Group information and study schedule: http://www.jhronline.com/greek/ath2010/course.html



Σχετικά έγγραφα

Group information and study schedule:

B 6.. ἡγέομαι B 6 JAH ἡγήσομαι B 6 LRW ἡγήσομαι B 6 LXD ἡγήσομαι B 6 NAD ἡγήσομαι B 7.. βοάω B 7 JAH βοήσομαι B 7 LRW βοήσομαι B 7 LXD βοήσομαι B 7 NA

Group information and study schedule:

Group information and study schedule:

I ve included a few notes below that might be of value to the study. Feedback is appreciated.

Enclosed is the ATH2010 group s collation for chapter 3β of Athenaze (Ἀθήναζε).

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

Enclosed is the ATH2010 group s collation for chapter 11β (part 1) of Athenaze (Ἀθήναζε).

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

Enclosed is the ATH2010 group s collation for chapter 12β (part 1) of Athenaze (Ἀθήναζε).

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/ November 2014

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

Final Test Grammar. Term C'

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your

Croy Lesson 10. Kind of action and time of action. and/or Redup. using the verb λύω

@ BY AVENUES PRIVATE INSTITUTE JUNE 2014

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg ( )

«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE

Please be sure that your kid memorized the song. Students homework -Pg.2: Read the song and the translation 3 times.

John Mavrikakis ENGLISH MULTIBOOK

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014

Summer Greek. Lesson 10 Vocabulary. Greek Verbs using the verb λύω. Greek Verbs. Greek Verbs: Conjugating. Greek Verbs: Conjugating.

Chapter 29. Adjectival Participle


Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά.

(C) 2010 Pearson Education, Inc. All rights reserved.

BECAUSE WE REALLY WANT TO KNOW WHAT YOU THINK ABOUT SCHOOL AND YOUR GARDEN. Fairly true If I decide to learn something hard, I can.

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense

Επίλυση Προβλήματος σε Προγραμματιστικό Περιβάλλον από Παιδιά Προσχολικής Ηλικίας

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook

Test Data Management in Practice

Στην παθητική φωνή η έμφαση δίνεται στην πράξη όχι στο ποιος την διέπραξε.

STARTING STEPS IN GRAMMAR, FINAL TEST C TERM 2012 UNITS 1-18

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference

ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

Η αντίσταση στην ανθρωπιστική ψυχοθεραπεία

ΕΡΙΤΟΡΕΣ ΚΑΙ ΑΝΘΩΡΟΙ ΚΛΕΙΔΙΑ ΑΝΑΘΕΣΘ ΑΓΩΝΑ ΓΑΦΕΙΟ ΑΓΩΝΩΝ ΟΓΑΝΩΤΙΚΘ ΕΡΙΤΟΡΘ. ζεκηλαρηο 1 ΡΑΓΚΟΣΜΙΑ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (ISAF) ΕΛΛΘΝΙΚΘ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (Ε.Ι.Ο.

ΑΓΓΛΙΚΑ ΙΙΙ. Ενότητα 12b: The Little Prince. Ζωή Κανταρίδου Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * *

Συνεισφορά στην οικονομία Προσφορά στην κοινωνία Έλλειμμα στην ενημέρωση

Παρουσίαση Διακήρυξης Αρναουτάκη & υποψηφίων περιφερειακών συμβούλων στο Ρέθυμνο σελίδα 18 ΡΕΘΕΜΝΙΩΤΙΚΗ. ÓÏÊ! H ÇìéóÝëçíïò èá êõìáôßæåé óôçν...

LESSON 19 REF : 203/062/39-ADV. 25 March 2014

τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών

LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF: 202/053/29-ADV. 14 January 2014

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

ΣΧΟΛΙΚΟ ΕΤΟΣ

Enclosed is the ATH2010 group s collation for chapter 12β (part 2) of Athenaze (Ἀθήναζε).

CYTA Cloud Server Set Up Instructions

Assalamu `alaikum wr. wb.

