BNP Paribas InstiCash

Σχετικά έγγραφα
BNP Paribas InstiCash

PARWORLD. Rapport semestriel. Non Révisé au 31 mars 2010 R.C.S. B SICAV à compartiments de droit luxembourgeois

PARWORLD. Rapport semestriel Non Révisé au 31 mars SICAV à compartiments de droit luxembourgeois R.C.S. B

0015/ /en Annual Financial Report C.T.O PUBLIC COMPANY LTD CTO

ALUBUILD SRL SCG DOO

ΑΝΑΛΥΣΗ ΧΡΗΜΑΤΟΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΚΑΤΑΣΤΑΣΕΩΝ

ALUBUILD SRL SCG DOO

news τη θέση της εταιρείας σας . Μεγαλύτερο Επιχειρηματικό Οδηγό & by ICAP Group εταιρει μ α από το και ιλικ για περαιτ ρ εταιρει

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ Ανώτατο Εκπαιδευτικό Ίδρυμα Πειραιά Τεχνολογικού Τομέα. Ξένη Ορολογία. Ενότητα 5 : Financial Ratios

Γ. Ε. : 41/21/ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΙΜΕΡΩΝ ΣΥΜΒΑΣΕΩΝ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΜΕΤΑΞΥ ΕΛΛΑ ΑΣ & 1) ΑΡΓΕΝΤΙΝΗΣ, 2) ΟΥΡΟΥΓΟΥΑΗΣ, 3) ΒΕΝΕΖΟΥΕΛΑΣ

ΓΕΩΡΓΙΑ ΚΑΙ ΑΛΙΕΙΑ AGRICULTURE AND FISHING

Προς όλα τα μέλη του Συνδέσμου Τεχνική Εγκύκλιος Αρ. 32 (Αναθεωρημένη)

Οικονομική Ανάλυση 2014

ΑΠΟΣΤΟΛΑΚΗΣ ΠΕΤΡΟΣ & ΣΙΑ ΕΠΕ

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Οικονομική Ανάλυση 2015

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

Publication of Notice of the Extraordinary General Meeting of shareholders Announcement Attached

Inmigración Estudiar. Estudiar - Universidad. Indicar que quieres matricularte. Indicar que quieres matricularte en una asignatura.

ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΕΣ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ

Émergence des représentations perceptives de la parole : Des transformations verbales sensorielles à des éléments de modélisation computationnelle

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΜΕΘΟΔΟ ΔΙΑΝΟΜΗΣ ΤΩΝ ΜΕΡΙΔΙΩΝ ΤΗΣ ΕΤΑΙΡΕΙΑΣ GOLDMAN SACHS FUNDS, SICAV ΣΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ

Informative Leaflet on the Deposit Guarantee Scheme. Ενημερωτικό Δελτίο για το Σύστημα Εγγύησης των Καταθέσεων

ΚΥΠΡΙΑΚΕΣ ΑΕΡΟΓΡΑΜΜΕΣ ΔΗΜΟΣΙΑ ΛΙΜΙΤΕΔ ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ

Form Description Order Date Page Number. HE3 Particulars in relation to the first directors and secretary

Προς όλα τα μέλη του Συνδέσμου Τεχνική Εγκύκλιος Αρ. 36

COURBES EN POLAIRE. I - Définition

90 LIBERTAS SEGUNDA ÉPOCA. Introducción: La necesidad de una Reforma Institucional

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΜΕΘΟΔΟ ΔΙΑΝΟΜΗΣ ΤΩΝ ΜΕΡΙΔΙΩΝ ΤΗΣ ΕΤΑΙΡΕΙΑΣ

Transformations d Arbres XML avec des Modèles Probabilistes pour l Annotation

ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΕΣ ΛΥΣΕΙΣ -- ΛΟΓΙΣΤΙΚΗΣ-- ΠΑΓΚΥΠΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2009

La Déduction naturelle

Πληροφόρηση σχετικά με το αν πρέπει να πληρώσετε ποσοστά προμήθειας όταν κάνετε ανάληψη σε μια συγκεκριμένη χώρα

DELTA CHEMICALS SA BALANCE SHEET OF DECEMBER 31ST 2009 For the period ( ) ΑΡ.Μ.Α.Δ /01/Β/90/154

Ref.:22/2018 Rome, 22 January 2018

Logout Exit Print. Form Description Order Date Page Scanned

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa

Tagus, STC, S.A. Sede: Rua Castilho, 20, LISBOA. Capital Social: Euros

Nro Agosto de 2013

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Auswandern Studieren Studieren - Universität Griechisch Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Japanisch Θα ήθε

Πρακτικός Οδηγός Υπολογισµού Αριθµοδεικτών & Εφαρµογής Αποτίµησης

Technisches Handbuch. Pergola Top Star 120X70. metaform Bescha ungssysteme

DELTA CHEMICALS SA BALANCE SHEET OF DECEMBER 31ST 2010 For the period ( ) ΑΡ.Μ.Α.Δ /01ΝΣ/Β/90/35(11)

ΤΕΥΧΟΣ Β ΣΧΕ ΙΑ ΚΑΙ ΥΠΟ ΕΙΓΜΑΤΑ

MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER IM WINTERSEMESTER 2011/12

Présidence du gouvernement

A.G.M. Decisions. As per attachments. 0051/ /en General Meeting AIAS INVESTMENT PUBLIC LTD AIAS

Passport number (or) διαβατηρίου (ή)

3 Lösungen zu Kapitel 3

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP

BCE. Compra y Venta de divisas negociadas en el país por el Sistema Financiero privado. banco central del ecuador

TRITON ASSET MANAGEMENT ΑΕ ΑΚ ΒΑΛΑΩΡΙΤΟΥ 15, , ΑΘΗΝΑ Τηλ : FAX :

Strukturgleichungsmodellierung

Λογιστική & Χρηματοοικονομικά

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

ΑΠΛΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΕΝΗΜΕΡΩΤΙΚΟ ΔΕΛΤΙΟ ΙΟΥΛΙΟΣ 2010


Nro. 01 Septiembre de 2011

STE 127 Assistance administrative mutuelle en matière fiscale (Annexe A), état au 28.VIII Impôt sur le chiffre d affaires des micro

Μπορώ να κάνω ανάληψη στην [χώρα] χωρίς να πληρώσω προμήθεια; Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Can I withdraw money in [country] without paying fees? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ

Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού Σχολείου

+ΠΦΓΡΓΠΦΓΠς#ΩΦΚςΘΤΥ 4ΓΡΘΤς

Εγκύκλιος προς τους Μεριδιούχους: Κεφάλαιο Invesco Pan European High Income & Κεφάλαιο Invesco Euro Corporate Bond

Θα ήθελα να κλείσω τον τραπεζικό μου λογαριασμό.

La experiencia de la Mesa contra el Racismo

Compra y Venta de divisas negociadas en el país por el Sistema Financiero privado

ATLANTIC UNION in figures Η ΑΤΛΑΝΤΙΚΗ ΕΝΩΣΗ σε αριθμούς

Problemas resueltos del teorema de Bolzano

OI ΟΣΕΚΑ ΔΕΝ ΕΧΟΥΝ ΕΓΓΥΗΜΕΝΗ ΑΠΟΔΟΣΗ ΚΑΙ ΟΙ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΕΣ ΑΠΟΔΟΣΕΙΣ ΔΕΝ ΔΙΑΣΦΑΛΙΖΟΥΝ ΤΙΣ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΕΣ

Griechische und römische Rechtsgeschichte

Geometrische Methoden zur Analyse dynamischer Systeme

Annulations de la dette extérieure et croissance. Une application au cas des pays pauvres très endettés (PPTE)

ACI sécurité informatique KAA (Key Authentification Ambient)

P.C. SPLASH WATER PUBLIC COMPANY LTD

ΑΝΑΡΤΗΤΕΑ ΣΤΟ ΔΙΑΔΙΚΤΥΟ

ΠΔΡΗΛΖΦΖ ΛΔΞΔΗ ΚΛΔΗΓΗΑ

Couplage dans les applications interactives de grande taille

Προσωπική Aνάπτυξη. Ενότητα 4: Συνεργασία. Juan Carlos Martínez Director of Projects Development Department

Council of the European Union Brussels, 24 October 2014

ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ

1. A fully continuous 20-payment years, 30-year term life insurance of 2000 is issued to (35). You are given n A 1

Assalamu `alaikum wr. wb.

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder...

Εξέλιξη Κύκλου Εργασιώ ν - EBITDA

Exercises 10. Find a fundamental matrix of the given system of equations. Also find the fundamental matrix Φ(t) satisfying Φ(0) = I. 1.

