Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance

Σχετικά έγγραφα
Combiné audio 2 fils intégral

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Manual de instalación, utilización y mantenimiento

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance

4K HDMI Splitter 1x4. User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη

Οθόνη βίντεο V1.

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box

PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on

RIVIERA. Rattan-style table Table Basse aspect rotin Rattan-Stil Kaffeetisch Τραπεζάκι Καφέ Τύπου Ραττάν Koffietafel in rotanstijl Mesa símil ratán

Interphone vidéo couleur 2 fils FR

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder...

La Déduction naturelle

Manuel d'installation et d'utilisation

VDP 112 VDP 113 VDP 123

PW 190 PW 200 PW 210C IP 1900 IP 2000 IP 2100S

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

3 Lösungen zu Kapitel 3

VDM -20 VDM -30. Οδηγίες Χρήσης και εγκατάστασης. VDM-20 & VDM-30

Technisches Handbuch. Pergola Top Star 120X70. metaform Bescha ungssysteme

ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ HÖRVERSTEHEN. Mai 2012

COURBES EN POLAIRE. I - Définition

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

Parts Manual. Trio Mobile Surgery Platform. Model 1033

Parts Manual. Wide Transport Stretcher Model 738

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ Bern

SOFIA SEK-04. Έγχρωµο κιτ Θυροτηλεόρασης 4 συρµάτων Mε οθόνη 10 cm V Εγχειρίδιο εγκατάστασης και χρήσης

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη

Tarif professionnel HT de référence 2015

ΕΛΛΗΝΙΚΑ. Εγκατάσταση της εσωτερικής οθόνης

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών

Integrali doppi: esercizi svolti

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

Art / / / 14565

DISCOVERY ACCESSORIES. FITTING INSTRUCTION Towing Electrics - 13 Pin. EINBAUANLEITUNG Elektrosatz - 13-polig

Geometrische Methoden zur Analyse dynamischer Systeme

Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ & ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP

ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA

User s guide Models HBB HSB

Hauptseminar Mathematische Logik Pcf Theorie (S2A2) Das Galvin-Hajnal Theorem

SCHEMA INSTALLATIVO - INSTALLATION DIAGRAM - SCHÉMA D'INSTALLATION - INSTALLATIONSPLAN - ESQUEMA DE INSTALACIÓN - ΣΧΕΔΙΟ ΣΥΝΔΕΣΜΟΛΟΓΙΑΣ

S.Barbarino - Esercizi svolti di Campi Elettromagnetici. Esercizi svolti di Antenne - Anno 2004 I V ...

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA

Βασιλική Σαμπάνη Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας

Επιτοίχιος νιπτήρας διπλό πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό

Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento?

Auswandern Dokumente Dokumente - Allgemeines Griechisch Koreanisch Dokumente - Persönliche Informationen

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Επιτοίχιος νιπτήρας γόνατο διακόπτης για κρύο και ζεστό νερό

Βάλτε την βάση της κάθε οθόνης στο τοίχο στο σημείο της εγκατάστασης. Συνδέστε τα καλώδια τη οθόνης όπως εμφανίζεται στο αντίστοιχο διάγραμμα.

DSL DSL (AU02700) Lampeggiante ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE. Flashing light INSTRUCTIONS FOR INSTALLATIONS I UK F E D P NL GR

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX

Niveau A1 & A2 PHASE 3 ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ, ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ

Βάλτε την βάση της κάθε οθόνης στο τοίχο στο σημείο της εγκατάστασης. Συνδέστε τα καλώδια τη οθόνης όπως εμφανίζεται στο αντίστοιχο διάγραμμα.


90ΚΥΡΙΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ

Pocket radio. User manual Gebruiksaanwijzing Manuel de l utilisateur Manual de instrucciones Gebrauchsanleitung Οδηγίες χρήσεως Brugsanvisning

Esercizi sui circoli di Mohr

SPACE WINNER Utility 4 Shelves

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

Lógica Proposicional

Auswandern Studieren Studieren - Universität Griechisch Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Japanisch Θα ήθε

ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz)

Catálogodegrandespotencias

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa

Νιπτήρας επιδαπέδιος ποδοκίνητος διπλός διακόπτης

De eerste stappen Πρώτα Βήματα First Steps

TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI

Zakelijke correspondentie Bestelling

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative

Επιτοίχιος νιπτήρας με πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό

Ref FRICOSMOS FRICOSMOS

T370ML. rev Σύστημα Kit Θυροτηλεόρασης. 2 καλωδίων SV-370S. Έγχρωμο. Οδηγίες Χρήσης

Επιτοίχιος νιπτήρας με πεντάλ για κρύο και ζεστό νερό


Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

D Anleitung GR Εγχειρίδιο Οδηγιών Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, διαβάστε τις υποδείξεις ασφαλείας στη σελίδα 4.

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

PASSANT A: Ja, guten Tag. Ich suche den Alexanderplatz. Können Sie mir helfen?

Un calcolo deduttivo per la teoria ingenua degli insiemi. Giuseppe Rosolini da un università ligure

l energie la plus intelligente Réservoir vertical sur sol de stockage d eau sanitaire à circulation forcée

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΥΠΟΣΤΗΡΙΓΜΑ B-fast ΓΙΑ ΟΘΟΝΕΣ T-Line ΥΠΟΣΤΗΡΙΓΜΑ AV 1423/011 ΓΙΑ ΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ B-FAST

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Στερέωση του επίπλου στον τοίχο Προσοχή, η στερέωση πρέπει να γίνει από κάποιον επαγγελματία διότι απαιτούνται σφήνες που να ταιριάζουν στον τοίχο σας

Επιτοίχιος νιπτήρας ηλεκτρονικό για κρύο και ζεστό νερό

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Fragen wo man ein Formular findet. Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Äußern dass man etwas mieten möchte. δωμάτιο Art der Unterbringung

Efecto Perlado. Colores. Efectos. by Osaka

Jörg Gayler, Lubov Vassilevskaya

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Gima S.p.A. - Via Marconi, Gessate (MI) Italy -

ΜΟΝΙΤΟΡ ΘΥΡΟΤΗΛΕΟΡΑΣΗΣ 5W SB-AT34/D4

Transcript:

Simplicity Comfort* kollektiv Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Ce manuel fait parti intégrante du kit et ne doit jamais être séparé de celui-ci F Combiné vidéo 2 fils intégral 111187 * Simplicité Confort

introduction Ce combiné est conçu pour être connecté sur une platine de rue multi noms. Les modèles compatibles sont : La platine de rue 2 noms Avidsen 111126 La platine de rue 4 noms Avidsen 111100 La platine de rue 6 noms Avidsen 111125 Ce système permet d équiper une entrée commune à plusieurs occupants tout en évitant les travaux fastidieux et superflus qu occasionnerait l installation de plusieurs modèles conventionnels et indépendants. COmposition DU KIT 1 3 4 5 6 7 8 10 11 2 9 Item Element 1 Ecran 2 Combiné 3 Réglage de la luminosité 4 Réglage du contraste 5 Réglage de la couleur 6 Bouton de commande de l automatisme de portail (option) 7 Réglage du volume de la sonnerie 8 Bouton de commande de la gâche électrique (option) 9 Bouton de surveillance («mode espion») 10 Alimentation 11 Vis de fixation (x2) PRECAUTIONs D INSTALLATION Avant d installer votre combiné, il est important de vérifier les points suivants : Le combiné interne et son adaptateur secteur ne doivent pas être installés dans des conditions extrêmes d humidité ou de température. Ne pas installer à proximité des produits chimiques acides, de l ammoniaque ou d une source d émission de gaz toxiques. Afin d éviter toute interférence ou altération du signal, il est préférable de ne pas faire passer les câbles combiné-motorisation de portail ou combiné-platine de rue à proximité d un câble 230V (si possible utiliser une gaine spécifique). Ne pas multiplier les multiprises ou les câbles prolongateurs. Le combiné doit être alimenté uniquement par l adaptateur 230Vac/16Vdc fourni. Le combiné et l adaptateur ne doivent jamais être exposés à des projections d eau ou à des éclaboussures. Aucun récipient d eau ne doit être placé au-dessus de ces éléments. INSTALLATION Pose au mur : - Fixer les deux vis (fournies Item 10) au mur espacées de 6 cm. - Accrocher l interphone aux vis. 6cm 2

branchement Entre le combiné et une platine de rue (100 m maximum) Afin de s assurer d une bonne qualité audio, il est conseillé de ne pas utiliser plus de 100 m de câble entre l interphone et la platine de rue. Bien raccorder les fils comme suit (une inversion de branchement peut endommager la platine de rue). La section du câble à utiliser dépend de sa longueur : Longueur du câble Section à utiliser De 0 à 25m 6/10 ème type téléphone De 25m à 50m 0,75mm 2 De 50m à 100m 1,5mm 2 Entre le combiné et une motorisation de portail (option) Longueur du câble Section à utiliser De 0 à 50m 0,75mm 2 De 50m à 100m 1,5mm 2 Le câblage à adopter est le suivant : Vers contact de commande sec d un automatisme de portail par exemple (optionnel) Vers entrée portier sur la platine de rue (L entrée portier choisie détermine le bouton d appel correspondant en façade de la platine de rue) Fiche adaptateur secteur 230Vac 50Hz/16Vdc 1A fourni Respecter le sens de câblage (la borne 2W de la platine de rue doit être câblée sur la borne 2W du portier, idem pour la borne 1R). Exemple de câblage du portier vidéo sur le bouton d appel supérieur d une platine de rue 4 noms Avidsen 111100 : 2W 1R 2W 1R 2W 1R 2W 1R LOCK 3

UTILISATION Un appui d un visiteur sur le bouton de la platine de rue correspondant au combiné fait retentir le carillon pendant quelques secondes et allume l écran durant une minute. Décrocher pour parler. Si personne ne décroche, le carillon cesse au bout de quelques secondes. Appuyer à n importe quel instant sur la touche de commande de gâche pour activer la gâche électrique reliée à la platine de rue. Appuyer à n importe quel instant sur la touche de commande de motorisation pour piloter la motorisation reliée au combiné. Il est possible d ajuster le volume sonore à l aide du sélecteur situé en bas sur le flanc droit de l appareil. Il est possible d activer la vidéo, sans qu il y ait eu appel de l extérieur, au moyen du bouton «surveillance» situé en bas du combiné. La luminosité, le contraste et la couleur de l affichage de l écran sont réglables à l aide des boutons situés sur le flanc du moniteur. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Combiné Tension d alimentation 16Vdc Sortie motorisation Contact sec de commande Longueur de câble maximum 100m Plage de température 0 C à 40 C informations complémentaires Entretien et nettoyage Avant tout entretien, débrancher le ou les adaptateurs secteurs des portiers connectés. Ne pas nettoyer les produits avec des substances abrasives ou corrosives. Utiliser un simple chiffon doux légèrement humidifié. Ne pas vaporiser à l aide d un aérosol, ce qui pourrait endommager l intérieur du produit. Garantie Ce produit est garanti 2 ans, pièces et main d oeuvre, à compter de la date d achat. Il est impératif de garder une preuve d achat durant toute cette période de garantie. La garantie ne couvre pas les dommages causés par négligence, par chocs et accidents. Aucun des éléments de cet interphone vidéo ne doit être ouvert ou réparé par des personnes étrangères à la société AVIDSEN. Toute intervention sur l appareil annulera la garantie. Mise au rebut Ce logo signifie qu'il ne faut pas jeter les appareils hors d'usage avec les ordures ménagères. Les substances dangereuses qu'ils sont susceptibles de contenir peuvent nuire à la santé et à l'environnement. Faites reprendre ces appareils par votre distributeur ou utilisez les moyens de collecte sélective mis à votre disposition par votre commune. ASSISTANCE téléphonique En cas de problème contacter notre Hotline au 0892 701 369 (Audiotel 0,337 Euros TTC/min). Du lundi au vendredi de 9H à 12H et de 14H à 18H. Retour produit et service après vente Malgré le soin apporté à la conception et à la fabrication de votre produit, si ce dernier nécessite un retour en service après vente dans nos locaux, il est possible de consulter l avancement des interventions sur notre site internet à l adresse suivante : http://sav.avidsen.com 4 V2

Simplicity Comfort* kollektiv Installatie, gebruik en onderhoud handleiding Deze handleiding maak deel uit van de kit en moet er altijd bij zijn NL Videofoon 2-draads 111187 * Simplicité Confort

INLEIDING Dit toestel is ontworpen om aangesloten te worden op een multi straatplaat. Toestellen om hierop aan te sluiten: Straatplaat 2 knoppen Avidsen 111126 Straatplaat 4 knoppen Avidsen 111100 Straatplaat 6 knoppen Avidsen 111125 Dit systeem laat toe een gemeenschapellijke inkom uit te rusten met 1 straatplaat in plaats van verchillende. INHOUD 1 3 4 5 6 7 8 10 11 2 9 Nummer Benaming 1 Scherm 2 Hoorn 3 Helderheid 4 Contrast 5 Kleuraanpassing 6 Knop van de automatische poort (optie) 7 Volume 8 Knop voor het automatische slot (optie) 9 Knop om het scherm aan te zetten 10 Voeding 11 Schroeven (x2) VOORZORGEN VAN INSTALLATIE Alvorens uw binnenpost te plaatsen, is het belangrijk om de volgende punten te controleren: De binnenpost en de AC adapter mogen niet geplaatst worden op plaatsen met extreme temperaturen en vochtigheid. Niet vlakbij zure chemicaliën, ammoniak of een bron giftige stoffen plaatsen Teneinde elke interferentie of verandering van het signaal te vermijden, is het aangeraden om de draden niet vlakbij een 230V kabel te plaatsen (indien mogelijk een specifieke kabelgoot gebruiken). Rechtstreeks op het stopcontact aansluiten (Gebruik geen een verlengkabel). Het binnentoestel is enkel te gebruiken met de bijgeleverde AC adapter 230Vac/16Vdc. Het toestel mag niet rechtstreeks in contact komen met water. INSTALLATIE Aan de muur : - Maak de 2 schroeven vast in de muur met een afstand tussen beide van 6 cm - Hang de binnenpost aan de 2 schroeven op. 6cm 6