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Table of Contents. Περιεχόμενα Γραμματικής - Grammar Contents

Paper Reference. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing. Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes

Η ΕΕ εγκρίνει νέο πρόγραµµα για ασφαλέστερη χρήση του Ίντερνετ και διαθέτει 55 εκατ. ευρώ ώστε να καταστεί ασφαλές για τα παιδιά

ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Greek) ELLINIKA 1. ΧΡΩΜΑΤΑ. Α: -Τι χρώμα έχει το ρούχο σου; Β: -Το πουκάμισο είναι άσπρο και το παντελόνι είναι μαύρο.

1999 MODERN GREEK 2 UNIT Z

ΟΡΟΛΟΓΙΑ -ΞΕΝΗ ΓΛΩΣΣΑ

Passive and Middle Voices. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

The challenges of non-stable predicates

Summer Greek. Lesson 10 Vocabulary. Greek Verbs. Greek Verbs. Greek Verbs: Conjugating. Greek Verbs: Conjugating. Croy Lesson 10

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΑΤΡΩΝ ΠΟΛΥΤΕΧΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΤΜΗΜΑ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ Η/Υ & ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ. του Γεράσιμου Τουλιάτου ΑΜ: 697

Ερώτηση και Αίτηση Κατάθεσης Εγγράφων Προς τον κ. Υπουργό Ανάπτυξης και Ανταγωνιστικότητας

goodbye kyrie frount / goodbye κ?ριε φρ?υντ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

LESSON 5 (ΜΑΘΗΜΑ ΠΕΝΤΕ) REF: 201/033/25-ADV. 3 December 2013

b. Use the parametrization from (a) to compute the area of S a as S a ds. Be sure to substitute for ds!

Passive and Middle Voices. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement

EXTRA LEARNING COMPONENT. for Junior B pupils

Panagiotis Peikidis PAE8397. Short film script

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011

Policy Coherence. JEL Classification : J12, J13, J21 Key words :

Modbus basic setup notes for IO-Link AL1xxx Master Block

Section 9.2 Polar Equations and Graphs

2007 Classical Greek. Intermediate 2 Translation. Finalised Marking Instructions

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Jason Hare Greek An Intensive Course [1] (Hansen & Quinn) Unit DRILLS

MS 075 Growing old is inevitable, growing up is optional. MS 142 Good friends are worth holding onto.

Instruction Execution Times

EE512: Error Control Coding

ΟΙΚΟΝΟΜΟΤΕΧΝΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ ΕΝΟΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΑ ΑΥΤΟΝΟΜΟΥ ΝΗΣΙΟΥ ΜΕ Α.Π.Ε

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΛΓΞΙΛΟΓΙΟ BIΒΛΙΟΥ Γ ΤΑΞΗΣ

INSTRUCTIONS TO CANDIDATES

45% of dads are the primary grocery shoppers

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION

Objectives-Στόχοι: -Helping your Child become a fantastic language learner «Βοηθώντας το παιδί σας να γίνει εξαιρετικό στην εκμάθηση γλωσσών» 6/2/2014

Πρακτική Εφαρμογή του Προγράμματος Σπουδών Επιπέδου Α' στην Διδασκαλία της Ελληνικής Γλώσσας. Στέφανος Παπαζαχαρίας

Summer Greek. Greek Verbs -TENSE ASPECT. Greek Verbs. Greek Verbs. Greek Verbs. Greek Verbs. Croy Lesson 9. KINDof action.

Γυναίκες στις ΤΠΕ Αναστάσιος Α. Οικονοµίδης, Καθηγητής

Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Transcript:

χαίρετε, ὦ φίλοι! Enclosed is the ATH2010 group s collation for chapter 6α of Athenaze (Ἀθήναζε). Group information and study schedule: http://www.jhronline.com/greek/ath2010/course.html Anyone can join this study group at any time. Just send in a submission! Send complete or partial assignments to jaihare@gmail.com by midnight your local time on Thursday with the tag [ATH2010] and the chapter number (e.g., 6β) in the subject line. ==================== We had 5 participants this week: # JAH Jason Hare <jaihare@gmail.com> # LRW L. Webster <lrowlrow@yahoo.co.uk> # LXD Lorcan Despanais <xreemao@gmail.com> # NAD NateD <private> # RKM Rob McConeghy <robmcc1@cox.net> C 1.. τὸν κύνα λούω. C 1 JAH I am washing the dog. C 1 LRW I am washing the dog C 1 LXD He washes the dog. C 1 NAD I wash the dog. C 1 RKM I am washing the dog. C 2.. ἡ µήτηρ τὸν παῖδα ἐγείρει. C 2 JAH The mother is waking [her] boy up. C 2 LRW The mother wakes up her child C 2 LXD The mother wakes up the child. C 2 NAD The mother wakes up her son. C 2 RKM The mother wakes up her child. C 3.. ὁ δεσπότης τὸν δοῦλον τοῦ πόνου παύει. C 3 JAH The master stops [his] slave from the work. C 3 LRW The master stops the slave working C 3 LXD The master stops the slave from his work. C 3 NAD The master stops his slave from work. C 3 RKM The master stops his slave from work. C 4.. ὁ δοῦλος τοὺς λίθους αἴρει. C 4 JAH The slave lifts the stones. C 4 LRW The slave lifts the stone C 4 LXD The slave lifts the stone. C 4 NAD The slave lifts up the stones. C 4 RKM The slave is lifting the stones.

C 5.. οἱ παῖδες τὸν τρόχον τρέπουσιν. C 5 JAH The boys (slaveboys?) are turning the wheel. C 5 LRW The children turn the wheel C 5 LXD The children are turning the wheel. C 5 NAD The children turn the wheel. C 5 RKM The children are turning the wheel. C 6.. ἡµεῖς λουόµεθα. C 6 JAH We are washing (ourselves). C 6 LRW We are having a wash C 6 LXD We are washing ourselves. C 6 NAD We wash up. C 6 RKM We are washing (ourselves). C 7.. ὁ παῖς ἐγείρεται. C 7 JAH The boy is waking up. C 7 LRW The child wakes up C 7 LXD The boy is waking up. C 7 NAD The boy wakes up. C 7 RKM The child is waking up. C 8.. τοῦ πόνου παύοµαι. C 8 JAH I am stopping from [my] work. C 8 LRW I stop working C 8 LXD I am stopping work. C 8 NAD I stop myself from work. C 8 RKM I am ceasing work. C 9.. ὁ δοῦλος ἐγείρεται καὶ ἐπαίρει ἑαυτόν. C 9 JAH The slave is waking up and getting himself up. C 9 LRW The slave wakes up and gets up C 9 LXD The slave awakens and gets up. C 9 NAD The slave wakes up and raises himself. C 9 RKM The slave wakes up and gets up. C 10.. ὁ δοῦλος πρὸς τὸν δεσπότην τρέπεται. C 10 JAH The slave is turning to [his] master. C 10 LRW The slave turns towards his master C 10 LXD The slave turns toward the master. C 10 NAD The slave turns toward his master. C 10 RKM The slave turns toward his master.

D 1.. τί οὐ λύεις τοὺς βοῦς; D 1 JAH Why are you not releasing the oxen? D 1 LRW Why don t you set free the oxen? D 1 LXD Why aren't you setting the oxen free? D 1 NAD Why do you not free the oxen? D 1 RKM Why aren't you releasing the oxen? D 2.. τὸ ἄροτρόν µοι φέρετε. D 2 JAH Bring me the plow. D 2 LRW You are carrying the plough to me D 2 LXD You are bringing me the plow. D 2 NAD Bring (pl.) me the plow! D 2 RKM Bring me the plow. D 3.. οἱ ναῦται ναῦν ποιοῦσιν. D 3 JAH The sailors are making a large ship. D 3 LRW The sailors are making a big ship D 3 LXD The sailors are constructing a great ship. D 3 NAD The sailors build a large ship. D 3 RKM The sailors are building a big ship. D 4.. ὁ βασιλεὺς τοὺς νεανίας αἱρεῖ. D 4 JAH The king takes the young men. D 4 LRW The king takes the young men D 4 LXD The king takes the young men. D 4 NAD The king takes the young men. D 4 RKM The king is taking the young men. D 5.. ὁ βασιλεὺς οὐκ ἐθέλει τοὺς Ἀθηναίους λύειν. D 5 JAH The king doesn t want to release the Athenians. D 5 LRW The king does not wish to set the Athenians free D 5 LXD The king does not wish to release the Athenians. D 5 NAD The king does not wish to release the Athenians. D 5 RKM The king doesn't want to to release the Athenians. D 6.. ὁ ἱερεὺς τὴν παῖδα λύεται. D 6 JAH The priest ransoms the girl. D 6 LRW The priest has the girl set free D 6 LXD The priest has the girl released. D 6 NAD The priest ransoms the girl. D 6 RKM The priest is ransoming the boy (or his child).