Physique des réacteurs à eau lourde ou légère en cycle thorium : étude par simulation des performances de conversion et de sûreté

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative

Asking how much the fees are when you withdraw at the ATMs of a bank different than yours. carte de crédit?

Μπορώ να κάνω ανάληψη στην [χώρα] χωρίς να πληρώσω προμήθεια; Asking whether there are commission fees when you withdraw money in a certain country

SAINT CATHERINE S GREEK SCHOOL ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΑΓΙΑΣ ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗΣ

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

CITY OF OCEANSIDE, CALIFORNIA COMPREHENSIVE ANNUAL FINANCIAL REPORT FOR THE FISCAL YEAR ENDED JUNE 30, 2018

Cohérence et vraisemblance dans l enseignement de la traduction

( million) ( million)

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

Transcript:

R A P P O R T S E M I A N N U E L Non RÈvisÈ au 30 novembre 2007 BNP Paribas InstiCash SICAV à compartiments de droit luxembourgeois SICAV Mutual investment fund with subfunds under Luxembourg law SICAV mit Teilfonds nach luxemburgischem Recht SICAV de subfondos de derecho luxemburguès SICAV de compartimentos de direito luxemburguês SICAV Tµηµάτων λ υ εµ υργιαν ύ δικαί υ Rapport Semiannuel Non RÈvisÈ au 30 novembre, 2007 Unaudited SemiAnnual Report as at November 30, 2007 Ungepr fter Halbjahresbericht zum 30. November 2007 Cuentas Semestrales Sin Auditar a 30 de noviembre de 2007 Semestral N o Auditado de 30 de Novembro de 2007 Μη Πιστ π ιηµένη E αµηνιαία Έκθεση στι 30 N εµ ρί υ 2007 OI EΠEN YΣEIΣ ΣE METOXEΣ SICAV EN EXOYN EΓΓYHMENH AΠO OΣH KAI OI ΠPOHΓOYMENEΣ AΠO OΣEIΣ EN IAΣΦAΛIZOYN TIΣ MEΛΛONTIKEΣ

B N P Pa r i b a s I n s t i C a s h RAPPORT SEMIANNUEL au 30 novembre 2007 (non révisé) SEMIANNUAL REPORT as at November 30, 2007 (unaudited) HALBJAHRESBERICHT zum 30. November 2007 (ungeprüft) CUENTAS SEMESTRALES a 30 de noviembre de 2007 (sin auditar) RELATÓRIO SEMESTRAL 30 de Novembro de 2007 (não auditado) E AMHNIAIA EKΘEΣH στι 30 N εµ ρί υ 2007 (µη πιστ π ιηµένη) Aucune souscription ne peut être effectuée sur la base des rapports financiers. Les souscriptions ne sont valables que si elles sont effectuées sur la base du prospectus actuel accompagné d un exemplaire du dernier rapport annuel et d un exemplaire du rapport semestriel le plus récent, si ce dernier a été publié ultérieurement.

No subscription can be received on the basis of financial reports. Subscriptions are only valid if made on the basis of the current prospectus accompanied by a copy of the latest available annual report and a copy of the latest available semiannual report, if published after such annual report. Es kann keine Zeichnung auf der Grundlage der Finanzberichte akzeptiert werden. Zeichnungen sind nur wirksam, wenn sie auf der Grundlage des letzten gültigen Verkaufsprospekts in Verbindung mit dem letzten Jahresbericht und dem letzten Halbjahresbericht erfolgen, wenn Letzterer jüngeren Datums als der Jahresbericht ist. No podrá aceptarse ninguna suscripción sobre la base de informes financieros. Únicamente serán válidas las suscripciones realizadas sobre la base del último folleto vigente que se acompañará del último informe anual y, en caso de haberse publicado con posterioridad, del último informe semestral. Nenhuma subscrição pode ser aceite com base em relatórios financeiros. As subscrições só serão válidas se tiverem sido efectuadas com base no prospecto actualmente em vigor, acompanhado de uma cópia do último relatório anual e de uma cópia do último relatório semestral, no caso de este ter sido publicado em data posterior à do relatório anual Kαµµία εγγρα ή δεν δύναται να γίνει δεκτή µε άση τι ρηµατ ικ ν µικέ εκθέσει. Oι εγγρα έ ισ ύ υν µ ν ν ε σ ν έ υν αναλη θεί άσει τ υ τρέ ντ ενηµερωτικ ύ δελτί υ π υ θα συν δεύεται απ αντίγρα τη τελευταία διαθέσιµη ετήσια έκθεση και απ αντίγρα τη τελευταία διαθέσιµη ε αµηνιαία έκθεση σε περίπτωση π υ η έκθεση αυτή είναι µεταγενέστερη απ την ετήσια έκθεση. 2

BNP PARIBAS INSTICASH Sommaire / Summary of contents / Inhaltsverzeichnis / Índice / Índice / Περιε µενα Organisation de la SICAV... 6 Informations aux Actionnaires... 9 Etat des actifs nets... 15 Etat des opérations et des variations des actifs nets... 19 Notes aux états financiers... 22 Total Expense Ratio et Portfolio Turnover Ratio... 26 Organisation of the SICAV... 6 Information to the Shareholders... 10 Statement of net assets... 15 Statement of operations and changes in net assets... 19 Notes to the financial statements... 28 Total Expense Ratio and Portfolio Turnover Ratio... 31 Organisation der SICAV... 6 Informationen an die Aktionäre... 11 Aufstellung des Nettovermögens... 15 Aufwands und Ertragsrechnung und Entwicklung des Nettovermögens... 19 Erläuterungen zu den Finanzausweisen... 32 Gesamtkostenaufwand und Portfolioumsatz... 36 Organización de la SICAV... 6 Información a los Accionistas... 12 Estado de los activos netos... 16 Estado de las operaciones y variación patrimonial... 20 Memoria de los estados financieros... 37 Total Expense Ratio y Portfolio Turnover... 41 Organização da SICAV... 6 Informações aos Accionistas... 13 Demonstração dos activos líquidos... 16 Mapa das operações e das alterações nos activos líquidos... 20 Notas às demonstrações financeiras... 42 Total Expense Ratio e Taxa de rotação da carteira... 46 Oργάνωση τη SICAV... 6 Eνηµέρωση των Mεριδι ύ ων... 14 Aνάλυση των καθαρών ενεργητικών... 16 Aνάλυση των συναλλαγών και των διακυµάνσεων των καθαρών ενεργητικών... 20 Σηµειώσει επί των λ γιστικών καταστάσεων... 47 Total Expense Ratio (TER) και Kυκλ ριακή τα ύτητα αρτ υλακί υ (Portfolio Turnover Ratio)... 51 3

COMPARTIMENTS / SUBFUNDS / TEILFONDS / SUBFONDOS / COMPARTIMENTOS / TMHMATA BNP Paribas InstiCash EUR Etat du portefeuilletitres et des autres actifs nets... 52 Répartition du portefeuilletitres par émetteur, par duration et par devise... 56 BNP Paribas InstiCash GBP Etat du portefeuilletitres et des autres actifs nets... 57 Répartition du portefeuilletitres par émetteur, par duration et par devise... 59 BNP Paribas InstiCash USD Etat du portefeuilletitres et des autres actifs nets... 60 Répartition du portefeuilletitres par émetteur, par duration et par devise... 63 BNP Paribas InstiCash CHF Etat du portefeuilletitres et des autres actifs nets... 64 Répartition du portefeuilletitres par émetteur, par duration et par devise... 67 BNP Paribas InstiCash EUR Statement of securities portfolio and other net assets... 52 Breakdown by issuer, by maturity and by currency of the securities portfolio... 56 BNP Paribas InstiCash GBP Statement of securities portfolio and other net assets... 57 Breakdown by issuer, by maturity and by currency of the securities portfolio... 59 BNP Paribas InstiCash USD Statement of securities portfolio and other net assets... 60 Breakdown by issuer, by maturity and by currency of the securities portfolio... 63 BNP Paribas InstiCash CHF Statement of securities portfolio and other net assets... 64 Breakdown by issuer, by maturity and by currency of the securities portfolio... 67 BNP Paribas InstiCash EUR Aufstellung des Wertpapierbestands und des sonstigen Nettovermögens... 52 Aufteilung des Wertpapierbestands nach Emittenten, Laufzeiten und Währungen... 56 BNP Paribas InstiCash GBP Aufstellung des Wertpapierbestands und des sonstigen Nettovermögens... 57 Aufteilung des Wertpapierbestands nach Emittenten, Laufzeiten und Währungen... 59 BNP Paribas InstiCash USD Aufstellung des Wertpapierbestands und des sonstigen Nettovermögens... 60 Aufteilung des Wertpapierbestands nach Emittenten, Laufzeiten und Währungen... 63 BNP Paribas InstiCash CHF Aufstellung des Wertpapierbestands und des sonstigen Nettovermögens... 64 Aufteilung des Wertpapierbestands nach Emittenten, Laufzeiten und Währungen... 67 BNP Paribas InstiCash EUR Estado de la cartera de valores y demás activos netos... 52 Reparto de la cartera de valores por emisor, vencimiento y divisa... 56 BNP Paribas InstiCash GBP Estado de la cartera de valores y demás activos netos... 57 Reparto de la cartera de valores por emisor, vencimiento y divisa... 59 BNP Paribas InstiCash USD Estado de la cartera de valores y demás activos netos... 60 Reparto de la cartera de valores por emisor, vencimiento y divisa... 63 BNP Paribas InstiCash CHF Estado de la cartera de valores y demás activos netos... 64 Reparto de la cartera de valores por emisor, vencimiento y divisa... 67 4

