δὲ γράφει αὐτοὺς, καὶ ἄλλοι ἀναγινώσκουσιν αὐτούς. 5. ὁ Ῥαββί λέγει τὴν ἀλήθειαν, ἀλλ ὁ διδάσκαλος ὁ ἕτερος ψεύστης ἐστίν. 6. οὗτοι οἱ Φαρισαῖοι ἐχθροὶ τῶν µαθητῶν ἦσαν.

7. ἐγὼ ζητῶ ἐκεῖνα τὰ παιδία ἀλλ οὐχ εὑρίσκω αὐτά. 8. ὑµεῖς ἔχετε τὰ βιβλία ἐκεῖνα ἀλλ οὐκ ἀναγινώσκετε αὐτά. 9. ἡµεῖς λέγοµεν τούτους τοὺς λόγους καὶ ἄλλοι ἀκούουσιν αὐτούς. 10. ὁ προφήτης ὁ ἕτερος θεραπεύει τὸν δουλόν µου. 13.6 Writing Practice : Write the Greek, while saying aloud (Matt. 6:9-13) πάτερ ἡµῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς, Our Father, the (one) in the heavens, ἁγιασθήτω τὸ ὄνοµά σου, let your name be sanctified, ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου, let your kingdom come, γενηθήτω τὸ θέληµά σου, let your will / wish happen (come to pass), ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς. just as in heaven (so) also on earth. τὸν ἄρτον ἡµῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡµῖν σήµερον Our bread for the day give to us today; καὶ ἄφες ἡµῖν τὰ ὀφειλήµατα ἡµῶν and remit/forgive (to) us our debts/guilt, ὡς καὶ ἡµεῖς ἀφήκαµεν τοῖς ὀφειλέταις ἡµῶν just as we also have forgiven our debtors: καὶ µὴ εἰσενέγκῃς ἡµᾶς εἰς πειρασµόν, and don't bring us into a testing, ἀλλὰ ῥῦσαι ἡµᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ, but rescue us from the evil one, If you look at this text as it is printed in your Greek New Testament (Matthew 6:9-13), you will probably see that the body of the text ends at πονηροῦ, with a superscript referring to footnotes at the bottom of the page. This is because some early manuscripts omit the rest of the text. The footnotes list which manuscripts contain which versions of the ending. 13.7 New Testament Passages for reading and translation : Revelation. 7:1, 18:1, & 19:1 In your Greek New Testament, read the passages aloud several times until you can read them without long pauses or stumbling. Then use the translation helps to translate them. εῖδον I saw τέσσαρας four ( accusative of τέσσαρες - four) ἑστῶτας standing ( a participle of ἵστηµι - I stand) γωνίας corners ( accusative plural of ἡ γωνία - corner) κρατοῦντας grasping ( a participle of κρατέω - I grasp) µὴ πνέῃ (it) should not blow ( from πνέω - I blow (wind) µήτε neither, nor ( from µή + τέ) καταβαίνοντα coming down ( a participle of καταβαίνω - I come/go down) ἔχοντα having ( a participle of ἔχω - I have) µεγάλην great ( from µέγας, µεγάλη, µέγα - great) ἐφωτίσθη (it) was illuminated ( a past passive form of φωτίζω - I illuminate) ἤκουσα I heard ( a simple past tense of ἀκούω - I hear) ὄχλου πολλοῦ of a large crowd ( πολύς, πολλή, πολύ - many, much) λεγόντων saying ( a participle of λέγω - I say) αἱ κρίσεις the judgments ( plural of ἡ κρίσις - judgment)

13.8 Vocabulary to learn ὁ ἁµαρτωλός sinner ( ἡ ἁµαρτία = sin) ὁ ἄνεµος wind ( an anemone is a "wind-flower") ὁ ἄρτος bread, loaf ( the plural is best translated "loaves") ὁ ἐχθρός enemy ὁ θάνατος death ( "Euthanasia" means "good/pleasant death") ὁ καιρός time, season ὁ νεκρός corpse ( from νεκρός -ή -όν, dead) ὁ οἶνος wine ( originally ϝοίνος, hence the "v" in "vino" and the "w" in "wine") ὁ ὄχλος crowd ὁ πειρασµός temptation, testing, proving ὁ τόπος place ( hence topology, topography) ὁ φίλος friend ( from φιλέω - I love) ὁ φόβος fear ( hence phobia) ὁ χρόνος time, chronological time Greek has two words for time - καιρός and χρόνος. καιρός is used in the sense of "a time to do something", "a season of / for", etc. χρόνος is used in a chronological sense. καταβαίνω φωτίζω I come/go down I give light to, I illuminate ἡ δύναµις power ( nominative. Do not attempt to use other cases yet) ἡ κρίσις judgment, justice ( nominative. Do not attempt to use other cases yet) ἄλλος other ( another, of the same kind) ἐκεῖνος, -η -ο that, he, she, it ( plural = those ) κἀκεῖνος "and the other" ( from καί and ἐκεῖνος) ἕτερος other ( the other of two, or different) ἵνα so that µετά with ( with Genitive) µετά after ( with Accusative) (see your dictionary for more meanings) ὅλος whole ( a holocaust is a "whole burnt offering", from ὅλος and καίω - I burn.) οὗτος this, this one, he αὕτη this, this one, she τοῦτο this, this one, it (Do not attempt to use other cases for the following adjectives yet) µέγας great ( masculine nominative singular) µεγάλη great ( feminine nominative singular) µέγα great ( neuter nominative singular) πᾶς each, every ( masculine nominative singular) πᾶσα each, every ( feminine nominative singular) πᾶν each, every ( neuter nominative singular) πολύς many, much ( masculine nominative singular) πολλή many, much ( feminine nominative singular) πολύ many, much ( neuter nominative singular)