ANNUNCIATION GREEK ORTHODOX CATHEDRAL OF NEW ENGLAND WEEKLY BULLETIN 7 February 2016 Our Devout Father Parthenius Bishop of Lampsakos Τοῦ Ὁσίου Πατρὸς ἡμῶν Παρθενίου Ἐπισκόπου Λαμψάκων Sixteenth Sunday of Luke Tone 3 ΙΣΤ ΛΟΥΚΑ Ἦχος γʹ Cathedral: 514 Parker Street, Boston, MA Office/Mailing Address: 162 Goddard Avenue, Brookline, MA 02445 Phone: (617) 731-6633 Fax: (617) 730-2978 Fr. Demetri s cell: (617) 955 0126 www.bostoncathedral.org Upcoming Events Sunday February 7 Godparent Sunday Wednesday February 17 Coffee Talk with Fr. Demetri (11:00 am) Sunday February 21 Philopt./Sun. School Visit to Hellenic Nursing Home Saturday March 5 Sat. of Souls: Orth/Lit. at Cathedral (8:45/10:00 am) Sunday March 6 Apokrea\ko Luncheon (A]er Liturgy) Monday March 7 Philoptochos Mee\ng Saturday March 12 Sat. of Souls: Orth/Lit. at Cathedral (8:45/10:00 am) Sunday March 13 Forgiveness Vespers at Cathedral (6:30 pm) Monday March 14 Clean Monday: Great Compline (6:00 pm) Wednesday March 16 Presanc\fied Liturgy (6:00 pm) Friday March 18 Saluta\ons (7:00 pm)
ΚΑΘΕΔΡΙΚΟΣ ΝΑΟΣ ΝΕΑΣ ΑΓΓΛΙΑΣ ΕΥΑΓΓΕΛΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΘΕΟΤΟΚΟΥ ANNUNCIATION GREEK ORTHODOX CATHEDRAL OF NEW ENGLAND Rev. Fr. Demetrios E. Tonias, Ph.D., Cathedral Dean Ζ Φεβρουαρίου,βις ΙΣΤ ΛΟΥΚΑ 16th Sunday of Luke 7 February 2016 Ἀπολυτίκια Ἦχος γ Εὐφραινέσθω τὰ οὐράνια, ἀγαλλιάσθω τὰ ἐπίγεια, ὅτι ἐποίησε κράτος, ἐν βραχίονι αὐτοῦ, ὁ Κύριος ἐπάτησε τῷ θανάτῳ τὸν θάνατον πρωτότοκος τῶν νεκρῶν ἐγένετο ἐκ κοιλίας ᾅδου ἐρρύσατο ἡμᾶς, καὶ παρέσχε τῷ κόσμῳ τὸ μέγα ἔλεος. Ἦχος α Χαῖρε κεχαριτωμένη Θεοτόκε Παρθένε ἐκ σοῦ γὰρ ἀνέτειλεν ὁ Ἥλιος τῆς δικαιοσύνης, Χριστὸς ὁ Θεὸς ἡμῶν, φωτίζων τοὺς ἐν σκότει. Εὐφραίνου καὶ σὺ Πρεσβύτα δίκαιε, δεξάμενος ἐν ἀγκάλαις τὸν ἐλευθερωτὴν τῶν ψυχῶν ἡμῶν, χαριζόμενον ἡμῖν καὶ τὴν Ἀνάστασιν. Ἦχος δ Σήμερον τῆς σωτηρίας ἡμῶν τὸ κεφάλαιον, καὶ τοῦ ἀπ αἰῶνος μυστηρίου ἡ φανέρωσις ὁ Υἷός του Θεοῦ, υἱὸς τῆς Παρθένου γίνεται, καὶ Γαβριὴλ τὴν χάριν εὐαγγελίζεται. Διὸ καὶ ἡμεῖς σὺν αὐτῷ, τῇ Θεοτόκῳ βοήσωμεν Χαῖρε Κεχαριτωμένη, ὁ Κύριος μετά σοῦ. Κοντάκιον Ἦχος αʹ. Ὁ μήτραν παρθενικὴν ἁγιάσας τῷ τόκῳ σου, καὶ χεῖρας τοῦ Συμεὼν εὐλογήσας ὡς ἔπρεπε, προφθάσας καὶ νῦν ἔσωσας ἡμᾶς Χριστὲ ὁ Θεός. Ἀλλ' εἰρήνευσον Dismissal Hymns Mode 3 Let the heavens rejoice and let the earth be glad; * for He has made a dominion, with His mighty arm, * the Lord has trampled upon death by death. * The first-born from the dead has He become. * From the depths of Hades has He delivered us, * and granted to the world His great mercy. Mode 1 Lady full of