BNP Paribas InstiCash EUR Mapa da carteira de títulos e outros activos líquidos... 52 Repartição da carteira de títulos por entidade emissora, data de vencimento e divisa... 56 BNP Paribas InstiCash GBP Mapa da carteira de títulos e outros activos líquidos... 57 Repartição da carteira de títulos por entidade emissora, data de vencimento e divisa... 59 BNP Paribas InstiCash USD Mapa da carteira de títulos e outros activos líquidos... 60 Repartição da carteira de títulos por entidade emissora, data de vencimento e divisa... 63 BNP Paribas InstiCash CHF Mapa da carteira de títulos e outros activos líquidos... 64 Repartição da carteira de títulos por entidade emissora, data de vencimento e divisa... 67 BNP Paribas InstiCash EUR Aνάλυση τ υ αρτ υλακί υ τίτλων και λ ιπών καθαρών ενεργητικών... 52 Kαταν µή ανά εκδ τη, ανά διάρκεια και ανά ν µισµα τ υ αρτ υλακί υ τίτλων... 56 BNP Paribas InstiCash GBP Aνάλυση τ υ αρτ υλακί υ τίτλων και λ ιπών καθαρών ενεργητικών... 57 Kαταν µή ανά εκδ τη, ανά διάρκεια και ανά ν µισµα τ υ αρτ υλακί υ τίτλων... 59 BNP Paribas InstiCash USD Aνάλυση τ υ αρτ υλακί υ τίτλων και λ ιπών καθαρών ενεργητικών... 60 Kαταν µή ανά εκδ τη, ανά διάρκεια και ανά ν µισµα τ υ αρτ υλακί υ τίτλων... 63 BNP Paribas InstiCash CHF Aνάλυση τ υ αρτ υλακί υ τίτλων και λ ιπών καθαρών ενεργητικών... 64 Kαταν µή ανά εκδ τη, ανά διάρκεια και ανά ν µισµα τ υ αρτ υλακί υ τίτλων... 67 5

Organisation de la SICAV / Organisation of the SICAV / Organisation der SICAV / Organización de la SICAV / Organização da SICAV / Oργάνωση τη SICAV Conseil d Administration / Board of Directors / Verwaltungsrat / Consejo de Administración / Conselho de Administração / ι ικητικ Συµ ύλι Président / Chairman / Vorsitzender / Presidente / Presidente / Πρ εδρ M. Anthony FINAN Responsable du Marketing et de la Communication, BNP Paribas Asset Management, Paris Administrateurs / Members / Mitglieder des Verwaltungsrates / Miembros / Membros / Mέλη M. Daniel SALAMA Spécialiste Produit Fonds de Liquidité, BNP Paribas Asset Management M. Marc RAYNAUD Membre du Comité de Direction de BNP Paribas Asset Management, Responsable de la Distribution Externe M. Christian VOLLE Membre du Comité de Direction de BNP Paribas Asset Management M. Vincent CAMERLYNCK (à partir du / since / seit / desde el / a partir de / απ 28/09/2007) Membre du Comité Exécutif de BNP Paribas Asset Management, Responsable du Développement Commercial M. Christian DARGNAT (à partir du / since / seit / desde el / a partir de / απ 28/09/2007) Membre du Comité Exécutif de BNP Paribas Asset Management, Chief Investment Officer M. Philippe MARCHESSAUX (à partir du / since / seit / desde el / a partir de / απ 28/09/2007) Membre du Comité Exécutif de BNP Paribas Asset Management, Responsable des Gestions Privées, de FundQuest et du Marketing Siège social / Registered Office / Sitz der Gesellschaft / Domicilio Social / Sede Social / Eταιρική έδρα 33, rue de Gasperich L5826 HowaldHesperange Société de Gestion / Management Company / Verwaltungsgesellschaft / Sociedad de Gestión / Sociedade Gestora / Eταιρία ια είριση BNP Paribas Asset Management Luxembourg 33, rue de Gasperich L5826 HowaldHesperange Gérants / Managers / Anlageberater / Gestoras / Gestores / ια ειριστέ BNP Paribas Asset Management 5, avenue Kléber F75116 Paris BNP Paribas Asset Management U.K. Limited 10, Harewood Avenue London NW16AA, RoyaumeUni 6

Banque Dépositaire, Agent Payeur Principal, Agent de Transfert Délégué et Teneur de Registre Délégué / Custodian, Principal Paying Agent, SubTransfer Agent and SubRegistrar Agent / Depotbank, Hauptzahlstelle, Beauftragte Übertragungsstelle und Beauftragter Registerführer / Banco Depositario, Agente de Pagos Principal, Agente de Transferencia Delegado y Tenedor de Registro Delegado / Banco Depositário, Agente Pagador Principal, Agente de Transferência Adjunto e Entidade de Registo Adjunta / Θεµατ ύλακα Tράπε α, Kύρια Πληρώτρια Tράπε α, E υσι δ τηµέν Aντιπρ σωπ Mετα ι άσεων και E υσι δ τηµέν Yπεύθυν Tηρήσεω Bι λί υ Mεριδι ύ ων BNP Paribas Securities Services, succursale de Luxembourg 33, rue de Gasperich L5826 HowaldHesperange Réviseur d entreprises / Independent Auditor / Abschlussprüfer / Auditores / Sociedade de Auditoria Independente / Eλεγκτή PricewaterhouseCoopers S.à r.l. Réviseur d entreprises 400, route d Esch L1471 Luxembourg Société de Gestion / Management Company / Verwaltungsgesellschaft / Sociedad de Gestión / Sociedade Gestora / Eταιρία ια είριση BNP Paribas Asset Management Luxembourg 33, rue de Gasperich L5826 HowaldHesperange Guichets Payeurs et Représentants / Paying Agents and Representatives / Zahlstellen und Vertreter / Agentes de Pagos y Representantes / Balcões Pagadores e Representantes / Πληρώτριε τράπε ε και Aντιπρ σωπ ι Les Actionnaires peuvent s adresser aux guichets de la Banque Dépositaire ou à ceux des établissements ciaprès énumérés pour le service de paiement, ou pour l obtention gratuite du Prospectus, des Prospectus simplifiés, des Statuts et des rapports de la SICAV BNP Paribas InstiCash. Shareholders can inquire of the Custodian Bank or the following banks about payment services and to obtain the prospectus, simplified prospectuses, articles of association and accounts of BNP Paribas InstiCash SICAV free of charge. Bei Fragen bezüglich Zahlungsleistungen bzw. für den kostenfreien Erhalt des Prospekts, der vereinfachten Verkaufsprospekte, der Satzung und der Berichte der SICAV BNP Paribas InstiCash können sich die Aktionäre an die Depotbank oder die nachstehend aufgeführten Institute wenden. Los Accionistas pueden solicitar a las oficinas del Banco Depositario o de cualquiera de los siguientes bancos los servicios de pago, así como ejemplares gratuitos del folleto, del folleto simplificado, de los estatutos y de las cuentas de la SICAV BNP Paribas InstiCash. Os Accionistas podem dirigirse aos balcões do Banco Depositário ou dos estabelecimentos adiante enumerados para obterem informações sobre os serviços de pagamento ou para a obtenção gratuita do prospecto, prospectos simplificados, estatutos e relatórios da SICAV BNP Paribas InstiCash Oι Mεριδι ύ ι µπ ρ ύν να απευθύν νται στα ταµεία τη Θεµατ ύλακα Tράπε α ή στι τράπε ε π υ απαριθµώνται ακ λ ύθω, για τι υπηρεσίε πληρωµή ή για την δωρεάν παραλα ή τ υ Eνηµερωτικ ύ ελτί υ, των απλ π ιηµένων Eνηµερωτικών ελτίων, τ υ Kαταστατικ ύ και των εκθέσεων τη SICAV BNP Paribas InstiCash. en Autriche / in Austria / in Österreich / en Austria / na Áustria / στην Aυστρία Erste Bank der österreichischen Sparkassen AG Graben 21 A1010 Vienne 7