D 7.. ὁ νεανίας τὸ ἆθλον φέρεται. D 7 JAH The young man carries off the prize. D 7 LRW The young man wins the prize D 7 LXD The young man carries off the prize for himself [/ takes the prize. / wins the contest.] D 7 NAD The youth wins the prize. D 7 RKM The young man is winning the prize. D 8.. οἱ Ἀθηναῖοι ἑορτὴν ποιοῦνται. D 8 JAH The Athenenians are holding a festival. D 8 LRW The Athenians are celebrating a festival D 8 LXD The Athenians are celebrating a festival (for themseves). D 8 NAD The Athenians celebrate a festival. D 8 RKM The Athenians are celebrating a festival. D 9.. ὁ Θησεὺς τοὺς ἑταίρους αἱρεῖται. D 9 JAH Theseus is choosing [his] companions. D 9 LRW Theseus chooses his comrades D 9 LXD Theseus chooses his companions. D 9 NAD Theseus chooses his companions. D 9 RKM Theseus is choosing his companions. D 10.. ἡ βασίλεια βούλεται τοὺς Ἀθηναίους λύεσθαι. D 10 JAH The princess desires to ransom the Athenians. D 10 LRW The queen wishes to have the Athenians set free D 10 LXD The queen wants to have the Athenians released. D 10 NAD The princess (Ariadne) wants to free the Athenians. D 10 RKM The queen wants to ransom the Athenians. E 1.. λύοµαι E 1 JAH λυόµεθα we ransom E 1 LRW λυόµεθα we cause to set free E 1 LXD λυόµεθα. We loose ourselves / for our own interests. E 1 NAD λυόµεθα: We ransom. E 1 RKM λυόµεθα we are ransoming E 2.. βούλεται E 2 JAH βούλονται they desire E 2 LRW βούλοντι they want E 2 LXD βούλονται. They want. They wish. E 2 NAD βούλονται: They want. E 2 RKM βούλονται they want

E 3.. δέχει E 3 JAH δέχεσθε you (pl) receive E 3 LRW δέχεσθε you receive E 3 LXD δέχεσθε. You (pl.) receive. E 3 NAD δέχεσθε: You (pl.) receive/ Receive! E 3 RKM δέχεσθε you are receiving E 4.. φοβοῦµαι E 4 JAH φοβούµεθα we fear, are afraid E 4 LRW φοβούµεθα We are afraid E 4 LXD φοβούµεθα. We are afraid. E 4 NAD φοβούµεθα: We fear x/ We are afraid. E 4 RKM φοβούµεθα we are afraid E 5.. ἀφικνεῖται E 5 JAH ἀφικνοῦνται they arrive E 5 LRW ἀφικνοῦνδαι they arrive E 5 LXD ἀφικνοῦνται. They are arriving. E 5 NAD ἀφικνοῦνται: We arrive. E 5 RKM ἀφικνοῦνται they are arriving E 6.. γίγνοµαι E 6 JAH γιγνόµεθα we become E 6 LRW γιγνόµεθα we become E 6 LXD γιγνόµεθα. We become or are born. E 6 NAD γιγνόµεθα: We become. E 6 RKM γιγνόµεθα we are becoming F 1.. λύεσθε (2 ways) F 1 JAH λύει/λύου you (sg) ransom/ransom! F 1 LRW λύου λύει set loose/you set loose F 1 LXD λύῃ, λύει You (sg.) free yourself. F 1 NAD λύει/ λύου: You ransom/ Ransom! F 1 RKM λύει (λύῃ) you (s) are ransoming, λύου ransom! F 2.. πειθόµεθα F 2 JAH πείθοµαι I obey F 2 LRW πείθοµαι I obey F 2 LXD πείθοµαι. I obey. I am won over or persuaded. F 2 NAD πείθοµαι: I obey. F 2 RKM πείθοµαι I am obeying