grace, rejoice, O Virgin Theotokos, for Christ our God, the Sun of righteousness has risen from you and He illumined those in darkness. And you, righteous Elder, be glad in heart, receiving in your embraces the One who liberates our souls and bestows on us the Resurrection. Mode 4 Today mark s the crow ning of our salvation and the revelation of the mystery before all ages. For the Son of God becomes the son of the Virgin, and Gabriel proclaims the grace. Wherefore, we also cry out with him, "Hail, O full of grace, the Lord is with you. Kontakion Mode 1. You sanctified the virginal womb by Your birth and blessed the hands of Symeon fittingly, O Christ God; and You came and saved us. Now, give peace to our
ἐν πολέμοις τὸ πολίτευμα, καὶ κραταίωσον Βασιλεῖς οὓς ἠγάπησας, ὁ μόνος φιλάνθρωπος. Nation in time of war, and empower our Leaders, whom You love, the only one who loves humanity. Ἀπόστολος Β Τιμ. ς 1-10 2 Timothy 6:1-10 Epistle Ἀδελφοί, συνεργοῦντες παρακαλοῦμεν, μὴ εἰς κενὸν τὴν χάριν τοῦ Θεοῦ δέξασθαι ὑμᾶς. Λέγει γάρ Καιρῷ δεκτῷ ἐπήκουσά σου καὶ ἐν ἡμέρᾳ σωτηρίας ἐβοήθησά σοι ἰδοὺ νῦν καιρὸς εὐπρόσδεκτος ἰδοὺ νῦν ἡμέρα σωτηρίας. Μηδεμίαν ἐν μηδενὶ διδόντες προσκοπήν, ἵνα μὴ μωμηθῇ ἡ διακονία, ἀλλ' ἐν παντὶ συνιστῶντες ἑαυτοὺς ὡς Θεοῦ διάκονοι, ἐν ὑπομονῇ πολλῇ, ἐν θλίψεσιν, ἐν ἀνάγκαις, ἐν στενοχωρίαις, ἐν πληγαῖς, ἐν φυλακαῖς, ἐν ἀκαταστασίαις, ἐν κόποις, ἐν ἀγρυπνίαις, ἐν νηστείαις, ἐν ἁγνότητι, ἐν γνώσει, ἐν μακροθυμίᾳ, ἐν χρηστότητι, ἐν Πνεύματι ἁγίῳ, ἐν ἀγάπῃ ἀνυποκρίτῳ, ἐν λόγῳ ἀληθείας, ἐν δυνάμει Θεοῦ διὰ τῶν ὅπλων τῆς δικαιοσύνης τῶν δεξιῶν καὶ ἀριστερῶν, διὰ δόξης καὶ ἀτιμίας, διὰ δυσφημίας καὶ εὐφημίας ὡς πλάνοι καὶ ἀληθεῖς, ὡς ἀγνοούμενοι καὶ ἐπιγινωσκόμενοι, ὡς ἀποθνῄσκοντες καὶ ἰδοὺ ζῶμεν, ὡς παιδευόμενοι καὶ μὴ θανατούμενοι, ὡς λυπούμενοι ἀεὶ δὲ χαίροντες, ὡς πτωχοὶ πολλοὺς δὲ πλουτίζοντες, ὡς μηδὲν ἔχοντες καὶ πάντα κατέχοντες. Brethren, working together with him, then, we entreat you not to accept the grace of God in vain. For he says, "At the acceptable time I have listened to you, and helped you on the day of salvation." Behold, now is the acceptable time; behold, now is the day of salvation. We put no obstacle in any one's way, so that no fault may be found with our ministry, but as servants of God we commend ourselves in every way: through great endurance, in afflictions, hardships, calamities, beatings, imprisonments, tumults, labors, watching, hunger; by purity, knowledge, forbearance, kindness, the Holy Spirit, genuine love, truthful speech, and the power of God; with the weapons of righteousness for