en France / in France / in Frankreich / en Francia / em França / στη Γαλλία BNP Paribas Securities Services 3, rue d Antin F75002 Paris en Grèce / in Greece / in Griechenland / en Grecia / na Grécia / στην Eλλάδα BNP Paribas 94 Vassilissis Sofias Avenue & 1 Kerassountos Street GR11528 Athènes en Suisse / in Switzerland / in der Schweiz / en Suiza / na Suiça / στην Eλ ετία BNP Paribas (Suisse) S.A. 2, place de Hollande CH1204 Genève (+4158) 212.21.11 et ses succursales en Suisse / and its branches in Switzerland / und ihre Zweigstellen in der Schweiz / y sus sucursales en Suiza / e suas sucursais na Suíça / και στα υπ καταστήµατά τη στην Eλ ετία BNP Paribas (Suisse) S.A. exerce aussi selon les lois et règlements en application en Suisse le rôle de représentant légal en Suisse BNP Paribas (Suisse) S.A. also acts as legal representative in Switzerland, in accordance with the laws and regulations in force in Switzerland. BNP Paribas (Suisse) S.A. fungiert gemäß den in der Schweiz geltenden Gesetzen und Vorschriften auch als gesetzlicher Vertreter in der Schweiz. BNP Paribas (Suisse) S.A. ejerce igualmente según las leyes y reglamentos en vigor en Suiza el papel de representante legal en Suiza. O BNP Paribas (Suisse) S.A. desempenha igualmente, segundo as leis e regulamentos vigentes na Suíça, o papel de representante legal na Suíça. H BNP Paribas (Suisse) S.A., σύµ ωνα µε τι ν µ θετικέ και καν νιστικέ διατά ει π υ έ υν ε αρµ γή στην Eλ ετία, ενεργεί επίση ω ν µιµ αντιπρ σωπ στην Eλ ετία. au RoyaumeUni / in the United Kingdom / im Vereinigten Königreich / en el Reino Unido / no Reino Unido / στ Hνωµέν Bασίλει BNP Paribas Asset Management UK 10 Harewood Avenue UKLondres NW1 6AA en Espagne (représentant uniquement) / in Spain (representative only) / in Spanien (nur Vertreter) / en España (representante únicamente) / em Espanha (representante apenas) / στην Iσπανία (µ ν αντιπρ σωπ ) BNP Paribas 3, Calle Hermanos Becquer E28006 Madrid 8

Informations aux Actionnaires 1. Rapports périodiques Les Actionnaires peuvent obtenir gratuitement les rapports annuels révisés au dernier jour du mois de mai, les rapports semestriels non révisés au 30 novembre, de même que la liste des changements (achats et ventes de titres) intervenus dans la composition des portefeuillestitres auprès de la Banque dépositaire, de l Agent domiciliataire, du Représentant en Suisse et des autres établissements bancaires qu elle aura désignés et du siège social de la Société. Ces rapports concernent tant les compartiments individuels que l ensemble des actifs de la Société. Conformément à une décision adoptée lors de l Assemblée Générale Extraordinaire des Actionnaires du 18 septembre 2001, les états financiers de chaque compartiment sont établis dans la monnaie fonctionnelle du compartiment, mais les états financiers consolidés sont libellés en euro (EUR). Les rapports annuels sont disponibles dans les quatre mois suivant la date de clôture de l exercice. Les rapports semestriels sont publiés dans les deux mois suivant la clôture du semestre concerné. 2. Informations aux Actionnaires a) Valeur nette d inventaire La valeur nette d inventaire par action de chacun des compartiments est disponible chaque jour ouvrable au siège social de la SICAV. Le Conseil d administration pourra décider ultérieurement de publier la valeur nette d inventaire par action dans les quotidiens des pays où les actions de la SICAV sont proposées ou commercialisées. Cette information peut également être obtenue auprès du siège social de la Banque dépositaire et des autres banques assurant les services financiers. b) Prix d émission et de rachat Les prix d émission et de rachat des actions de chaque compartiment de la SICAV sont rendus publics quotidiennement auprès de la Banque dépositaire et des banques assurant les services financiers. c) Notifications aux Actionnaires Les autres informations destinées aux Actionnaires leur sont transmises par courrier individuel et sont publiées au Luxembourg dans le Mémorial, conformément à la législation luxembourgeoise. 9

Information to the Shareholders 1. Periodic reports Audited annual accounts as at the last day of May, unaudited semiannual reports as at November 30, as well as the list of changes (purchases and sales of securities) made in the composition of the investment portfolio are kept at the Shareholders disposal free of charge at the Custodian Bank, the Domiciliation Agent, the Representative in Switzerland and the other banking institutions appointed by it, and at the registered office of the Company. These reports concern both each individual subfund and the Company s assets as a whole. The financial statements of each subfund are drawn up in the currency of the subfund, but the consolidated accounts are denominated in euro (EUR) since a decision of an Extraordinary General Meeting of Shareholders held on September 18, 2001. The annual accounts are available within four months of the closing date of the financial year. The semiannual accounts are published within two months of the end of the halfyear in question. 2. Information to the Shareholders a) Net asset value The net asset values of the shares of each subfund are available each business day at the registered office of the SICAV. The Board may decide subsequently to publish this net asset value per share in the newspapers of the countries where the shares of the SICAV are offered or sold. The information may also be obtained at the registered office of the custodian and in the banks providing financial services. b) Issue and redemption prices The issue and redemption prices of the shares of each subfund of the SICAV are publicly quoted each day at the custodian and in the banks providing financial services. c) Notification to Shareholders Other information intended for Shareholders is mailed to each Shareholder and is published to the extent required by Luxembourg Law in the Mémorial. 10

Informationen an die Aktionäre 1. Regelmäßige Berichterstattung Vom Abschlussprüfer testierte Jahresberichte zum letzten Tag des Monats Mai, untestierte Halbjahresberichte zum 30. November sowie die Aufstellung der Veränderungen (Käufe und Verkäufe von Wertpapieren) der Zusammensetzung des Wertpapierbestands stehen den Aktionären bei der Depotbank, bei der Domizilstelle, bei der Vertretung in der Schweiz und den anderen von ihr bestellten Instituten sowie am Sitz der Gesellschaft kostenlos zur Verfügung. Diese Berichte beziehen sich gleichzeitig auf jeden einzelnen Teilfonds und auf das Vermögen der Gesellschaft als Ganzes. Die Finanzausweise der einzelnen Teilfonds werden in der Währung des jeweiligen Teilfonds aufgestellt, die Konsolidierung der Konten wird hingegen seit dem Beschluss der Außerordentlichen Hauptversammlung vom 18. September 2001 in Euro (EUR) vorgenommen. Die Jahresberichte stehen innerhalb von vier Monaten nach Abschluss des Geschäftsjahres zur Verfügung. Die Halbjahresberichte werden binnen zwei Monaten nach Ende des betreffenden Halbjahres veröffentlicht. 2. Informationen an die Aktionäre a) Nettoinventarwert Die Nettoinventarwerte der Aktien jedes Teilfonds sind an jedem Geschäftstag am Gesellschaftssitz erhältlich. Der Verwaltungsrat kann außerdem beschließen, die Nettoinventarwerte in Tageszeitungen der Länder zu veröffentlichen, in denen die Aktien der Gesellschaft angeboten oder verkauft werden. Sie sind auch am Sitz der Depotbank sowie bei den mit der Zahlungsabwicklung betrauten Banken erhältlich. b) Ausgabe und Rücknahmepreise Die Ausgabe und Rücknahmepreise für die Aktien jedes Teilfonds der Gesellschaft sind täglich bei der Depotbank sowie den mit der Zahlungsabwicklung betrauten Banken erhältlich. c) Mitteilungen an die Aktionäre Alle weiteren Informationen an die Aktionäre werden jedem Aktionär schriftlich mitgeteilt und, soweit gemäß den Luxemburger Gesetzen erforderlich, im Mémorial veröffentlicht. 11