AANSLUITING Tussen de binnenpost en de straatplaat mag er maximum 100m zijn. Teneinde een goede audio- en video kwaliteit te verzekeren, raad men aan om niet meer dan 100m kabel te gebruiken kabel tussen de binnenpost en de straatplaat. De draden als volgt aansluiten (een slechte aansluiting kan beschadeging van de straatplaat veroorzaken). De diameter van de kabel is afhankelijk van de lengte: Lengte van de kabel te gebruiken diameter Van 0 tot 25m 6/10 telefoon Van 25m tot 50m 0,75mm 2 Van 50m tot 100m 1,5mm 2 Tussen de binnenpost en de automatische poort (optie) Lengte van de kabel te gebruiken diameter Van 0 tot 50m 0,75mm 2 Van 50m tot 100m 1,5mm 2 De aansluiting gebeurd als volgt : Bijvoorbeeld naar een droog contact van een automatische poort (Optioneel) Naar de straatplaat (de gekozen ingang bepaald de drukknop op de straatplaat) Adapter 230Vac 50Hz/16Vdc 1A geleverd De richting van de bekabeling behouden (de aansluiting 2W van de straatplaat moet op de aansluiting van de binnepost 2W aangesloten worden, hetzelfde voor de aansluiting 1R). Dit is een voorbeeld van een aansluiting van een binnenpost met de bovenste naamplaat van de straatplaat Avidsen 111100 : 2W 1R 2W 1R 2W 1R 2W 1R LOCK 7

GEBRUIK Druk op een van de knoppen om de overeenstemmende binnenpost te laten bellen (enkele seconden) en scherm in gang te zetten (gedurende 1 minuut). Neem op om te spreken. Indien er niemand antwoord zal het belsignaal na enkele seconden stoppen. Druk wanneer je wenst op de openingsknop van het automatische slot om deze aan de straatplaat te laten werken. Druk wanneer je wenst op de openingsknop van de automatisch poor tom deze vanaf de binnenpost te bedienen. Het is mogelijk om de volume te regelen. Deze bevind zich onderaan rechts van het toestel. Het is mogelijk om de video te activeren zonder dat er iemand gebeld heeft door middel van de knop toezicht dat zich onderaan het toestel bevind. De helderheid, het contrast en de kleur van het scherm kan men regelen aan de hand van de knoppen gelegen op de zijde van de binnenpost. TECHNISCHE KENMERKEN Binnenpost Voeding 16Vdc Uitgang aandrijving droog contact Lengte kabel maximum 100m Temperatuurbereik van 0 C tot 40 C AANVULLENDE INFORMATIE Onderhoud en schoonmaak Voor elke onderhoud, de (verschillende) AC-adapters van de aangesloten binnenposten loskoppelen. De producten niet schoonmaken met schuur- of corrosieve substanties. Gebruik een niet te vochtige doek. Geen spray gebruiken, omdat deze het toestel kan beschadigen. Garantie Dit product heeft een garantie van 2 jaar op onderdelen en werkuren vanaf de aankoopdatum. Bewaar het bewijs van aankoop gedurende deze periode. De garantie dekt de schade niet die door nalatigheid, schokken en een ongeval worden toegebracht. Geen enkel onderdeel van het toestel mag geopend of hersteld worden door personen die niet tot de firma AVIDSEN behoren. De garantie vervalt indien bovenstaande voorwaarden niet voldoen. Recyclage Dit logo betekent dat men de apparaten buiten gebruik niet bij het huishoudelijk afval mag werpen. De gevaarlijke stoffen dat ze kunnen bevatten, kunnen schadelijk zijn voor het milieu en de gezondheid. TELEFONISCHE HULP In geval van problemen neem contact op met onze Hotline op de nummer +003242648668 Van maandag to vrijdag van 8H30 tot 12H en van 13H tot 18H. 8 V2

Simplicity Comfort* Anleitung zur Installation, Bedienung und Unterhalt kollektiv Diese Anleitung gehört zum Set und sollte niemals davon getrennt werden DE Videohandapparat 2 Drähte 111187 * Simplicité Confort

Einleitung Dieser Handapparat ist dazu gedacht, an eine Türsprechanlage mit mehreren Namensschildern angeschlossen zu werden. Die folgenden Modelle sind damit kompatibel: Die Avidsen Türsprechanlage mit 2 Namen 111126 Die Avidsen Türsprechanlage mit 4 Namen 111100 Die Avidsen Türsprechanlage mit 6 Namen 111125 Dieses System ermöglicht es, einen Gemeinschaftseingang für mehrere Bewohner auszustatten, und dabei langwierige und unnötige Installationsarbeiten zu vermeiden, die bei mehreren konventionellen und unabhängigen Modellen nötig sind. Zusammensetzung des Sets 1 3 4 5 6 7 8 10 11 2 9 Item Gegenstand 1 Bildschirm 2 Handapparat 3 Einstellung der Helligkeit 4 Einstellung des Kontrasts 5 Einstellung der Farbe 6 Bedienungsknopf für den Automatismus des Tors (wahlweise) 7 Einstellung der Lautstärke des Klingeltons 8 Bedienungsknopf für den elektrischen Türöffner (wahlweise) 9 Überwachungsknopf ( Spion-Modus ) 10 Stromversorgung 11 Befestigungsschrauben (x2) Vorsichtsmassnahmen bei der Installation Bevor Sie den Videohandapparat installieren, überprüfen Sie unbedingt die folgenden Punkte: Der Innenhandapparat und sein Netzteil dürfen nicht bei extremer Feuchtigkeit oder bei extremen Temperaturen eingebaut werden. Nicht in der Nähe von chemischen Produkten, Ammoniak oder Quellen von Giftgasen installieren. Um jegliche Interferenzen oder Signaländerungen zu vermeiden wird empfohlen, die Kabel Handapparat-Motorisierung des Tors oder Handapparat-Türsprechanlage nicht in der Nähe eines 230V-Kabels verlaufen zu lassen (wenn möglich eine besondere Ummantlung benutzen). Mehrfachstecker oder Verlängerungskabel nicht vervielfachen. Der Handapparat darf ausschließlich anhand des mitgelieferten Netzteils 230Vac/16Vdc versorgt werden. Der Handapparat und das Netzteil dürfen nie Wasserspritzern oder strahlen ausgesetzt werden. Es darf keinerlei Wasserbehälter auf dem Gegenstand abgestellt werden. Installation Befestigung an der Mauer : - Befestigen Sie die zwei Schrauben (mitgeliefert Item 10) an der Mauer mit einem Abstand von 6 cm. - Befestigen Sie den Handapparat an den Schrauben. 6cm 10

Anschlüsse Zwischen dem Handapparat und einer Türsprechanlage (höchstens 100 m) Um eine gute Audio-Qualität zu garantieren, raten wir Ihnen nicht mehr als 100m Kabel zwischen dem Handapparat und der Türsprechanlage zu benutzen. Schließen Sie die Drähte wie folgt an (das Vertauschen der Anschlüsse kann die Türsprechanlage beschädigen). Der zu benutzende Kabelschnitt hängt von der Länge des Kabels ab: Kabellänge Schnitt Von 0 bis 25m 6/10Typ Telefonkabel Von 25m bis 50m 0,75mm 2 Von 50m bis 100m 1,5mm 2 Zwischen dem Handapparat und einer Tormotorisierung (wahlweise) Kabellänge Schnitt Von 0 bis 50m 0,75mm 2 Von 50m bis 100m 1,5mm 2 Die Verkablung erfolgt folgendermaßen: Netzteil-Notiz 230Vac 50Hz/16Vdc 1A mitgeliefert Zum Kontaktschluss eines Torautomatismus zum Beispiel (wahlweise) Zum Eingang des Haustüröffners der Türsprechanlage (der gewählte Haustüröffnereingang bestimmt dem entsprechenden Anrufknopf vorne auf der Türsprechanlage) Respektieren Sie die Logik der Verkabelung (der Anschlusspunkt 2W der Türsprechanlage muss mit dem Anschlusspunkt 2W des Haustüröffners verkabelt werden. Das Gleiche gilt für den Anschlusspunkt 1R). Beispiel einer Verkabelung zwischen einem Videotüröffner und dem oberen Anrufknopf einer Türsprechanlage mit 4 Namensschildern Avidsen 111100 : 2W 1R 2W 1R 2W 1R 2W 1R LOCK 11

Bedienung Wenn ein Besucher auf den Knopf der Türsprechanlage drückt, der dem Handapparat entspricht, dann läutet die Klingel einige Sekunden und der Bildschirm wird während einer Minute beleuchtet. Nehmen Sie den Hörer ab, um zu sprechen. Wenn keiner den Hörer abnimmt, dann hört die Klingel nach einigen Sekunden auf zu läuten. Drücken Sie zu jeder Zeit auf die Bedienungstaste des elektrischen Türöffners um das elektrische Schloss, das an die Türsprechanlage angeschlossen ist, zu aktivieren. Drücken Sie zu jeder Zeit auf die Bedienungstaste der Motorisierung um die Motorisierung, die an den Handapparat angeschlossen ist, zu lenken. Es ist möglich, die Lautstärke der Türklingel anzupassen. Benutzen Sie dazu den Wählschalter unten auf der rechten Flanke des Apparats. Sie können die Kamera auch aktivieren, ohne dass jemand draußen den Klingelknopf gedrückt hat. Benutzen Sie dazu den Überwachungsknopf, der sich unten auf dem Handapparat befindet. Die Helligkeit, der Kontrast und die Farbe der Anzeige können anhand der Knöpfe auf der Flanke des Monitors einstellbar. Technische Eigenschaften Handapparat Spannung der Stromversorgung 16Vdc Ausgang Motorisierung Kontaktschlu Kabellänge höchstens 100m Temperaturbereich 0 C bis 40 C Zusätzliche Informationen Unterhalt und Reinigung Vor jedem Unterhalt ziehen Sie den oder die Netzteile der Türöffner aus. Reinigen Sie die Produkte niemals mit Scheuer- oder Ätzmitteln Benutzen Sie einen einfachen weichen, leicht befeuchteten Lappen. Niemals anhand eines Sprays befeuchten, dies könnte das Innere des Produktes beschädigen. Garantie Die Garantie des Produktes ist zwei Jahre lang gültig, Teile und Arbeit inklusive, ab Kaufdatum. Sie müssen auf jeden Fall einen Kaufnachweis währen der gesamten Garantiezeit aufbewahren. Die Garantie gilt nicht für Schäden, die aufgrund von Nachsichtigkeit und Schlägen oder Unfällen entstehen. Keines der Bestandteile dieser Videoanlage darf von Personen geöffnet oder repariert werden, die nicht für AVIDSEN arbeiten. Jegliches Vorgehen an dem Gerät storniert die Garantie. Entsorgung Dieses Logo bedeutet, dass die Geräte nicht mit dem Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Die gefährlichen Substanzen, die diese beinhalten können, könnten der Umwelt und der Gesundheit schaden. Bringen Sie die Geräte zu Ihrem Verkäufer zurück oder benutzten Sie die davor vorgesehenen Einsammlungsdienste, die von der Gemeinde organisiert werden. Telefonhilfe Bei Problemen kontaktieren Sie unsere Hotline +352 26 30 23 53 Von Montag bis Freitag von 9 bis 12 Uhr und von 14 bis 17 Uhr. 12 V2

Simplicity Comfort* kollektiv Manual de instalación, utilización y mantenimiento Este manual forma parte del kit. Consérvelo siempre ES Monitor supletorio 2 cables integral 111187 * Simplicité Confort

INTRODUCCIÓN Este telefonillo está concebido por estar conectado a una platina de calle comunitaria. Los modelos compatibles son: La platina de calle comunitaria 2 nombres Avidsen 111126 La platina de calle comunitaria 4 nombres Avidsen 111100 La platina de calle comunitaria 6 nombres Avidsen 111125 Este sistema permite equipar una entrada comuna a varios vecinos evitando los trabajos fastidiosos y superfluos que ocasionarían la instalación de varios modelos convencionales independientes. COmposition DU KIT 1 3 4 5 6 7 8 10 11 2 9 Item Elemento 1 Pantalla 2 Telefonillo 3 Ajuste de luminosidad 4 Ajuste de contraste 5 Ajuste de color 6 Botón de control del automatismo (opcional) 7 Ajuste del volúmen de la melodía 8 Botón de control de la cerradura eléctrica (opcional) 9 Botón de videovigilancia («modo espía») 10 Alimentación 11 Tornillos de fijación (x2) PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN Antes de instalar su telefonillo, es importante verificar los puntos siguientes: El telefonillo interior y su adaptador no deben ser instalados en condiciones de extrema humedad o temperatura. No instalar cerca de productos químicos ácidos, de amoníaco o de una fuente de emisión de gas tóxico. Con el fin de evitar toda interferencia o alteración de señal, es preferible de no hacer pasar los cables telefonillo-motorización portal o telefonillo-platina de calle cerca de un cable de 230V (si es así, utilizar un cable apantallado). No multiplicar las multitomas o los cables prolongadores. El telefonillo debe ser alimentado unicamente por el adaptador 230Vac/16Vdc incluido. El telefonillo y el adaptador no deben estar nunca expuestos a las proyecciones de agua. Ningún recipiente de agua debe ser colocado por encima de estos elementos. INSTALACIÓN Colocación en muro : - Fijar los dos tornillos (incluidos Item 10) en un muro de almenos 6 cm. - Colgar el interfono de los tornillos. 6cm 14