the right hand and for the left; in honor and dishonor, in ill repute and good repute. We are treated as impostors, and yet are true; as unknown, and yet well known; as dying, and behold we live; as punished, and yet not killed; as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing everything. Εὐαγγέλιον Ματθ. κε 14-30 Matthew 25:14-30 Gospel Εἶπεν ὁ Κύριος τὴν παραβολὴν ταύτην ἄνθρωπός τις ἀποδημῶν ἐκάλεσε τοὺς ἰδίους δούλους καὶ παρέδωκεν αὐτοῖς τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ, καὶ ᾧ μὲν ἔδωκε πέντε τάλαντα, ᾧ δὲ δύο, ᾧ δὲ ἕν, ἑκάστῳ κατὰ τὴν ἰδίαν δύναμιν, καὶ ἀπεδήμησεν εὐθέως. πορευθεὶς δὲ ὁ τὰ πέντε τάλαντα λαβὼν εἰργάσατο ἐν αὐτοῖς καὶ ἐποίησεν ἄλλα πέντε τάλαντα ὡσαύτως καὶ ὁ τὰ δύο ἐκέρδησε καὶ αὐτὸς ἄλλα δύο. ὁ δὲ τὸ ἓν λαβὼν ἀπελθὼν ὤρυξεν The Lord said this parable: "A man going on a journey called his servants and entrusted to them his property; to one he gave five talents, to another two, to another one, to each according to his ability. Then he went away. He who had received the five talents went at once and traded with them; and he made five talents more. So also, he who had the two talents made two talents more. But he who had received the one talent went and dug in the ground and hid his
ἐν τῇ γῇ καὶ ἀπέκρυψε τὸ ἀργύριον τοῦ κυρίου αὐτοῦ. μετὰ δὲ χρόνον πολὺν ἔρχεται ὁ κύριος τῶν δούλων ἐκείνων καὶ συναίρει μετ' αὐτῶν λόγον. καὶ προσελθὼν ὁ τὰ πέντε τάλαντα λαβὼν προσήνεγκεν ἄλλα πέντε τάλαντα λέγων κύριε, πέντε τάλαντά μοι παρέδωκας ἴδε ἄλλα πέντε τάλαντα ἐκέρδησα ἐπ' αὐτοῖς. ἔφη αὐτῷ ὁ κύριος αὐτοῦ εὖ, δοῦλε ἀγαθὲ καὶ πιστέ! ἐπὶ ὀλίγα ἦς πιστός, ἐπὶ πολλῶν σε καταστήσω εἴσελθε εἰς τὴν χαρὰν τοῦ κυρίου σου. προσελθὼν δὲ καὶ ὁ τὰ δύο τάλαντα λαβὼν εἶπε κύριε, δύο τάλαντά μοι παρέδωκας ἴδε ἄλλα δύο τάλαντα ἐκέρδησα ἐπ' αὐτοῖς. ἔφη αὐτῷ ὁ κύριος αὐτοῦ εὖ, δοῦλε ἀγαθὲ καὶ πιστέ! ἐπὶ ὀλίγα ἦς πιστός, ἐπὶ πολλῶν σε καταστήσω εἴσελθε εἰς τὴν χαρὰν τοῦ κυρίου σου. προσελθὼν δὲ καὶ ὁ τὸ ἓν τάλαντον εἰληφὼς εἶπε κύριε, ἔγνων σε ὅτι σκληρὸς εἶ ἄνθρωπος, θερίζων ὅπου οὐκ ἔσπειρας καὶ συνάγων ὅθεν οὐ διεσκόρπισας καὶ φοβηθεὶς ἀπελθὼν ἔκρυψα τὸ τάλαντόν σου ἐν τῇ γῇ ἴδε ἔχεις τὸ σόν. ἀποκριθεὶς δὲ ὁ κύριος αὐτοῦ εἶπεν αὐτῷ πονηρὲ δοῦλε καὶ ὀκνηρέ! ᾔδεις ὅτι θερίζω ὅπου οὐκ ἔσπειρα καὶ συνάγω ὅθεν οὐ διεσκόρπισα! ἔδει οὖν σε βαλεῖν τὸ ἀργύριόν μου τοῖς τραπεζίταις, καὶ ἐλθὼν ἐγὼ ἐκομισάμην ἂν τὸ ἐμὸν σὺν τόκῳ. ἄρατε οὖν ἀπ' αὐτοῦ τὸ τάλαντον καὶ δότε τῷ ἔχοντι τὰ δέκα τάλαντα τῷ γὰρ ἔχοντι παντὶ δοθήσεται καὶ περισσευθήσεται ἀπὸ δὲ τοῦ μὴ ἔχοντος καὶ ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπ' αὐτοῦ. καὶ τὸν ἀχρεῖον δοῦλον ἐκβάλετε εἰς τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων. Ταῦτα λέγων ἐφώνει ὁ ἔχων ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω. master's money. Now after a long time the master of those servants came and settled accounts with them. And he who had received the five talents came forward, bringing five talents more, saying, 'Master, you delivered to me five talents; here I have made five talents more.' His master said to him, 'Well done, good and faithful servant; you have been faithful over a little, I will set you over much; enter into the joy of your master.' And he also who had the two talents came forward, saying, 'Master, you delivered to me two talents; here I have made two talents more.' His master said to him, 'Well done, good and faithful servant; you have been faithful over a little, I will set you over much; enter into the joy of your master.' He also who had received the one talent came forward, saying, 'Master, I knew you to be a hard man, reaping where you did not sow, and gathering where you did not winnow; so I was afraid, and I went and hid your talent in the ground. Here you have what is yours.' But his master answered him, 'You wicked and slothful servant! You knew that I reap where I have not sowed, and gather where I have not winnowed? Then you ought to have invested my money with the bankers, and at my coming I should have received what was my own with interest. So take the talent from him, and give it to him who has the ten talents. For to every one who has will more be given, and he will have abundance; but from him who has not, even what he has will be taken away. And cast the worthless servant into the outer darkness; there men will weep and gnash their teeth." As he said these things he cried out: "He who has ears to hear, let him hear!" Let us therefore, knowing these things, contribute whatever we have wealth, diligence or care giving for our neighbor s advantage. For the talents here are each person s abilities, whether in the way of protection, or in money, or in teaching or in whatever thing you have been given. St. John Chrysostom
Rev. Dr. Demetrios & Pr. Maryann Tonias & Family Dr. Chris Afendulis & Ms. Claudine Gay Mrs. Fotene Andreadis Mr. & Mrs. Arthur Anton Mr. & Mrs. Robert P. Badavas Ms. Christine Bakos Ms. Nancy Batsinelas Mr. Charles C. Beretsos Mr. & Mrs. Triantafillos Blathras Mr. & Mrs. James G. Boujoukos Mr. & Mrs. Spiros C. Bourloukas Mrs. Mary A. Carris Mr. & Mrs. Theodore Critikos Mr. Peter L. Condakes & Dr. Pamela