Ταξίδια σε Θάλασσες και Στεριές Terres et Mers. Vincent Besnard



Σχετικά έγγραφα
Η ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΤΗΣ ΡΟΥΛΗΣ ΜΠΟΥΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ Σ ΤΑ ΕΡΓΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΕΝΟΤΗΤΑΣ ΠΟΥ ΣΤΟ ΣΥΝΟΛΟ ΤΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΕΡΓΑ ΜΕΣΑΙΩΝ ΚΑΙ ΜΙΚΡΩΝ

La Déduction naturelle

Βασιλική Σαμπάνη Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

«La nuit offre l abîme, promet la lumière. La poésie promet la lumière, offre l abîme. Et l inverse».

ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ. Εγχειρίδιο του μαθητή

Dramaturgie française contemporaine

Μια ζωγραφική του βιώματος.

Lycée Palissy Agen France Istituto Statale di Istruzione Superiore "Malignani Cervignano Italie

Τεχνικές του δράματος και Διδακτική των ζωντανών γλωσσών. Η συμβολή τους στη διαμόρφωση διαπολιτισμικής συνείδησης

Les Mondes Fantastiques Melun Ville d Europe 2016

ΕΞΕΤΑΣΤΕΑ ΥΛΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ

Philologie et dialectologie grecques Philologie et dialectologie grecques Conférences de l année

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

Εγχειρίδιο: Γκούσιος Χ., Βλάχου Μ., Le français sur objectifs spécifiques: Les voyages d un diplomate

12J15$ΜΑΪΟΥ$ $MAI$2016$ HELEXPO$ Είσοδος$ελεύθερη$ $Entrée$libre$

Session novembre 2009

Mission d entreprises Françaises sur le salon ENERGY PHOTOVOLTAIC 2010

TABLE DES MATIÈRES. 1. Formules d addition Formules du double d un angle Formules de Simpson... 7

ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ. Εκπαιδευτική εφαρμογή Διδασκαλία τραγουδιού της σύγχρονης γαλλικής μουσικής Dernière danse - INDILA

Ο Στρατής Πασχάλης, µεταφραστής του Ρακίνα

Ο παιδαγωγικός στόχος μας ήταν να ενημερωθούν οι μαθητές για το θέμα, τις μορφές εμφάνισης, τη συχνότητα και τα μέτρα αντιμετώπισης.

Πρόγραμμα ταινιών Programme de films Οι πιο μικρές μέρες Les Jours les plus courts

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

Planches pour la correction PI

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

Plutarque : Vie de Solon, 19 Le constituant (594)

ΓΑΛΛΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ Α ΣΑΞΗ ΚΟΜΜΩΣΙΚΗ ΕΠΑΝΑΛΗΠΣΙΚΕ ΑΚΗΕΙ

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

EUROPEAN CONFERENCE OF PRESIDENTS OF PARLIAMENT LIMASSOL, CYPRUS, JUNE 2010

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα

Θέμα εργασίας: Η διάκριση των εξουσιών

Personnel Lettre. Lettre - Adresse

Business Order. Order - Placing. Order - Confirming. Formal, tentative

Στερέωση του επίπλου στον τοίχο Προσοχή, η στερέωση πρέπει να γίνει από κάποιον επαγγελματία διότι απαιτούνται σφήνες που να ταιριάζουν στον τοίχο σας

Νυχτερινές πλάκες Νuits drôlatiques

Μετανάστευση Στέγαση. Στέγαση - Ενοικίαση. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Για να δηλώσετε ότι θέλετε να ενοικιάσετε κάτι.

ΤΑ ΝΕΑ ΜΑΣ!!!! Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή. Επίσκεψη των προνηπίων στο Κτήμα Γεροβασιλείου

Η προστασία της πνευματικής ιδιοκτησίας κατά το ουσιαστικό δίκαιο. Ευάγγελος Χατζίκος Πρόεδρος Πρωτοδικών

Υ-ΓΛΩ 12 Φωνητική-Φωνολογία με εφαρμογές στη Γαλλική γλώσσα. Y-GLO-12 Phonétique-Phonologie Applications à la langue française

ΕΘΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΗΜΟΣΙΑΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΙE ΕΚΠΑΙ ΕΥΤΙΚΗ ΣΕΙΡΑ ΤΜΗΜΑ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗΣ ΙΟΙΚΗΣΗΣ ΤΕΛΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ

Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous. Ηαχόρταγη μικρή κάμπια. La chenille qui fait des trous

Corrigé exercices série #1 sur la théorie des Portefeuilles, le CAPM et l APT

Monsieur Pierre Fabre Président Fondateur

[ ] ( ) ( ) ( ) Problème 1

Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη

COURBES EN POLAIRE. I - Définition

Το τετράδιο αυτό ανήκει σε:......