Información a los Accionistas 1. Informes periódicos Los informes de las cuentas anuales auditadas, cerradas al último día del mes de mayo, los informes semestrales sin auditar, cerrados a 30 de noviembre, y el inventario (compras y ventas de valores) de las carteras de valores están disponibles gratuitamente para los Accionistas en las oficinas del Banco Depositario, del Agente Domiciliatario, del Representante en Suiza y de otras entidades bancarias designadas por el Banco Depositario, así como en el domicilio social de la Sociedad.Dichos informes contienen información sobre cada subfondo y sobre los activos de la Sociedad en su conjunto. Los estados financieros de cada subfondo se expresan en su moneda respectiva, mientras que los estados financieros consolidados se expresan en euros (EUR) desde una decisión adoptada por la Junta General Extraordinaria de Accionistas que se celebró el 18 de septiembre de 2001. Los informes anuales estarán disponibles dentro de los cuatro meses siguientes a la fecha de cierre de cada ejercicio. Los informes semestrales se harán públicos dentro de los dos meses siguientes a la fecha de cierre del semestre correspondiente. 2. Información a los Accionistas a) Valor del activo neto (valor teórico) Todos los días hábiles estarán disponibles en el domicilio social de la SICAV los valores de activo neto de las acciones de cada subfondo. El Consejo de Administración podrá decidir posteriormente la publicación de dichos valores de activo neto en diarios de los países en donde se ofrezcan o vendan las acciones de la SICAV. Dicha información estará también disponible en el domicilio social del Banco Depositario y en las entidades bancarias habilitadas a prestar el servicio financiero. b) Precios de emisión y rescate Los precios de emisión (suscripción) y rescate (recompra) de las acciones de cada subfondo de la SICAV se harán públicos diariamente en el Banco Depositario y en las entidades bancarias habilitadas a prestar el servicio financiero. c) Notificación a los Accionistas Toda otra información dirigida a los Accionistas se enviará a cada Accionista y se publicará en la medida necesaria según la Legislación Luxemburguesa en el Mémorial. 12

Informações aos Accionistas 1. Relatórios periódicos Os relatórios anuais do último dia do mês de Maio auditados pela Sociedade de Auditoria, os relatórios semestrais de 30 de Novembro não revistos, assim como a lista das alterações (compra e venda de títulos) na composição da carteira de títulos encontramse à disposição dos Accionistas, sem quaisquer encargos, nos balcões do Banco Depositário, junto do Agente Domiciliário, do Representante na Suíça e dos outros estabelecimentos designados por este, assim como na sede social da Sociedade. Estes relatórios referemse a cada compartimento individualmente e aos activos da Sociedade no seu conjunto. As demonstrações financeiras de cada compartimento são elaboradas na divisa do compartimento, mas a consolidação das contas é expressa em euros (EUR) após uma decisão da Assembleia Geral Extraordinária de Accionistas realizada em 18 de Setembro de 2001. Os relatórios anuais são disponibilizados no prazo de quatro meses após o fecho do exercício. Os relatórios semestrais são tornados públicos nos dois meses após terminado o semestre em questão. 2. Informações aos Accionistas a) Valor contabilístico líquido Os valores líquidos de inventário das acções de cada compartimento estão disponíveis todos os dias úteis na sede social da SICAV. O Conselho de Administração poderá decidir ulteriormente a publicação destes valores líquidos nos jornais dos países onde as acções da SICAV são oferecidas ou vendidas. Estes valores podem ser igualmente obtidos na sede do banco depositário e nos bancos que asseguram o serviço financeiro. b) Preços de emissão e de resgate Os preços de emissão e de resgate das acções de cada compartimento da SICAV são publicados diariamente no banco depositário e nos bancos que asseguram o serviço financeiro. c) Notificações aos Accionistas As outras informações destinadas aos Accionistas são enviadas pelo correio a cada Accionista e publicadas no Mémorial na medida em que tal for exigido pela lei luxemburguesa. 13

Eνηµέρωση των Mεριδι ύ ων 1. Περι δικέ εκθέσει Oι ετήσιε πιστ π ιηµένε εκθέσει την τελευταία ηµέρα τ υ Mαΐ υ, ι µη πιστ π ιηµένε ε αµηνιαίε εκθέσει στι 30 N εµ ρί υ καθώ και κατάλ γ των µετα λών (αγ ρέ και πωλήσει τίτλων) π υ έλα αν ώρα στη σύνθεση τ υ επενδυτικ ύ αρτ υλακί υ, διατίθενται ωρί επι άρυνση στ υ Mεριδι ύ υ απ τη Θεµατ ύλακα Tράπε α, τ ν Aντίκλητ, τ ν Aντιπρ σωπ στην Eλ ετία και τα άλλα τραπε ικά ιδρύµατα π υ ρί νται απ την Eταιρία, καθώ και στην έδρα τη Eταιρία. Oι εκθέσει αυτέ ανα έρ νται συγ ρ νω στ κάθε Tµήµα ατ µικά και στ συν λικ ενεργητικ τη Eταιρία. Oι ικ ν µικέ καταστάσει εκάστ υ Tµήµατ συντάσσ νται στ ν µισµα τ υ Tµήµατ, αλλά ι εν π ιηµένε ικ ν µικέ καταστάσει εκ ρά νται σε Eυρώ (EUR) µετά απ απ αση τη Έκτακτη Γενική Συνέλευση των Mετ ων π υ συνήλθε στι 18 Σεπτεµ ρί υ 2001. Oι ετήσιε εκθέσει είναι διαθέσιµε εντ των τεσσάρων µηνών π υ ακ λ υθ ύν τ κλείσιµ τη ρήση. Oι ε αµηνιαίε εκθέσει δηµ σιεύ νται µέσα στ υ δύ µήνε π υ ακ λ υθ ύν τ τέλ τ υ ε αµήν υ στ π ί ανα έρ νται. 2. Eνηµέρωση των Mεριδι ύ ων α) Kαθαρή λ γιστική α ία Oι καθαρέ λ γιστικέ α ίε των µεριδίων εκάστ υ Tµήµατ είναι διαθέσιµε έκαστη εργάσιµη ηµέρα στην έδρα τη SICAV. T ι ικητικ Συµ ύλι θα µπ ρεί να απ ασίσει αργ τερα να δηµ σιεύει τι εν λ γω καθαρέ λ γιστικέ α ίε ανά µερίδι σε ε ηµερίδε των ωρών π υ πρ σ έρ νται ή πωλ ύνται τα µερίδια τη SICAV. Oι πληρ ρίε αυτέ λαµ άν νται επίση στην Eταιρική έδρα τ υ Θεµατ ύλακα και στι τράπε ε π υ παρέ υν τι ρηµατ ικ ν µικέ υπηρεσίε. ) Tιµή έκδ ση και ε αγ ρά Oι τιµέ έκδ ση και ε αγ ρά των µεριδίων εκάστ υ Tµήµατ τη SICAV, δηµ σιεύ νται καθηµερινά στα γρα εία τ υ Θεµατ ύλακα και στι τράπε ε π υ παρέ υν τι ρηµατ ικ ν µικέ υπηρεσίε. γ) K ιν π ιήσει στ υ Mεριδι ύ υ Oι άλλε πληρ ρίε π υ απευθύν νται στ υ Mεριδι ύ υ απ στέλλ νται τα υδρ µικώ στ ν καθένα απ αυτ ύ και δηµ σιεύ νται, σύµ ωνα µε τη ν µ θεσία τ υ Λ υ εµ ύργ υ, στ «Mémorial». 14