Pappas Mr. & Mrs. George E. Danis Mr. & Mrs. Angelos Davos Mrs. Asemena T. Dodge Mr. & Mrs. William Evangelakos Dr. Calliope G. Galatis Mrs. Gerasimos Galatis Mr. & Mrs. Nicholas K. Galatis Atty. Cristina Galica Ms Susan Georgantas Mr. & Mrs. John A. Georgountzos Mr. Iraklis S. Gerogiannis & Mrs. Sheila Borboli STEWARDSHIP REPORT AS OF 2 5-2016 Stewards pledged this far: 82 Total pledged for 2016 thus far: $64,480 Mr. & Mrs. George Glaropoulos Ms. Marianthi Gregoriades Ms. Virginia C. Gregory Ms. Mary Hatzis Ms. Kaye Jaravinos Mr. & Mrs. George Jeas Mr. Philip S. Kallan Ms. Elizabeth Karagianis Dr. Miltiades Karamechedis Ms. Cindy Kavaltzis Mr. & Mrs. Constantine T. Kechris Mr. & Mrs. George P. Klapes Mr. Louis Kokoros Mr. & Mrs. Demetrios Kolovos Ms. Bessie Kotsakis Mr. Christos Kyriakis Mr. Dane Sprague & Ms. Leah Lalos Mr. & Mrs. William J. Leahy Mr. Constantine Limberakis Ms. Eugenia M Carris & Mr. John Livingston Mrs. William F. Manley Ms. Sophia P. McBrine Ms. Lindsay Moramarco Mr. & Mrs. Anthony Milonopoulos Mr. & Mrs. George Pagounis Mr. Paul Pagounis Ms. Portia Pantages Mr. Constantine Papademetriou Ms. Ekaterini Papadopoulos Mr. Peter L. Pappas Mr. & Mrs. Eleftherios Papaslis Dr. Lewis J. Patsavos Ms. Andreana Pavlos Mr. & Mrs. Peter Philipoppoulos Mr. Daniel C. Pipilas Mr. & Mrs. Nicholas P. Racheotes Ms. Patricia S. Redmond Mr. & Mrs. Michael V. Roussas Mr. & Mrs. Peter A. Senopoulos Ms. Desi Sideropoulos Ms. Sodira Sideropoulos Ms. Thalia Sideropoulos Ms. Maria Stata Mr. Peter H. Sutton Mr. & Mrs. Demetrios Tassiopoulos Mr. & Mrs. Gregory Torski Mr. Christopher J. Trakas Mr. & Mrs. Ross N. Triant Ms. Marigoula Troubalos Ms. Theodosia Tzimorangas Mrs. Pauline V. Valavanis Mr. Sokrates Vrattos Mr. & Mrs. Charles Williams Ms. Stephanie Woods Ms. Mary Zetes Let us listen carefully then to these words. As we have opportunity, let us work to cooperate with our salvation. Let us get oil for our lamps. Let us labor to add to our talent. For if we are backward and spend our time in sloth here, no one will pity us any more hereafter, though we should wail ten thousand times. Remember the virgins who again entreated and came to him and knocked, all in vain and without effect. St. John Chrysostom
(F) Fas?ng Day