Φλώρα Στάμου, Τριαντάφυλλος Τρανός, Σωφρόνης Χατζησαββίδης

ΤΕΣΣΕΡΑ ΣΗΜΕΙΑ ΓΙΑ ΕΝΑΝ ΠΟΙΗΤΗ ΤΗΣ ΖΩΓΡΑΦΙΚΗΣ

Zakelijke correspondentie Bestelling

ΤΟ ΜΑΡΙΑΝΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΦΟΣ

ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ. Στη διάρκεια του σχολικού έτους μελετήσαμε παροιμίες κοινές που υπάρχουν στην ελληνική και στη γαλλική γλώσσα.

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

Τίτλοι Σπουδών. Επιστηµονικές Εργασίες

«Δεξιοτέχνη της οπτικής απάτης» τον απεκάλεσε ο Γιάννης Τσαρούχης και «μεγάλη ελπίδα για το μέλλον της ελληνικής ζωγραφικής» ο Teriade.

Photoionization / Mass Spectrometry Detection for Kinetic Studies of Neutral Neutral Reactions at low Temperature: Development of a new apparatus

ΩΡΙΑΙΑ ΓΡΑΠΤΗ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟΥ ΜΑΘΗΜΑ: ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ: Α1 (B`CLASSE DU COLLÈGE)

Α. Κατανόηση κειμένου (7 μονάδες)

SAVE THE DATE The Immigrant, by Charlie Chaplin Musical Screening More info soon

COMMUNIQUÉ 19 juillet 2013 DE PRESSE

La notion de vie chez Aristote GLOSSAIRE

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΛΗ

ΚΕ-ΓΛΩ-21 Αξιολόγηση δεξιοτήτων επικοινωνίας στις ξένες γλώσσες. KE-GLO-21 Évaluation des compétences de communication en langue étrangère

TD 1 Transformation de Laplace

ΑΝΝΑ ΤΑΜΠΑΚΗ. Ιστορία και θεωρία της µετάφρασης 18 ος αιώνας Ο Διαφωτισµός

Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε ένα έπιπλο µπάνιου που δηµιουργήθηκε και κατασκευάστηκε από το Groupe Parisot και ελπίζουµε να σας ικανοποιήσει

Logique Propositionnelle. Cédric Lhoussaine. Janvier 2012

ΓΑΛΛΙΚΗ ΕΒΔΟΜΑΔΑ SEMAINE FRAN²AISE HYDRA

Διδακτική των Φυσικών Επιστημών στην Προσχολική Εκπαίδευση

Immigration Documents

«Η θάλασσα μάς ταξιδεύει» The sea travels us e-twinning project Έλληνες ζωγράφοι. Της Μπιλιούρη Αργυρής. (19 ου -20 ου αιώνα)

ΠΑΓΚΥΠΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2016 ΛΥΣΕΙΣ

Εθνικός Διαγωνισμός Γαλλοφωνίας - Ελλάδα 2019

ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥ ΩΝ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ

Votre système de traite vous parle, écoutez-le!

Σύλλογος Ελλήνων Γενεύης Association Hellénique de Genève

ΥΠΟ-06 Τεχνικές Γραφής Επιστημονικής Εργασίας. YPO-06 Techniques de rédaction du discours scientifique. Ενότητα 0 Introduction au cours

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ ΜΙΑ ΕΥΡΕΙΑ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΟΧΥΡΩΣΗΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΙΤΛΟΣ ΠΡΩΤΟΣ ΦΟΡΕΙΣ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ

Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Où se trouve le formulaire pour? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα

Η ορολογική νοοτροπία. La mentalité technologique. Μαρία Καρδούλη ΠΕΡΙΛΗΨΗ. Maria Kardouli RESUMÉ

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ

Grammaire de l énonciation

ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ. ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ: Κατανόηση κειμένου (..Χ..= μονάδες) Εκφώνηση: Posté le à 20:12:35

La mise en marché du lait ici pas comme ailleurs

ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΠΕΤΡΑΣ. Ήπειρος (Ελλάδα)

AGENDA CULTUREL JUIN Ακολουθεί μετάφραση στα ελληνικά

Cohérence et vraisemblance dans l enseignement de la traduction

ΨΥΧΙΣΜΟΣ και ΔΙΓΛΩΣΣΙΑ

ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΓΕΝΙΚΩΝ ΚΕΙΜΕΝΩΝ Ι

UNITÉ 1 AU CAFÉ COURS DE LANGUE FRANÇAISE NIVEAU I - DÉBUTANTS, FAUX DÉBUTANTS UNIVERSITÉ DE PATRAS CENTRE D ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES

Oxana Zaika ~ Τιµοκατάλογος

Εκδοτική Σειρά: Βακχικόν Ποίηση/Ποίηση απ όλο τον κόσμο Αριθμός Σειράς: 103/18 Πρώτη Έκδοση: Απρίλιος 2018

CÉLÉBRANT 60 ANS DE LA SOCIÉTÉ PHOTOGRAPHIQUE HELLÉNIQUE HELLAS. Réflexions en Noir et Blanc. 15 juin - 15 novembre 2012

Ιστορία, θεωρίες και θεσμοί της Ευρωπαϊκής Ενοποίησης

Promouvoir le cinema français dans le monde. Promoting French cinema worldwide. Graphic Design Maud TÉPHANY CMJ

Πολλά έχουν γραφτεί και ειπωθεί σχετικά με. Développement de votre ouverture pour décrire précisément de quoi traite votre thèse

Θεσµοί και Ιδεολογία στη νεοελληνική κοινωνία 15 ος - 19 ος αι.