F 3.. βούλονται F 3 JAH βούλεται he desires F 3 LRW βούλεται he wants F 3 LXD βούλεται. He wants, or wishes. F 3 NAD βούλεται: He/She/It wants. F 3 RKM βούλεται he wishes F 4.. ἀφικνεῖσθε (2 ways) F 4 JAH ἀφικνεῖ/ἀφικνοῦ - you (sg) arrive/arrive! F 4 LRW ἀφικνεῖ ἀφικνοῦ you arrive/arrive F 4 LXD ἀφικνεῖ, ἀφικνῇ. You (sg.) are arriving. F 4 NAD ἀφικνεῖ/ ἀφικνοῦ: You arrive/ Arrive! F 4 RKM ἀφικνεῖ (ἀφικνῇ) you are arriving ἀφικοῦ arrive! F 5.. φοβούµεθα F 5 JAH φοβοῦµαι I fear, am afraid F 5 LRW φοβούµαι I am afraid F 5 LXD φοβέοµαι, (Attic) φοβοῦµαι. I am afraid. F 5 NAD φοβοῦµαι: I fear x/ I am afraid F 5 RKM φοβοῦµαι I am afraid F 6.. ἀφικνοῦνται F 6 JAH ἀφικνεῖται he arrives F 6 LRW ἀφικνεῖται he arrives F 6 LXD ἀφικνεῖται. He, she, or it is arriving. F 6 NAD ἀφικνεῖται: He/She/It arrives. F 6 RKM ἀφικνεῖται he is arriving G 1.. ὅ τε Θησεὺς καὶ οἱ ἑταῖροι ἀπὸ τῶν Ἀθηνῶν ἀποπλέουσι καὶ δι ὀλίγου εἰς τὴν Κρήτην ἀφικνοῦνται. G 1 JAH Both Theseus and [his] companions sail away from Athens and soon arrive at Crete. G 1 LRW Theseus and his comrades sail away from Athens and soon arrive in Crete G 1 LXD Both Theseus and his companions sail away from Athens and soon arrive at Crete. G 1 NAD Theseus and his comrades sail away from Athens and shortly thereafter arrive at Krete. G 1 RKM Theseus and his companions are sailing from Athens and soon arrive in Crete. G 2.. ὅ τε βασιλεὺς αὐτὸς καὶ ἡ βασίλεια αὐτοὺς δέχονται. G 2 JAH Both the king himself and the queen/princess receive them. G 2 LRW The king himself and the queen receive them G 2 LXD Both the king himself and the queen receive them. G 2 NAD Both the king himself and the queen receive them. G 2 RKM The king himself and the queen receive them.

G 3.. αἱ µὲν παρθένοι µάλα φοβοῦνται, ὁ δὲ Θησεὺς οὐ φοβεῖται. G 3 JAH The girls are indeed afraid, but Theseus is not afraid. G 3 LRW The girls are very afraid but Theseus is not afraid G 3 LXD The maidens are very afraid, but Theseus is not afraid. G 3 NAD The girls are very afraid, but Theseus isn't. G 3 RKM The maidens are very afraid, but Theseus is not afraid. G 4.. ἆρ οὐ φοβεῖ τὸν Μινώταυρον; θήριον γὰρ δεινόν ἐστιν. G 4 JAH Do you fear the Minotaur? For it is a terrible beast. G 4 LRW Is he not afraid of the Minotaur? For he is a terrible beast G 4 LXD Don't you (sg.) fear the Minotaur? For he is a terrible beast. G 4 NAD Do you not fear the Minotaur? For it is a terrible beast. G 4 RKM Isn't he afraid of the Minotaur? For it is a terrible beast. G 5.. οὐ βουλόµεθα εἰς τὸν λαβύρινθον εἰσιέναι. G 5 JAH We do not desire to go into the labyrinth. G 5 LRW We don t want to go into the labyrinth G 5 LXD We don't want to go into the Labyrinth. G 5 NAD We do not want to go into the labyrinth. G 5 RKM We do not wish to go into the labyrinth. G 6.. ἀνδρεῖοι γίγνεσθε. ἐγὼ γὰρ βούλοµαι ὑµᾶς σῴζειν. G 6 JAH Be brave. For I desire to save you. G 6 LRW Become brave for I want to save you G 6 LXD (Become brave!) Take heart! For I want to save you. G 6 NAD Muster up the courage (lit. become brave)! For I want to save you. G 6 RKM Become brave! For I wish to save you. G 7.. ἐπεὶ νὺξ γίγνεται, ἡ Ἀριάδνη πρὸς τὸ δεσµωτήριον προσέρχεται. G 7 JAH When it becomes night, Ariadne goes to the prison. G 7 LRW When it becomes night Ariadne approaches the prison G 7 LXD When it becomes night, Ariadne comes forth to the prison. G 7 NAD When it becomes night, Ariadne goes toward the prison. G 7 RKM When night falls, Ariadne comes to the prison. G 8.. ἐπεὶ δὲ ἀφικνεῖται, τὸν Θησέα καλεῖ. βούλεται γὰρ αὐτὸν σῴζειν. G 8 JAH And when she arrives, she calls Theseus. For she desires to save him. G 8 LRW When she arrives she calls Theseus for she wants to save him G 8 LXD And when she arrives she calls Theseus. For she wants to save him. G 8 NAD When she arrives, she calls Theseus because she wants to save him. G 8 RKM And when she arrives, she calls Theseus. For she wants to save him.