Ὁ Ὅσιος Παρθένιος Ἐπίσκοπος Λαμψάκου Ὁ Ὅσιος Παρθένιος καταγόταν ἀπὸ κάποια κωμόπολη τῆς Βιθυνίας καὶ ἔζησε κατὰ τοὺς χρόνους τοῦ Μεγά ου Κωνσταντίνου (324 337 μ.χ.). Ἦταν υἱὸς τοῦ διακόνου τῆς Ἐκκλησίας Μελιτοπό εως Χριστοφόρου, ἀπὸ τὸν ὁποῖο διδάχθηκε τὴν Ὀρθόδοξη Πίστη. Ὁ Ἅγιος ἀπὸ τὴν παιδική του ἡ ικία προέκοπτε στὴν ἀρετὴ καὶ τὴν εὐσέβεια. Ὁ τρόπος μὲ τὸν ὁποῖο ὁ Κύριος ἁ ίευσε τοὺς Ἀποστό ους, ποὺ ἦταν ψαράδες, τὸν ἔκανε νὰ ἀγαπήσει τὴν ἁ ιεία. Καὶ ὅταν ἔριχνε τὰ δίχτυα στὴν Ἀπο ωνιάδα λίμνη ἢ τὰ ἀνέσυρε γεμάτα ψάρια, αἰσθανόταν ὅτι ἐργαζόταν σὲ ἕνα ἀπὸ τὰ πλοιάρια τοῦ Ἀποστό ου Πέτρου ἢ τοῦ Ἰωάννου. Τὰ χρήματα ποὺ εἰσέπραττε ἀπὸ τὴν πώ ηση τῶν ψαριῶν δὲν τὰ κρατοῦσε γιὰ τὸν ἑαυτό του ἀ ὰ τὰ μοίραζε στοῦ πτωχοὺς ἀπὸ ἀγάπη πρὸς αὐτούς. Γι αὐτὸ καὶ ὅταν τὸν εὐχαριστοῦσαν ἐκεῖνος ἔ εγε: «Διατὶ μὲ εὐχαριστεῖτε; Δὲν ἔχω καμία τέτοια ἀξίωση. Μήπως εἴμαστε ξένοι; Ἐμεῖς εἴμαστε 7 Φεβρουαρίου ἀδελφοί. Τί δὲ ἁπλούστερο καὶ φυσικότερο ἀπὸ τὸ νὰ βοηθᾶ ἀδελφὸς τοὺς ἀδελφούς;». Γιὰ τὴν ἐνάρετη αὐτοῦ παρουσία ὁ Ἐπίσκοπος Μελιτοπό εως Φί ιππος (ἡ Φιλητός) τὸν χειροτόνησε Πρεσβύτερο. Ἀργότερα ὁ Ἐπίσκοπος Κυζίκου Ἀχί ιος (ἢ Ἀσχό ιος) τὸν χειροτόνησε Ἐπίσκοπο Λαμψάκου. Ἡ ἀρετὴ καὶ ἡ εὐσέβεια ποὺ ἔκρυβε στὴν ψυχή του ἦταν τόσο πολὺ μεγά η, ὥστε ὁ Θεὸς τὸν προίκισε μὲ τὸ χάρισμα τῆς θαυματουργίας, γιὰ νὰ μπορεῖ νὰ ἐκδιώκει τοὺς δαίμονες ἀπὸ τοὺς ἀνθρώπους καὶ νὰ θεραπεύει κάθε εἴδους ἀσθένεια. Γι αὐτὸ προσφεύγουν σὲ αὐτὸν ἰδιαίτερα οἱ πάσχοντες ἀπὸ τὴν ἐπάρατη νόσο τοῦ καρκίνου. Ὁ Ἅγιος ἦταν ὁ πρᾶος, ὁ ὑπομονετικός, ὁ φιλόξενος, ὁ μακρόθυμος, ὁ ἄγγελος τῆς ὁμόνοιας, ὁ ἐνθαρρύνων τοὺς μετανοοῦντες, ὁ πρόθυμος γιὰ τὸ ποίμνιό του. Ὁ Ὅσιος Παρθένιος κοιμήθηκε μὲ εἰρήνη. Τμῆμα τῆς τιμίας κάρας αὐτοῦ φυλάσσεται στὴν ἱερὰ μονὴ Μακρυμά η, τῆς ἱερᾶς Μητροπό εως Χαλκίδος. St. Luke of Mount Stirion 7 February Saint Luke was the descendant of a family from Aegina which, because of the frequent invasions of the Saracens, left Aegina and dwelt in Phocis, where the Saint was born in 896. From his earliest childhood Luke ate neither flesh, nor cheese, nor eggs, but gave himself over with his whole soul to hardship and fasting for the love of heavenly blessings, often giving away his clothing to the poor, for which his father punished him. After his father's death he secretly left home to become a monk, but the Lord, inclining to the fervent prayers of his mother, made him known, and he returned to her for a time to care for her. For many years he lived as a hermit, moving from place to place; he spent the last part of his life on Mount Stirion at Phocis, where there is a city named Stiris. The grace of God that was in him made him a wonder-worker, and his tomb in the monastery of Hosios Loukas, famous for its mosaics, became a source of healings and place of pilgrimage for the faithful. According to some he reposed in the year 946; according to others, in 953.