Etat des actifs nets au / Statement of net assets as at / Aufstellung des Nettovermögens zum 30/11/2007 Français English Deutsch 1. Actifs Assets Aktiva 2. Portefeuilletitres à la valeur d évaluation (Note 2.2) Securities portfolio at market value (Note 2.2) Wertpapierbestand zum Marktwert (Erläuterung 2.2) 3. Avoirs en banque Cash at bank Bankguthaben 4. Intérêts à recevoir sur portefeuilletitres (Note 2.3) Interest receivable on securities portfolio (Note 2.3) Zinsforderungen auf den Wertpapierbestand (Erläuterung 2.3) 5. Primes sur titres de créances négociables (Note 2.2) Premium on negotiable debt securities (Note 2.2) Prämie auf handelbare Schuldtitel (Erläuterung 2.2) 6. Intérêts à recevoir sur comptes bancaires (Note 2.3) Interest receivable on bank account (Note 2.3) Zinsforderungen auf Bankkonten (Erläuterung 2.3) 7. Divers à recevoir Other receivables Sonstige Forderungen 8. Total actifs Total assets Aktiva insgesamt 9. Passifs Liabilities Passiva 10. Découverts bancaires Bank overdraft Banküberziehungskredit 11. Intérêts à payer sur comptes bancaires (Note 2.3) Payable interest on bank account (Note 2.3) Zinszahlungen auf Bankkonten (Erläuterung 2.3) 12. Frais à payer Accrued expenses Verbindlichkeiten aus Gebühren 13. Divers à payer Other items payable Sonstige Verbindlichkeiten 14. Montants nets à payer sur swaps (Note 2.4) Net payable on swaps (Note 2.4) Nettoverbindlichkeiten aus Swapgeschäften (Erläuterung 2.4) 15. Distribution de dividendes Dividend distribution Ausschüttung von Dividenden 16. Total passifs Total liabilities Passiva insgesamt 17. Actifs nets Net assets Nettovermögen 18. en % sur global as a % of the consolidated net assets in % des Gesamtvermögens Classic C Classic C Classic C 19. Nombre d actions en circulation Number of shares outstanding Anzahl der in Umlauf befindlichen Aktien 20. Valeur nette d inventaire par action Net asset value per share Nettoinventarwert je Aktie Institutions Institutions Institutions 21. Nombre d actions en circulation Number of shares outstanding Anzahl der in Umlauf befindlichen Aktien 22. Valeur nette d inventaire par action Net asset value per share Nettoinventarwert je Aktie M M M 23. Nombre d actions en circulation Number of shares outstanding Anzahl der in Umlauf befindlichen Aktien 24. Valeur nette d inventaire par action Net asset value per share Nettoinventarwert je Aktie Privilège Privilege Privilège 25. Nombre d actions en circulation Number of shares outstanding Anzahl der in Umlauf befindlichen Aktien 26. Valeur nette d inventaire par action Net asset value per share Nettoinventarwert je Aktie Treasury Treasury Treasury 27. Nombre d actions en circulation Number of shares outstanding Anzahl der in Umlauf befindlichen Aktien 28. Valeur nette d inventaire par action Net asset value per share Nettoinventarwert je Aktie 29. Actifs nets au 31 mai 2007 Net assets as at May 31, 2007 Nettovermögen zum 31. Mai 2007 Classic C Classic C Classic C 30. Nombre d actions en circulation Number of shares outstanding Anzahl der in Umlauf befindlichen Aktien 31. Valeur nette d inventaire par action Net asset value per share Nettoinventarwert je Aktie Institutions Institutions Institutions 32. Nombre d actions en circulation Number of shares outstanding Anzahl der in Umlauf befindlichen Aktien 33. Valeur nette d inventaire par action Net asset value per share Nettoinventarwert je Aktie M M M 34. Nombre d actions en circulation Number of shares outstanding Anzahl der in Umlauf befindlichen Aktien 35. Valeur nette d inventaire par action Net asset value per share Nettoinventarwert je Aktie Privilège Privilege Privilège 36. Nombre d actions en circulation Number of shares outstanding Anzahl der in Umlauf befindlichen Aktien 37. Valeur nette d inventaire par action Net asset value per share Nettoinventarwert je Aktie Treasury Treasury Treasury 38. Nombre d actions en circulation Number of shares outstanding Anzahl der in Umlauf befindlichen Aktien 39. Valeur nette d inventaire par action Net asset value per share Nettoinventarwert je Aktie 40. Actifs nets au 31 mai 2006 Net assets as at May 31, 2006 Nettovermögen zum 31. Mai 2006 Classic C Classic C Classic C 41. Nombre d actions en circulation Number of shares outstanding Anzahl der in Umlauf befindlichen Aktien 42. Valeur nette d inventaire par action Net asset value per share Nettoinventarwert je Aktie Institutions Institutions Institutions 43. Nombre d actions en circulation Number of shares outstanding Anzahl der in Umlauf befindlichen Aktien 44. Valeur nette d inventaire par action Net asset value per share Nettoinventarwert je Aktie M M M 45. Nombre d actions en circulation Number of shares outstanding Anzahl der in Umlauf befindlichen Aktien 46. Valeur nette d inventaire par action Net asset value per share Nettoinventarwert je Aktie Privilège Privilege Privilège 47. Nombre d actions en circulation Number of shares outstanding Anzahl der in Umlauf befindlichen Aktien 48. Valeur nette d inventaire par action Net asset value per share Nettoinventarwert je Aktie Treasury Treasury Treasury 49. Nombre d actions en circulation Number of shares outstanding Anzahl der in Umlauf befindlichen Aktien 50. Valeur nette d inventaire par action Net asset value per share Nettoinventarwert je Aktie Les notes annexées font partie intégrante de ces états financiers. The attached notes form an integral part of these financial statements. Die beigefügten Erläuterungen stellen einen festen Bestandteil dieser Finanzausweise dar. 15

Estado de los activos netos a / Demonstração dos activos líquidos em / Aνάλυση των καθαρών ενεργητικών στι 30/11/2007 Español Português Eλληνικά 1. Activo Acttivos Eνεργητικ 2. Cartera de inversiones al valor de mercado (nota 2.2) Carteira de títulos a preço do mercado (nota 2.2) Xαρτ υλάκι τίτλων στη ρηµατιστηριακή τιµή (Σηµείωση 2.2) 3. Haberes en banca Depósitos em caixa Xρηµατικά διαθέσιµα 4. Intereses a cobrar sobre la cartera de valores (Nota 2.3) Juros a receber relativamente à carteira de títulos (Nota 2.3) T κ ι εισπρακτέ ι απ αρτ υλάκι τίτλων (Σηµείωση 2.3) 5. Prima sobre títulos de deuda negociables (Nota 2.2) Prémio sobre títulos de dívida negociáveis (Nota 2.2) Premium απ διαπραγµατεύσιµ υ ρεωστικ ύ τίτλ υ (Σηµείωση 2.2) 6. Intereses a cobrar sobre cuenta bancaria (Nota 2.3) Juros a receber relativamente a contas bancárias (Nota 2.3) T κ ι εισπρακτέ ι απ ρηµατικά διαθέσιµα (Σηµείωση 2.3) 7. Otras cuentas a cobrar Diversos a receber ιά ρα εισπρακτέα 8. Total activo Total activos Σύν λ ενεργητικ ύ 9. Pasivo Passivos Παθητικ 10. Descubierto bancario Descobertos bancários Tραπε ικέ υπεραναλήψει 11. Intereses a pagar sobre cuenta bancaria (Nota 2.3) Juros a liquidar relativamente a contas bancárias (Nota 2.3) Πληρωτέ ι τ κ ι απ ρηµατικά διαθέσιµα (Σηµείωση 2.3) 12. Gastos acumulados Despesas acumuladas εδ υλευµένα έ δα 13. Diversos a pagar Diversos a pagar Λ ιπέ υπ ρεώσει 14. Neto a pagar sobre swaps (Nota 2.4) Valor líquido a pagar sobre operações de swap (Nota 2.4) Kαθαρά πληρωτέα απ swaps (Σηµείωση 2.4) 15. Reparto de dividendos Distribuição de dividendos ιαν µή µερίσµατ 16. Total pasivo Total passivos Σύν λ παθητικ ύ 17. Activo neto Activos líquidos Kαθαρ ενεργητικ 18. en % del activo neto consolidado Em % sobre os activos líquidos consolidados % επί τ υ εν π ιηµέν υ καθαρ ύ ενεργητικ ύ Classic C Classic C Kλασικά K 19. Número de acciones en circulación Número de acções em circulação Mερίδια σε κυκλ ρία 20. Valor del activo neto por acción Valor líquido de inventário por acção Kαθαρή λ γιστική α ία ανά µερίδι Institutions Institutions Θεσµικά 21. Número de acciones en circulación Número de acções em circulação Mερίδια σε κυκλ ρία 22. Valor del activo neto por acción Valor líquido de inventário por acção Kαθαρή λ γιστική α ία ανά µερίδι M M M 23. Número de acciones en circulación Número de acções em circulação Mερίδια σε κυκλ ρία 24. Valor del activo neto por acción Valor líquido de inventário por acção Kαθαρή λ γιστική α ία ανά µερίδι Privilège Privilège Πρ ν µι ύ α 25. Número de acciones en circulación Número de acções em circulação Mερίδια σε κυκλ ρία 26. Valor del activo neto por acción Valor líquido de inventário por acção Kαθαρή λ γιστική α ία ανά µερίδι Treasury Treasury Mερίδια Treasury 27. Número de acciones en circulación Número de acções em circulação Mερίδια σε κυκλ ρία 28. Valor del activo neto por acción Valor líquido de inventário por acção Kαθαρή λ γιστική α ία ανά µερίδι 29. Activo neto a 31 de mayo de 2007 Activos líquidos em 31 de Maio de 2007 Kαθαρ ενεργητικ στι 31 Mαΐ υ 2007 Classic C Classic C Kλασικά K 30. Número de acciones en circulación Número de acções em circulação Mερίδια σε κυκλ ρία 31. Valor del activo neto por acción Valor líquido de inventário por acção Kαθαρή λ γιστική α ία ανά µερίδι Institutions Institutions Θεσµικά 32. Número de acciones en circulación Número de acções em circulação Mερίδια σε κυκλ ρία 33. Valor del activo neto por acción Valor líquido de inventário por acção Kαθαρή λ γιστική α ία ανά µερίδι M M M 34. Número de acciones en circulación Número de acções em circulação Mερίδια σε κυκλ ρία 35. Valor del activo neto por acción Valor líquido de inventário por acção Kαθαρή λ γιστική α ία ανά µερίδι Privilège Privilège Πρ ν µι ύ α 36. Número de acciones en circulación Número de acções em circulação Mερίδια σε κυκλ ρία 37. Valor del activo neto por acción Valor líquido de inventário por acção Kαθαρή λ γιστική α ία ανά µερίδι Treasury Treasury Mερίδια Treasury 38. Número de acciones en circulación Número de acções em circulação Mερίδια σε κυκλ ρία 39. Valor del activo neto por acción Valor líquido de inventário por acção Kαθαρή λ γιστική α ία ανά µερίδι 40. Activo neto a 31 de mayo de 2006 Activos líquidos em 31 de Maio de 2006 Kαθαρ ενεργητικ στι 31 Mαΐ υ 2006 Classic C Classic C Kλασικά K 41. Número de acciones en circulación Número de acções em circulação Mερίδια σε κυκλ ρία 42. Valor del activo neto por acción Valor líquido de inventário por acção Kαθαρή λ γιστική α ία ανά µερίδι Institutions Institutions Θεσµικά 43. Número de acciones en circulación Número de acções em circulação Mερίδια σε κυκλ ρία 44. Valor del activo neto por acción Valor líquido de inventário por acção Kαθαρή λ γιστική α ία ανά µερίδι M M M 45. Número de acciones en circulación Número de acções em circulação Mερίδια σε κυκλ ρία 46. Valor del activo neto por acción Valor líquido de inventário por acção Kαθαρή λ γιστική α ία ανά µερίδι Privilège Privilège Πρ ν µι ύ α 47. Número de acciones en circulación Número de acções em circulação Mερίδια σε κυκλ ρία 48. Valor del activo neto por acción Valor líquido de inventário por acção Kαθαρή λ γιστική α ία ανά µερίδι Treasury Treasury Mερίδια Treasury 49. Número de acciones en circulación Número de acções em circulação Mερίδια σε κυκλ ρία 50. Valor del activo neto por acción Valor líquido de inventário por acção Kαθαρή λ γιστική α ία ανά µερίδι 16 Las notas adjuntas forman parte integrante de estos estados financieros. As notas anexas são parte integrante destes mapas financeiros. Oι επισυναπτ µενε σηµειώσει απ τελ ύν αναπ σπαστ µέρ αυτών των λ γιστικών καταστάσεων.