CONEXIÓN Entre el telefonillo y una platina de calle (100 m máximo) Con el fin de asegurar una buena calidad audio, es aconsejable no utilizar más de 100 m de cable entre el telefonillo y la platina de calle. Conectar bien los cables como se indica (un intercambio en la conexión puede estropear la platina de calle). La sección de cable a utilizar depende de su longitud: Longitud del cable Sección que debe utilizar De 0 a 25m 6/10 o tipo telefónico De 25m a 50m 0,75mm 2 De 50m a 100m 1,5mm 2 Entre el telefonillo y una motorización de puerta (opcional) Longitud del cable Sección que debe utilizar De 0 a 50m 0,75mm 2 De 50m a 100m 1,5mm 2 El cableado a seguir es el siguiente : Salida de contacto seco para el accionado de un automatismo de portal, por ejemplo (opcional) Conexión entre pulsador y/o interfono (Según la conexión deberá pulsar el botón correspondiente en la platina de calle) Conector del adaptador 230Vac 50Hz/16Vdc 1A incluido Respetar el sentido del cableado ( la borne 2W de la platina de calle debe ser cableada sobre la borne 2W del portero, idem para la borne 1R). Ejemplo de cableado del portaero video sobre el botón de llamada superior de una platina de calle de 4 nombres de Avidsen 111100 : 2W 1R 2W 1R 2W 1R 2W 1R LOCK 15

UTILIZACIÓN Una llamada de un visitante sobre el botón de la platina de calle correspondiente al telefonillo hace retener el timbre durante varios segundos. Descolgar para hablar. Si nadie descuelga, el timbre para al cabo de unos segundos. Apoyar a en cualquier momento sobre la tecla que controla la cerradura para activar la cerradura conectada al telefonillo. Apoyar a en cualquier momento sobre la tecla que controla la motorización para mandar sobre esta motorización conectada al telefonillo. Es posible ajustar el volúmen sonoro con la ayuda del selector situado en la parte baja y a la derecha del aparato. Es posible activar el video, sin que haya habido llamada desde el exterior, con el botón videovigilancia situado en la parte inferior del telefonillo. La luminosidad, el contraste y el color pueden ajustarse con la ayuda de los botones del costado del monitor. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Telefonillo Tensión de alimentación 16Vdc Salida motorización Contacto seco de comando Longitud máxima del cable 100m Gama de temperaturas 0 C à 40 C INFORMACIONES COMPLEMENTARIAS Mantenimiento y limpieza Antes de todo mantenimiento, desconectar el adaptador 230Vac /12Vdc 1A del sector. No limpiar este producto con sustancias abrasivas o corrosivas. Utilizar un simple trapo suave ligeramente humedecido. No vaporizar con ayuda de un aerosol, podría dañar el interior del interfono. Garantía Este producto está garantizado durante dos años en piezas y mano de obra, desde la fecha de su compra. Es necesario guardar los comprobantes de compra durante toda la duración de la garantía. La garantía no cubre daños causados por la negligencia y accidentes de diversas naturaleza. Ninguno de los componentes de este producto debe estar abierto o reparado o su sustituido, por personas ajenas a la empresa AVIDSEN. Cualquier manipulación puede anular la garantía. Reciclaje Este logotipo significa que no debe tirar los aparatos averiados o no usados con la basura ordinaria. Exija la recogida de estos aparatos por su distribuidor o bien utilice los medios de recogida selectiva que están a su disposición en su localidad. ASISTENCIA TELEFÓNICA En caso de cualquier problema, contacte con nuestro teléfono de atención al cliente : 93 713 38 61 De lunes a viernes de 9H a 13H y de 14.30H a 17H. DEVOLUCIÓN PRODUCTO Y SERVICIO POST-VENTA A pesar del cuidado prestado a la concepción y a la fabricación de este producto, si este requiere una vuelta en servicio después de la venta, es posible consultar el desarrollo de las intervenciones a través del teléfono de atención al cliente: 93 713 38 61 16 V2

Simplicity Comfort* kollektiv Manual de instalação, utilização e manutenção Este manual faz parte do kit. Conserve-o sempre PT Monitor supletorio 2 cables integral 111187 * Simplicité Confort

INTRODUCCIÓN Este telefonillo está concebido por estar conectado a una platina de calle comunitaria. Los modelos compatibles son: La platina de calle comunitaria 2 nombres Avidsen 111126 La platina de calle comunitaria 4 nombres Avidsen 111100 La platina de calle comunitaria 6 nombres Avidsen 111125 Este sistema permite equipar una entrada comuna a varios vecinos evitando los trabajos fastidiosos y superfluos que ocasionarían la instalación de varios modelos convencionales independientes. COmposition DU KIT 1 3 4 5 6 7 8 10 11 2 9 Item Elemento 1 Pantalla 2 Telefonillo 3 Ajuste de luminosidad 4 Ajuste de contraste 5 Ajuste de color 6 Botón de control del automatismo (opcional) 7 Ajuste del volúmen de la melodía 8 Botón de control de la cerradura eléctrica (opcional) 9 Botón de videovigilancia («modo espía») 10 Alimentación 11 Tornillos de fijación (x2) PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN Antes de instalar su telefonillo, es importante verificar los puntos siguientes: El telefonillo interior y su adaptador no deben ser instalados en condiciones de extrema humedad o temperatura. No instalar cerca de productos químicos ácidos, de amoníaco o de una fuente de emisión de gas tóxico. Con el fin de evitar toda interferencia o alteración de señal, es preferible de no hacer pasar los cables telefonillo-motorización portal o telefonillo-platina de calle cerca de un cable de 230V (si es así, utilizar un cable apantallado). No multiplicar las multitomas o los cables prolongadores. El telefonillo debe ser alimentado unicamente por el adaptador 230Vac/16Vdc incluido. El telefonillo y el adaptador no deben estar nunca expuestos a las proyecciones de agua. Ningún recipiente de agua debe ser colocado por encima de estos elementos. INSTALACIÓN Colocación en muro : - Fijar los dos tornillos (incluidos Item 10) en un muro de almenos 6 cm. - Colgar el interfono de los tornillos. 6cm 18