Announcements WELCOME TO ALL VISITORS: For those visiting an Orthodox Church for the first time, please be aware that Holy Communion is a sign of unity of faith which is only offered to Baptized or Chrismated Orthodox Christians. All present are welcome, however, to partake of the antidoro (blessed bread) which is distributed at the end of the service. Those interested in learning more about the Orthodox Christian faith, please feel free to see Fr. Demetri after the service. This week, to assist you in the Narthex we have at the Pangary: Ellen Marie Demeter, George Fountas; Greeter: Mary Cleary; Ushers: Mary Hanna, Constantine Kechris, Lula Kiflit, Alex Mavradis. Please join us for fellowship immediately following the Liturgy in the Anastasia and Spiro Davis Hall. The fellowship hour will be offered by the Parish Council. GODPARENT SUNDAY: Today, we will honor the godparents of our Cathedral with Godparent Sunday. Godparents will sit with their godchildren in church during the Divine Liturgy and then will attend Sunday School class with their godchildren. If a godparent cannot attend, yiayiades, papoudes, aunts, uncles or cousins are invited to attend. ANNUNCIATION CATHEDRAL AND THE BOSTON HOMELESS VETERANS: The next service day at the Homeless Veterans Shelter is on Monday, February 15 at 4:15 pm. All volunteers are welcome. Donations are needed for the expense of the meal. Please contact Judge Thomas S. and Alison Kaplanes, coordinators of this ministry to become involved with this worthy endeavor. Their number is: 617-970-4822. COFFEE TALK WITH FR. DEMETRI: Join us on Wednesday, February 17 at 11:00 a.m. at the Cathedral Center as we learn more about our Greek Orthodox Christian faith. Every time, we explore with Fr. Demetri the many aspects of our faith including the history of the church, sacred scripture, the theology, and practice of historic Christianity. SATURDAY OF SOULS: On Saturday, March 5, we will commemorate the first Saturday of Souls at the Cathedral on Parker Street. Orthros begins at 8:45 am followed by the Divine Liturgy at 10:00 am. APOKREATIKO LUNCHEON: Join us on Sunday, March 6, 2016 for an Apokreatiko (Meatfare) Luncheon immediately following the Liturgy in the Davis Hall. Tickets for adults are $25 and $5 for kids under 12. The menu includes Mezedakia, Lamb Shanks and Chicken Tenders for the kids. Music by D.J. For reservations and information please call Mrs. Simone Dodge (617) 695-1683 or Mrs. Maria Theodore (617) 522-7488. FORGIVENESS SUNDAY VESPERS: On Sunday, March 13, 2016 at 6:30 pm at the Cathedral, we begin our entry into the Great 40 Days with celebration of the Forgiveness Vespers. Join us as we ask forgiveness of one and other and begin our spiritual journey to the Resurrection of our Lord.