Etat des actifs nets au / Statement of net assets as at / Aufstellung des Nettovermögens zum / Estado de los activos netos a / Demonstração dos activos líquidos em / Aνάλυση των καθαρών ενεργητικών στι 30/11/2007 BNP Paribas InstiCash CONSOLIDE BNP Paribas InstiCash EUR BNP Paribas InstiCash GBP BNP Paribas InstiCash USD BNP Paribas InstiCash CHF EUR EUR GBP USD CHF 1. 2. 5.113.381.512 4.303.959.426 88.009.794 884.542.155 138.421.742 3. 81.997.261 10.022.586 18.500.000 49.289.222 20.682.559 4. 16.627.334 15.341.714 205.022 1.332.363 150.345 5. 11.141.555 6.921.672 425.900 5.151.339 188.624 6. 82.794 31.339 34.943 3.677 7. 618.332.839 618.325.490 12.179 8. 5.841.563.295 4.954.602.227,00 107.175.659,00 940.318.756 159.455.449 9. 10. 34.757 24.811 11. 905 1.328 12. 629.645 534.383 11.574 108.990 7.950 13. 957.037 912.741 28.858 1.740 4450 14. 7.937 11.651 15. 15.472 15.472 16 1.645.753 1.462.596 65.243 123.709 12.400 17. 5.839.917.542 4.953.139.631 107.110.416 940.195.047 159.443.049 18. 100,00 84,81 2,57 10,97 1,65 19. 514.618,8398 4.193,5700 91.022,9325 22.331,2929 20. 100,01 120,06 113,32 103,54 21. 26.245.405,8617 365.101,6934 4.406.956,0783 13.894,2560 22. 130,54 155,69 141,79 103,71 23. 10.525.463,2721 395.109,5560 2.517.675,7453 1.499.450,5093 24. 112,84 123,45 116,52 103,73 25. 1.313.677,1896 8.133,2541 101.606,7933 1.405,2460 26. 111,14 121,44 114,64 103,62 27. 136.855.639,3400 28. 1,00 29. 4.096.011.267,00 118.056.900,00 860.525.985,00 159.102.299,00 30. 361.150,1248 1.305,0966 55.828,8833 45.051,4671 31. 108,08 116,95 110,72 102,31 32. 21.852.923,8873 462.189,9815 4.101.790,6594 4.754,8948 33. 127,93 151,31 138,19 102,46 34. 9.523.682,5157 395.109,5560 2.486.895,0385 1.499.450,5093 35. 110,53 119,90 113,51 102,48 36. 147.578,0475 5.062,1106 46.875,5176 3.367,9058 37. 109,05 118,15 111,87 102,38 38. 192.621.842,8700 39. 1,00 40. 2.253.227.485,00 118.797.926,00 521.454.149,00 223.460.176,00 41. 554.947,9196 3.624,9550 70.759,7194 67.495,0368 42. 105,10 111,93 105,62 100,60 43. 10.010.227,1573 503.414,8837 2.032.463,1306 652.312,1421 44. 123,78 144,14 131,16 100,68 45. 8.614.640,8877 395.109,5560 2.217.183,0789 1.499.450,5093 46. 106,84 114,07 107,63 100,68 47. 304.262,0221 6.716,3591 82.073,0084 100,0000 48. 105,78 112,80 106,45 100,64 49. 3.100.166,8600 50. 1,00 Les notes annexées font partie intégrante de ces états financiers. The attached notes form an integral part of these financial statements. Die beigefügten Erläuterungen stellen einen festen Bestandteil dieser Finanzausweise dar. Las notas adjuntas forman parte integrante de estos estados financieros. As notas anexas são parte integrante destes mapas financeiros. Oι επισυναπτ µενε σηµειώσει απ τελ ύν αναπ σπαστ µέρ αυτών των λ γιστικών καταστάσεων. 17