G 9.. µὴ φοβοῦ, φησίν ἐγὼ γὰρ βούλοµαί σε σῴζειν. G 9 JAH Don t fear, she says. For I desire to save you. G 9 LRW Don t be afraid, she says, For I want to save you. G 9 LXD "Don't be afraid," she says, "for I want to save you." G 9 NAD "Do not be afraid!" she says. "For I want to save you." G 9 RKM "Don't be afraid", she says, "For I want to save you." G 10.. ὁ Θησεὺς τὸ ξίφος δέχεται καὶ ἀνδρείως εἰς τὸν λαβύρινθον εἰσέρχεται. G 10 JAH Theseus takes the sword and bravely enters the labyrinth. G 10 LRW Theseus receives the sword an bravely goes into the labyrinth G 10 LXD Theseus takes the sword and bravely enters the Labyrinth. G 10 NAD Theseus receives the sword and bravely goes into the labyrinth. G 10 RKM Theseus receives the sword and goes bravely into the labyrinth. H 1.. We want to stay. H 1 JAH βουλόµεθα µένειν. H 1 LRW βουλόµεθα µένειν H 1 LXD βολόµεθα µένειν. H 1 NAD βουλόµεθα µένειν. H 1 RKM βουλόµεθα µένειν. H 2.. I am not afraid of you. H 2 JAH οὐ φοβῶ σε/ὑµᾶς. H 2 LRW οὐ φοβέοµαί σε H 2 LXD ἐγώ σοῦ οὐ φοβοῦµαι. H 2 NAD ἐγὼ σὲ οὐ φοβοῦµαι. H 2 RKM οὐ φοβοῦµαί σε. H 3.. They arrive at the island. H 3 JAH ἀφικνοῦνται εἰς τὴν νῆσον. H 3 LRW ἀφικνέονται εἰς τὴν νῆσον H 3 LXD εἰς τὴν νῆσον ἀφικνοῦνται. H 3 NAD εἰς τὴν νῆσον ἀφικνοῦνται. H 3 RKM εἰς τὴν νῆσον ἀφικνοῦνται. H 4.. Don t be afraid, friends. H 4 JAH µὴ φοβεῖσθε, ὦ φίλοι. H 4 LRW µὴ φοβεῖσθε, ὠ φίλοι H 4 LXD µὴ φοβεῖσθε, ὦ φίλοι. H 4 NAD οὐ φοβεῖσθε, ὦ φίλοι. H 4 RKM µὴ φοβεῖσθε, ὦ φίλοι.

H 5.. They are becoming lazy. H 5 JAH ἀργοὶ γίγνονται. H 5 LRW γίγνονται ἀργοί H 5 LXD ἀργοὶ γίγνονται. H 5 NAD ἀργοὶ γίγνονται. H 5 RKM ἀργοὶ γίγνονται.