CONEXIÓN Entre el telefonillo y una platina de calle (100 m máximo) Con el fin de asegurar una buena calidad audio, es aconsejable no utilizar más de 100 m de cable entre el telefonillo y la platina de calle. Conectar bien los cables como se indica (un intercambio en la conexión puede estropear la platina de calle). La sección de cable a utilizar depende de su longitud: Longitud del cable Sección que debe utilizar De 0 a 25m 6/10 o tipo telefónico De 25m a 50m 0,75mm 2 De 50m a 100m 1,5mm 2 Entre el telefonillo y una motorización de puerta (opcional) Longitud del cable Sección que debe utilizar De 0 a 50m 0,75mm 2 De 50m a 100m 1,5mm 2 El cableado a seguir es el siguiente : Salida de contacto seco para el accionado de un automatismo de portal, por ejemplo (opcional) Conexión entre pulsador y/o interfono (Según la conexión deberá pulsar el botón correspondiente en la platina de calle) Conector del adaptador 230Vac 50Hz/16Vdc 1A incluido Respetar el sentido del cableado ( la borne 2W de la platina de calle debe ser cableada sobre la borne 2W del portero, idem para la borne 1R). Ejemplo de cableado del portaero video sobre el botón de llamada superior de una platina de calle de 4 nombres de Avidsen 111100 : 2W 1R 2W 1R 2W 1R 2W 1R LOCK 19

UTILIZACIÓN Una llamada de un visitante sobre el botón de la platina de calle correspondiente al telefonillo hace retener el timbre durante varios segundos. Descolgar para hablar. Si nadie descuelga, el timbre para al cabo de unos segundos. Apoyar a en cualquier momento sobre la tecla que controla la cerradura para activar la cerradura conectada al telefonillo. Apoyar a en cualquier momento sobre la tecla que controla la motorización para mandar sobre esta motorización conectada al telefonillo. Es posible ajustar el volúmen sonoro con la ayuda del selector situado en la parte baja y a la derecha del aparato. Es posible activar el video, sin que haya habido llamada desde el exterior, con el botón videovigilancia situado en la parte inferior del telefonillo. La luminosidad, el contraste y el color pueden ajustarse con la ayuda de los botones del costado del monitor. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Telefonillo Tensión de alimentación 16Vdc Salida motorización Contacto seco de comando Longitud máxima del cable 100m Gama de temperaturas 0 C à 40 C INFORMACIONES COMPLEMENTARIAS Mantenimiento y limpieza Antes de todo mantenimiento, desconectar el adaptador 230Vac /12Vdc 1A del sector. No limpiar este producto con sustancias abrasivas o corrosivas. Utilizar un simple trapo suave ligeramente humedecido. No vaporizar con ayuda de un aerosol, podría dañar el interior del interfono. Garantía Este producto está garantizado durante dos años en piezas y mano de obra, desde la fecha de su compra. Es necesario guardar los comprobantes de compra durante toda la duración de la garantía. La garantía no cubre daños causados por la negligencia y accidentes de diversas naturaleza. Ninguno de los componentes de este producto debe estar abierto o reparado o su sustituido, por personas ajenas a la empresa AVIDSEN. Cualquier manipulación puede anular la garantía. Reciclaje Este logotipo significa que no debe tirar los aparatos averiados o no usados con la basura ordinaria. Exija la recogida de estos aparatos por su distribuidor o bien utilice los medios de recogida selectiva que están a su disposición en su localidad. ASISTENCIA TELEFÓNICA En caso de cualquier problema, contacte con nuestro teléfono de atención al cliente : 93 713 38 61 De lunes a viernes de 9H a 13H y de 14.30H a 17H. DEVOLUCIÓN PRODUCTO Y SERVICIO POST-VENTA A pesar del cuidado prestado a la concepción y a la fabricación de este producto, si este requiere una vuelta en servicio después de la venta, es posible consultar el desarrollo de las intervenciones a través del teléfono de atención al cliente: 93 713 38 61 20 V2

Simplicity Comfort* kollektiv Manuale di installazione, uso e manutenzione Il presente manuale fa parte integrante del kit, da cui non deve mai essere separato IT Videoricevitore 2 fili integrale 111187 * Simplicité Confort

INTRODUZIONE Si tratta di un ricevitore concepito per essere collegato a una piastra esterna dotata di più nomi. I modelli compatibili sono: La piastra esterna con 2 nomi Avidsen 111126 La piastra esterna con 4 nomi Avidsen 111100 La piastra esterna con 6 nomi Avidsen 111125 Questo sistema consente di dotare un ingresso comune a più occupanti, pur evitando i lavori fastidiosi e superflui che provocherebbe l installazione di diversi modelli convenzionali e indipendenti. COMPOSIZIONE DEL KIT 1 3 4 5 6 7 8 10 11 2 9 Articolo Elemento 1 Schermo 2 Ricevitore 3 Regolazione della luminosità 4 Regolazione del contrasto 5 Regolazione del colore 6 Tasto di comando dell automatismo del cancello (opzionale) 7 Regolazione del volume della suoneria 8 Tasto di comando dell'apriporta elettrico (opzionale) 9 Tasto di sorveglianza ( modalità spia ) 10 Alimentazione 11 Vite di fissaggio (x 2) PRECAUZIONI D INSTALLAZIONE Prima di installare il proprio ricevitore, è importante verificare i punti che seguono: Il ricevitore interno e il relativo adattatore di rete non devono essere installati in condizioni di umidità o temperature estreme. Non installare in prossimità di prodotti chimici acidi, di ammoniaca o di una fonte che emette gas tossici. Per evitare qualsiasi interferenza o alterazione del segnale, è preferibile non far passare i cavi di ricevitore/automatismo del cancello o di ricevitore/piastra esterna nelle vicinanze di un cavo da 230 V (se possibile, usare una guaina specifica). Non moltiplicare le prese multiple o i cavi di prolunga. Il monitor deve essere alimentato esclusivamente servendosi dell'adattatore da 230 V c.a./6 V c.c. in dotazione. Il ricevitore e l'adattatore non devono mai essere esposti a schizzi o getti d'acqua. Non collocare alcun recipiente pieno di acqua sopra agli elementi. INSTALLAZIONE Posa a muro: - Fissare le due viti (in dotazione, articolo 10) al muro, distanziandole di 6 cm. - Attaccare il citofono alle viti. 6cm 22