Ανακοινώσεις ΚΑΛΩΣOΡΙΣΜΑ: Για όσους επισκέπτονται την Ορθόδοξη Εκκλησία για πρώτη φορά, θα πρέπει να γνωρίζουν ότι η Θεία Κοινωνία είναι το σύμβολο της ενότητας της πίστεως, το οποίο προσφέρεται μόνο σε όσους έχουν βαπτιστεί ή χριστεί Ορθόδοξοι Χριστιανοί. Όλοι οι παρευρισκόμενοι ωστόσο, είναι ευπρόσδεκτοι να λάβουν το Αντίδωρο (ή ευλογημένο ψωμί), το οποίο διανέμεται μετά το τέλος της Θείας Λειτουργίας. Όσοι ενδιαφέρεστε να μάθετε περισσότερα για την Ορθόδοξη Χριστιανική Πίστη, μη διστάσετε να μιλήσετε στον Πατέρα Δημήτριο μετά την Θεία Λειτουργία. Αυτή την εβδομάδα θα βοηθήσουν στο Παγκάρι: Ellen Marie Demeter, George Fountas, Υποδοχή: Mary Cleary, Δίσκος: Mary Hanna, Constantine Kechris, Lula Kiflit, Alex Mavradis. Παρακαλείσθε όπως παραβρεθείτε μετά το τέλος της Θείας Λειτουργίας στη Αίθουσα Αναστασίας και Σπυρίδωνος Davis όπου θα προσφερθούν καφές και εδέσματα από τα μέλη του Ενοριακού Συμβουλίου. ΚΥΡΙΑΚΗ ΤΩΝ ΑΝΑΔΟΧΩΝ: Σήμερα, θα τιμήσουμε τους Αναδόχους (Νονούς) του Καθεδρικού Ναού. Οι Ανάδοχοι θα καθίσουν μαζί με τα βαφτιστήρια τους κατά τη διάρκεια της Θείας Λειτουργίας και στη συνέχεια, θα παρακολουθήσουν μαζί τους το Κατηχητικό Σχολείο. Εάν κάποιος από τους αναδόχους δεν μπορεί να παραστεί, τότε ένας από τις γιαγιάδες, παπούδες, θείες, θείους, ή εξαδέλφια καλείται να συμμετάσχει. ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΚΑΘΕΔΡΙΚΟΥ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΑΣΤΕΓΟΥΣ ΒΕΤΕΡΑΝΟΥΣ ΒΟΣΤΩΝΗΣ: Το επόμενο γεύμα για τους Άστεγους Βετεράνους της Βοστώνης είναι τη Δευτέρα, 15 Φεβρουαρίου στις 16:15 μμ. Όλοι οι εθελοντές είναι ευπρόσδεκτοι. Χρειαζόμαστε τη προσφορά σας για τα έξοδα των μηνιαίων γευμάτων Παρακαλούμε επικοινωνήστε με το Δικαστή Thomas S. Kaplanes και την κυρία Alison Kaplanes, στο: 617-970-4822. ΧΡΙΣΤΙΑΝΙΚΕΣ ΔΙΕΡΕΥΝΗΣΕΙΣ ΜΕ ΤΟΝ ΠΑΤΕΡA ΔΗΜΗΤΡΙΟ: Ελάτε μαζί μας την Τετάρτη, 17 Φεβρουαρίου στις 11:00 π.μ., στο χώλ του Καθεδρικού Ναού στο Μπρουκλάϊν όπου μαθαίνουμε για την ελληνική ορθόδοξη χριστιανική πίστη μας. Κάθε φορά διερευνούμε με τον Πατέρα Δημήτριο τις άπειρες πτυχές της πίστης μας, συμπεριλαμβανομένης και της ιστορίας της εκκλησίας, της Αγίας Γραφής, της θεολογίας και της πρακτικής του ιστορικού Χριστιανισμού. ΨΥΧΟΣΑΒΒΑΤΟ: Το Σάββατο, 5 Μαρτίου θα έχουμε το πρώτο Ψυχοσάββατο στον Καθεδρικό στην Parker Street. Ο Όρθρος θα αρχίσει στις 8:45 πμ και θα ακολουθήσει η Θεία Λειτουργία στις 10:00 πμ. AΠOKΡEATIKO ΓΕΥΜΑ: Σας προσκαλούμε όλους όπως, την Κυριακή, 6 Μαρτίου, αμέσως μετά τη Θεία Λειτουργία παραβρεθείτε στο Αποκριάτικο Γεύμα που θα γίνει στο Davis Hall. Η τιμή των εισητηρίων για τους ενήλικες είναι $25 και για τα παιδιά κάτω των 12, $5. Το πλούσιο μενού περιλαμβάνει μεζεδάκια, Lamb Shanks και Chicken Tenders για τα παιδιά. Μουσική από D.J. Για κρατήσεις και πληροφορίες παρακαλούμε επικοινωνήστε με τις Κυρίες Simone Dodge (617) 695-1683 ή Maria Theodore (617) 522-7488.