18

Etat des opérations et des variations des actifs nets au / Statement of operations and changes in net assets as at / Aufwands und Ertragsrechnung und Entwicklung des Nettovermögens zum 30/11/2007 Français English Deutsch 1. Revenus Income Erträge 2. Intérêts sur titres, liquidités et swaps Interest on securities, cash and swaps Zinsen auf Wertpapiere, Barmittel und (Notes 2.2, 2.3 et 2.4) (Notes 2.2, 2.3 et 2.4) Swaps (Erläuterungen 2.2, 2.3 und 2.4) 3. Autres revenus Other income Sonstige Erträge 4. Total Total Insgesamt 5. Frais Expenses Aufwendungen 6. Commission de gestion (Note 3) Management commission (Note 3) Anlageverwaltungsgebühr (Erläuterung 3) 7. Frais bancaires et autres Bank and other expenses Bankgebühren und andere Aufwendungen 8. Commission de banque dépositaire Custodian fees Gebühren der Depotbank 9. Taxe d abonnement (Note 4) Taxe d abonnement (Note 4) Zeichnungssteuer (Taxe d Abonnement) (Erläuterung 4) 10. Frais d administration Administration fees Verwaltungsgebühren 11. Impôts (sauf «Taxe d Abonnement») Tax charges (excl. Taxe d abonnement ) Steuern (ohne Taxe d Abonnement) 12. Autres frais Other expenses Sonstige Aufwendungen 13. Intérêts payés sur swaps (Note 2.4) Interests paid on swaps (Notes 2.4) Zinsen auf Swaps (Erläuterung 2.4) 14. Total Total Insgesamt 15. Revenu/(perte) net (te) des investissements Net investment income/(loss) Nettoertrag/(verlust) aus Anlagen Plus/(moins)value nette réalisée sur : Net realized profit/(loss) on: Realisierter Nettogewinn/(verlust) aus: 16. vente de titres sales of securities Wertpapierverkäufen 17. Profit/(perte) net(te) réalisé(e) de l exercice/ la période Net realized profit/(loss) for the the financial year/period Realisierter Nettogewinn/(verlust) im Geschäftsjahr/Berichtszeitraum Variation de la plus/(moins)value nette non réalisée sur : Change in net unrealized appreciation/ (depreciation) on: Veränderung der nicht realisierten Nettowerterhöhung/(minderung) aus: 18. vente de titres sales of securities Wertpapierverkäufen 19. Variation nette du total des actifs nets provenant des operations Net change in total net assets as a result of operations Nettoveränderung des Gesamtnettovermögens durch Transaktionen 20. Total des souscriptions sur l exercice/la période Total subscriptions during the financial year/ period Zeichnungen insgesamt während des Geschäftsjahres/Berichtszeitraums 21. Total des rachats sur l exercice/la période Total redemptions during the financial year/period Rücknahmen insgesamt während des Geschäftsjahres/Berichtszeitraums 22. Dividendes payés Dividends paid Dividendenzahlungen 23. Actifs nets en début d exercice/de période Net assets at the beginning of the financial year/period Nettovermögen zu Beginn des Geschäftsjahres/Berichtszeitraums 24. Actifs nets en fin d exercice/période Net assets at the end of the financial year/period Nettovermögen am Ende des Geschäftsjahres/Berichtszeitraums Les notes annexées font partie intégrante de ces états financiers. The attached notes form an integral part of these financial statements. Die beigefügten Erläuterungen stellen einen festen Bestandteil dieser Finanzausweise dar. 19

Estado de las operaciones y variación patrimonial a / Mapa das operações e das alterações nos activos líquidos em / Aνάλυση των συναλλαγών και των διακυµάνσεων των καθαρών ενεργητικών στι 30/11/2007 Español Português Eλληνικά 1. Ingresos Proveitos Έσ δα 2. Intereses sobre valores, caja y swaps Juros sobre títulos, depósitos à ordem e T κ ι απ τίτλ υ, ρηµατικά διαθέσιµα (notas 2.2, 2.3 y 2.4) operações de swap (notas 2.2, 2.3 e 2.4) και swaps (Σηµείωση 2.2, 2.3, 2.4) 3. Otros ingresos Outros proveitos Άλλα έσ δα 4. Total Total Σύν λ 5. Gastos Despesas Έ δα 6. Comisión de gestión (nota 3) Comissão de gestão (nota 3) Aµ ι ή δια είριση (Σηµείωση 3) 7. Gastos bancarios y de otro tipo Despesas bancárias e outras Tραπε ικά και άλλα έ δα 8. Comisión de banco depositario Comissões do banco depositário Πρ µήθεια θεµατ υλακή 9. Tasa de suscripción (nota 4) Taxa de subscrição (nota 4) Φ ρ συνδρ µή (taxe d abonnement) (Σηµείωση 4) 10. Comisiones de administración Despesas de administração ι ικητικά έ δα 11. Cargas fiscales (excepto Taxe d Abonnement ) Encargos fiscais (excluido Taxe Φ ρ ι (εκτ απ τ ν «Φ ρ Συνδρ µή») d Abonnement ) 12. Otros gastos Despesas diversas Άλλα έ δα 13. Intereses pagados sobre los swaps (nota 2.4) Juros pagos sobre operações de swap (nota 2.4) Kατα ε ληµέν ι τ κ ι απ swaps (Σηµείωση 2.4) 14. Total Total Σύν λ 15. Resultado financiero neto Lucros/(perdas) líquidos(as) com os investimentos Kαθαρά έσ δα/ ( ηµία) απ επενδύσει Plusvalía/(minusvalía) neta realizada en: Mais/(menos)valias líquidas realizadas em: Kαθαρ πραγµατ π ιηθέν κέρδ /( ηµία) απ : 16. venta de valores venda de títulos πωλήσει τίτλων 17. Plusvalía/(minusvalía) neta realizada en el ejercicio/el período Benefício/(perda) líquido(a) realizado(a) no ejercicio/período Kαθαρ πραγµατ π ιηθέν κέρδ /( ηµία) τη ρήση / τη περι δ υ Variación de la plusvalía/(minusvalía) neta latente en: Variação da maisvalia/(menosvalia) líquida não realizada em: ιακύµανση τ υ καθαρ ύ µη πραγµατ π ιηθέντ κέρδ υ /( ηµία ) απ : 18. venta de valores venda de títulos αρτ υλάκι τίτλων 19. Variación neta del activo neto total procedente de las operaciones Variação líquida no total dos activos líquidos como resultado das operações Kαθαρή διακύµανση στ σύν λ τ υ καθαρ ύ ενεργητικ ύ ω απ τέλεσµα των συναλλαγών 20. Total suscripciones en el ejercicio/ período Total das subscrições no ejercicio/ período Σύν λ εγγρα ών κατά τη ρήση/ την περί δ 21. Total rescates en el ejercicio/período Total de resgates no exercício/período Σύν λ ε αγ ρών κατά τη ρήση/ την περί δ 22. Dividendos pagados Dividendos Mερίσµατα πληρωθέντα 23. Patrimonio neto al inicio del ejercicio/ período 24. Patrimonio neto al cierre del ejercicio/ período Activos líquidos no início do exercício/ período Activos líquidos no encerramento do exercício/período Kαθαρ ενεργητικ στην αρ ή τη ρήση / τη περι δ υ Kαθαρ ενεργητικ στ τέλ τη ρήση / τη περι δ υ 20 Las notas adjuntas forman parte integrante de estos estados financieros. As notas anexas são parte integrante destes mapas financeiros. Oι επισυναπτ µενε σηµειώσει απ τελ ύν αναπ σπαστ µέρ αυτών των λ γιστικών καταστάσεων.

Etat des opérations et des variations des actifs nets au / Statement of operations and changes in net assets as at / Aufwands und Ertragsrechnung und Entwicklung des Nettovermögens zum / Estado de las operaciones y variación patrimonial a / Mapa das operações e das alterações nos activos líquidos em / Aνάλυση των συναλλαγών και των διακυµάνσεων των καθαρών ενεργητικών στι 30/11/2007 BNP Paribas InstiCash CONSOLIDE EUR BNP Paribas InstiCash EUR EUR BNP Paribas InstiCash GBP GBP BNP Paribas InstiCash USD USD BNP Paribas InstiCash CHF CHF 1. 2. 112.568.359 90.821.471 3.206.527 23.568.996 1.985.769 3. 5.725.120 4.887.125 1.218.576 12.956 4. 118.293.479 95.708.596 3.206.527 24.787.572 1.998.725 5. 6. 1.431.311 1.235.968 25.688 233.131 884 7. 121.284 119.112 3.188 8. 566.552 478.861 13.465 90.434 11.964 9. 12.133 6.727 79 728 7.954 10. 693.600 585.876 16.014 111.700 15.236 11. 876.679 866.559 7.224 12. 816.074 696.442 15.500 136.686 7.954 13. 697.051 1.023.166 14. 5.214.684 3.989.545 77.970 1.599.033 43.992 15. 113.078.795 91.719.051 3.128.557 23.188.539 1.954.733 16. 31.264 29.210 15.408 50.633 24.801 17. 113.110.059 91.748.261 3.143.965 23.137.906 1.979.534 18. 265.323 164.410 8.041 89.765 47.225 19. 112.844.736 91.583.851 3.135.924 23.048.141 1.932.309 20. 17.416.005.807 16.116.259.537 18.908.643 1.819.148.675 56.231.000 21. 16.631.086.376 15.349.226.420 32.991.051 1.762.527.754 57.822.559 22. 1.488.604 1.488.604 23. 4.943.641.980 4.096.011.267 118.056.900 860.525.985 159.102.299 24. 5.839.917.543 4.953.139.631 107.110.416 940.195.047 159.443.049 Les notes annexées font partie intégrante de ces états financiers. The attached notes form an integral part of these financial statements. Die beigefügten Erläuterungen stellen einen festen Bestandteil dieser Finanzausweise dar. Las notas adjuntas forman parte integrante de estos estados financieros. As notas anexas são parte integrante destes mapas financeiros. Oι επισυναπτ µενε σηµειώσει απ τελ ύν αναπ σπαστ µέρ αυτών των λ γιστικών καταστάσεων. 21