COLLEGAMENTO Tra il ricevitore e la piastra esterna (100 m al massimo) Per assicurare una buona qualità audio, si consiglia di non usare oltre 100 m di cavo tra il citofono e la piastra esterna. Collegare adeguatamente i fili come segue (un'inversione del collegamento può causare dei danni alla piastra esterna). La sezione del cavo da usare dipende dalla sua lunghezza: Lunghezza del cavo Sezione da usare Da 0 a 25m 6/10 o tipo telefono Da 25m a 50m 0,75mm 2 Da 50m a 100m 1,5mm 2 Entre el telefonillo y una motorización de puerta (opcional) Lunghezza del cavo Sezione da usare Da 0 a 50m 0,75mm 2 Da 50m a 100m 1,5mm 2 Il cablaggio da adottare è il seguente: verso il contatto di comando secco di un automatismo per cancelli, per esempio (opzionale) verso l ingresso con citofono sulla piastra esterna (L ingresso con citofono scelto determina il tasto di chiamata corrispondente nella parte anteriore della piastra esterna) Scheda adattatore di rete da 230 V c.a. 50 Hz/16 V c.c. 1 A in dotazione Rispettare il verso del cablaggio (il morsetto 2W della piastra esterna deve essere collegato al morsetto 2W del citofono, stessa cosa per il morsetto 1R). Esempio di cablaggio del videocitofono sul tasto di chiamata superiore di una piastra esterna con 4 nomi Avidsen 111100 : 2W 1R 2W 1R 2W 1R 2W 1R LOCK 23

USO Una pressione del visitatore sul tasto della piastra esterna corrispondente al ricevitore fa scattare il campanello per alcuni secondi e lo schermo si accende per un minuto. Sganciare per parlare. Nel caso in cui nessuno sganci, il campanello smette di suonare nel giro di alcuni secondi. Premere in qualsiasi momento il tasto di comando dell apriporta per attivare l apriporta elettrico collegato alla piastra esterna. Premere in qualsiasi momento il tasto di comando dell automatismo per azionare l automatismo collegato al ricevitore. È possibile regolare il volume sonoro servendosi del selettore che si trova sul fianco destro dell apparecchio. È possibile attivare il video, senza che vi sia stata una chiamata dall esterno, per mezzo del tasto sorveglianza che si trova in basso sul ricevitore. La luminosità, il contrasto e il colore della visualizzazione dello schermo sono regolabili per mezzo dei tasti che si trovano di fianco al monitor. Ricevitore Tensione di alimentazione 16 V c.c. Uscita automatismo Contatto secco del comando Lunghezza massima del cavo 100 m Fascia di valori della temperatura da 0 C a 40 C INFORMAZIONI COMPLEMENTARI Manutenzione e pulizia Prima di qualsiasi manutenzione, scollegare l'adattatore o gli adattatori di rete dai citofoni collegati. Non pulire i prodotti con sostanze abrasive o corrosive. Usare un semplice straccio morbido, leggermente umido. Non vaporizzare usando una bomboletta spray, dal momento che potrebbe danneggiare l interno del prodotto. Garanzia Questo prodotto è garantito per 2 anni, elementi e manodopera, a partire dalla data di acquisto. È obbligatorio conservare la prova di acquisto per tutta la durata del periodo di garanzia. La garanzia non copre i danni provocati da negligenza, urti e incidenti. Nessuno degli elementi di questo videocitofono deve essere aperto o riparato da personale estraneo alla società AVIDSEN. Qualsiasi intervento sull'apparecchio annullerà la garanzia. Smaltimento CARATTERISTICHE TECNICHE Il presente logo indica che non bisogna gettare gli apparecchi fuori uso con la spazzatura. Le sostanze pericolose che sono suscettibili di contenere possono nuocere alla salute e all'ambiente. Far riprendere questi apparecchi al proprio distributore oppure utilizzare i mezzi di raccolta selettiva messi a disposizione dal proprio comune. ASSISTENZA TELEFONICA In caso di problemi, contattare la nostra Linea diretta al numero 02/94943691 Da lunedì a venerdì, dalle 9 alle 13 e dalle 14 alle 18. 24 V2

Simplicity Comfort* kollektiv Åã åéñßäéï ôïðïèýôçóçò, ñþóçò êáé óõíôþñçóçò Ôï ðáñüí åã åéñßäéï áðïôåëåß áíáðüóðáóôï ôìþìá ôïõ êéô êáé ðñýðåé íá ôï óõíïäåýåé ðüíôá GR Δέκτης εικόνας 2 καλωδίων ολοκληρωμένος 111187 * Simplicité Confort

ΕΙΣΑΓΩΓΗ Πρόκειται για έναν δέκτη που είναι σχεδιάστηκε για να συνδεθεί σε μια εξωτερική βάση κουδουνιών με περισσότερα ονοματεπώνυμα. Τα συμβατά μοντέλα είναι: Η εξωτερική βάση με 2 ονοματεπώνυμα Avidsen 111126 Η εξωτερική βάση με 4 ονοματεπώνυμα Avidsen 111100 Η εξωτερική βάση με 6 ονοματεπώνυμα Avidsen 111125 Αυτό το σύστημα επιτρέπει χρήση μιας κοινής εισόδου περισσότερους χρήστες, έτσι αποφεύγονται η ενοχλητικές εργασίες που θα ήταν απαραίτητες στην περίπτωση εγκατάστασης συμβατικών και ανεξάρτητων μοντέλων. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΤΟΥ ΚΙΤ 1 3 4 5 6 7 8 10 11 2 9 Είδος Στοιχείο 1 Οθόνη 2 Δέκτης 3 Ρύθμιση της φωτεινότητας 4 Ρύθμιση της αντίθεσης 5 Ρύθμιση του χρώματος 6 Πλήκτρο για αυτοματισμό αυλόπορτας (προαιρετικά) 7 Ρύθμιση της έντασης του κωδωνισμού 8 Πλήκτρο για ηλεκτρική κλειδαριά εξώπορτας (προαιρετικά) 9 Πλήκτρο επιτήρησης («κατασκοπευτική λειτουργία» 9 Τροφοδοσία 10 Βίδες στερέωσης (x 2) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Πριν τοποθετήσετε τον δέκτη, είναι σημαντικό να ελέγξετε τα ακόλουθα σημεία: Η Ο εσωτερικός δέκτης και ο αντίστοιχος μετασχηματιστής δεν πρέπει να τοποθετούνται σε συνθήκες υψηλής υγρασίας ή ακραίων θερμοκρασιών. Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε όξινα χημικά προϊόντα, αμμωνία ή κάποια πηγή τοξικών αερίων. Για να αποφύγετε τυχών παρεμβολές ή παραμόρφωση στο σήμα, σας συνιστούμε να αποφύγετε τη διέλευση των καλωδίων, της εξωτερικής βάση/εξώπορτας ή του δέκτη/εξωτερικής βάσης, κοντά από ένα καλώδιο των 230 V (εάν αυτό είναι εφικτό, χρησιμοποιείστε ειδικό μονωτικό περίβλημα). Μην κάνετε πολλαπλές συνδέσεις με πολύμπριζα ή χρήση προεκτάσεων. Η οθόνη θα πρέπει να τροφοδοτείται αποκλειστικά με τον παρεχόμενο μετασχηματιστή των 230 V c.a./6 V c.c.. Ο δέκτης και ο μετασχηματιστής δεν πρέπει να εκτεθούν ποτέ σε πιτσιλίσματα υγρών ή ρίψεις νερού. Μην τοποθετείτε ποτέ δοχεία με υγρά πάνω στα προϊόντα. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ Επίτοιχη τοποθέτηση: - Βιδώστε τις δύο βίδες (παρέχονται, είδος 10) στον τοίχο, σε απόσταση 6 cm μεταξύ τους. - Συνδέστε το θυροτηλέφωνο με τις βίδες. 6cm 26

ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ Ανάμεσα στο δέκτη και την εξωτερική βάση (100 m το μέγιστο) Για να εξασφαλιστεί καλή ποιότητα ήχου και εικόνας, σας συνιστούμε να μην χρησιμοποιήσετε μήκος καλωδίου άνω των 100 μέτρων ανάμεσα στην εξωτερική βάση και το θυροτηλέφωνο. Συνδέστε κατάλληλα τα καλώδια όπως ακολουθεί (η ανάστροφη σύνδεση μπορεί να προκαλέσει ζημιές στην εξωτερική βάση). Η διατομή του καλωδίου εξαρτάται από το μήκος του: Μήκος καλωδίου Διατομή καλωδίου Από 0 έως 25m 6/10 o τηλεφωνικού τύπου Από 25m έως 50m 0,75mm 2 Από 50m έως 100m 1,5mm 2 Ανάμεσα στο δέκτη και τον αυτοματισμό αυλόπορτας (προαιρετικά) Μήκος καλωδίου Διατομή καλωδίου Από 0 έως 50m 0,75mm 2 Από 50m έως 100m 1,5mm 2 Η καλωδίωση που θα πρέπει να γίνει είναι η παρακάτω: Προς την καθαρή επαφή του χειριστηρίου του αυτοματισμού για αυλόπορτες, για παράδειγμα (προαιρετικά) Προς την είσοδο με θυροτηλέφωνο σε εξωτερική βάση (Η είσοδος με επιλεγμένο θυροτηλέφωνο καθορίζει το αντίστοιχο πλήκτρο κλήσης στο εμπρός τμήμα της εξωτερικής βάσης) Κάρτα μετασχηματιστή δικτύου των 230 V a.c. 50 Hz/16 V d.c. 1 A περιλαμβάνεται Τηρήστε την σειρά και φορά των συνδέσεων (ο ακροδέκτης 2W της εξωτερικής βάση πρέπει να συνδεθεί με τον ακροδέκτη 2W του δέκτη, το ίδιο ισχύει για τον ακροδέκτη 1R). Παράδειγμα καλωδίωσης του θυροτηλεφώνου στο άνω πλήκτρο κλήσης μιας εξωτερικής βάσης με 4 ονόματα Avidsen 111100 : 2W 1R 2W 1R 2W 1R 2W 1R LOCK 27

ΧΡΗΣΗ Όταν ο επισκέπτης πιέζει το πλήκτρο κλήσης στην εξωτερική βάση το ποίο αντιστοιχεί στον δέκτη το κουδούνι ηχεί για μερικά δευτερόλεπτα και η οθόνη ανάβει για ένα λεπτό. Σηκώστε το ακουστικό για να μιλήσετε. Εάν δεν σηκωθεί το ακουστικό, το κουδούνι παύει να ηχεί μέσα σε λίγα δευτερόλεπτα. Πιέστε οποιαδήποτε στιγμή το πλήκτρο χειρισμού της ηλεκτρικής εξώπορτας για να ενεργοποιηθεί ο μηχανισμός που είναι συνδεδεμένος στην εξωτερική βάση. Πιέστε οποιαδήποτε στιγμή το πλήκτρο χειρισμού του αυτοματισμού για να ενεργοποιηθεί ο αυτοματισμός που είναι συνδεδεμένος στο δέκτη. Μπορείτε να ρυθμίσετε την ένταση του ήχου μέσω του επιλογέα που βρίσκεται στο δεξί πλαϊνό τμήμα της συσκευής. Η εικόνα μπορεί να ενεργοποιηθεί, χωρίς να απαιτείται μια εξωτερική κλήση από επισκέπτη, μέσω του πλήκτρου επιτήρησης που βρίσκεται στο κάτω μέρος του δέκτη. Η φωτεινότητα, η αντίθεση και το χρώμα της οθόνης είναι δυνατό να ρυθμιστούν από τα πλήκτρα που βρίσκονται στο πλάι του μόνιτορ. Δέκτης Τάση τροφοδοσίας Έξοδος για αυτοματισμό Μέγιστο μήκος καλωδίου Θερμοκρασία λειτουργίας ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 16 V c.c. καθαρή επαφή χειριστηρίου 100 m από -10 C έως 40 C ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Συντήρηση και καθαρισμός Πριν από την όποια συντήρηση αφαιρέστε το μετασχηματιστή ή τους μετασχηματιστές των συνδεδεμένων δεκτών. Μην καθαρίζεται τα προϊόντα με καυστικές ή λειαντικές ουσίες. Χρησιμοποιήστε ένα απλό μαλακό πανί ελαφρώς υγρό. Μη ψεκάζεται το σύστημα χρησιμοποιώντας φιάλες spray, διότι μπορεί να προκαλέσετε βλάβες στο εσωτερικό του προϊόντος. Εγγύηση Το προϊόν διαθέτει εγγύηση 2 ετών, ανταλλακτικά και εργατοώρες, από την ημερομηνία αγοράς. Είναι υποχρεωτική ή φύλαξη της απόδειξης αγοράς ή τιμολογίου για όλη την περίοδο της εγγύησης. Η εγγύηση δεν καλύπτει τις ζημιές που οφείλονται σε αμέλεια, κτυπήματα ή ατυχήματα. Κανένα τμήμα αυτού του προϊόντος δεν πρέπει να ανοιχτεί ή επισκευαστεί από προσωπικό εκτός αυτού της εταιρείας AVIDSEN. Οποιαδήποτε επέμβαση στη συσκευή θα ακυρώσει την εγγύηση. Ανακύκλωση Το λογότυπο υποδεικνύει ότι οι εκτός χρήσης συσκευές δεν πρέπει να απορρίπτονται με τα κοινά απόβλητα. Οι επικίνδυνες ουσίες που μπορεί να περιέχουν μπορεί να βλάψουν τη δημόσια υγεία και το περιβάλλον. Επιστρέψτε αυτές τις συσκευές στο κατάστημα αγοράς τους ή χρησιμοποιήστε τα σχετικά μέσα επιλεκτικής συλλογής απορριμμάτων του δήμου Σας. ΤΗΛΕΦΩΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ Σε περίπτωση προβλημάτων επικοινωνήστε με την Γραμμή Υποστήριξης στον αριθμό 02/94943691 Áðü ÄåõôÝñá Ýùò êáé ÐáñáóêåõÞ, áðü ôéò 9 Ýùò ôç 13 êáé áðü ôéò 14 Ýùò ôéò 18. 28 V2