Transcript:

Ταξίδια σε Θάλασσες και Στεριές Terres et Mers Vincent Besnard

«Car, voici, l hiver est passé ; la pluie a cessé, elle s en est allée. Les fleurs paraissent sur la terre, le temps de chanter est arrivé, et la voix de la tourterelle se fait entendre dans nos campagnes.le figuier embaume ses fruits, et les vignes en fleur exhalent leur parfum» «ἰδοὺ ὁ χειμὼν παρῆλθεν, ὁ ὑετὸς ἀπῆλθεν, ἐπορεύθη ἑαυτῷ, τὰ ἄνθη ὤφθη ἐν τῇ γῇ, καιρὸς τῆς τομῆς ἔφθακε, φωνὴ τῆς τρυγόνος ἠκούσθη ἐν τῇ γῇ ἡμῶν, ἡ συκῆ ἐξήνεγκεν ὀλύνθους αὐτῆς, αἱ ἄμπελοι κυπρίζουσιν, ἔδωκαν ὀσμήν...» Extrait du «deuxième chant, Le Cantique des Cantiques» Απόσπασμα από το 2 Άσμα, Άσμα Ασμάτων.

L OURS Propriétaire de Publication: Vincent Besnard Edition & Rédaction: Evangelia Ntziouni ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΕΣ ΕΚΔΟΣΗΣ Ιδιοκτήτης της έκδοσης: Vincent Besnard Έκδοση & Σύνταξη: Ευαγγελία Ντζιούνη Vincent Besnard aime encourager ses convives à donner le meilleur d eux-mêmes et prête souvent main forte pour les épauler. Lorsque lui-même m a demandé de me charger de l édition de cet album, c est avec grand plaisir que j ai accepté cette mission car j ai ainsi enfin eu l occasion, moi aussi, de l aider à faire entendre tout ce qu il souhaite nous faire partager. Του Vincent Besnard του αρέσει να ενθαρρύνει τους συνανθρώπους του ώστε να δίνουν πάντα τον καλύτερό τους εαυτό και είναι πάντα πρόθυμος να τους στηρίξει. Όταν λοιπόν ο ίδιος μου ζήτησε να αναλάβω την έκδοση του παρόντος λευκώματος, δέχτηκα με χαρά διότι έτσι έχω επιτέλους την ευκαιρία, ως ανταπόδοση, να τον βοηθήσω να εκφράσει τα όσα θέλει να μοιραστεί μαζί μας. Maquette: Evangelia Ntziouni Graphisme & Mise en page: Demetrios Tzavaras Photographe: Orfeas Peretzis Photographes des intercalaires: Vincent Besnard Evangelia Ntziouni Traduction: Evangelia Ntziouni Relecture en français: Urosevic Goritsa Relecture en grec: Christiana Gorou Montage & Impression: DHM Printing & Advertising Δομή: Ευαγγελία Ντζιούνη Σχεδιασμός & Σελιδοποίηση: Δημήτρης Τζαβάρας Φωτογράφος: Ορφέας Περετζής Φωτογράφοι των διαχωριστικών: Vincent Besnard Ευαγγελία Ντζιούνη Μετάφραση: Ευαγγελία Ντζιούνη Διορθώσεις στα ελληνικά: Χριστιάνα Γώρου Διορθώσεις στα γαλλικά: Urosevic Gorica Μοντάζ & Εκτύπωση: DHM Printing & Advertising L objectif de cette édition, c est de rendre hommage à la peinture dans toute sa dimension, en donnant la liberté au «lecteur» de cette édition de ressentir ce qui ressort de chacune des œuvres. C est pourquoi, j ai fait le choix de ne pas accompagner les tableaux de leur titre. Je souhaitais laisser le terrain libre aux émotions que provoqueront à tout un chacun les formes et couleurs, choisies par Vincent Besnard. Par ce biais, j espère qu un dialogue «mystique» se produira entre l émetteur et le récepteur, entre l implicite et l explicite et contribuera peut-être ainsi à faire naître de nouvelles «synesthésies» voire synergies. C est aussi dans cet esprit que cet album a été créé ; il ne s agit pas d un simple inventaire de tableaux mais aussi d une nouvelle œuvre d art proposée par tous les collaborateurs qui ont travaillé sur cette édition et que je remercie beaucoup. Evangelia Ntziouni Editrice de «Terres et Mers» Σκοπός αυτής της έκδοσης είναι να τιμηθεί η ζωγραφική σε όλο της το μεγαλείο, δίνοντας έτσι τη δυνατότητα στον «αναγνώστη» αυτής της έκδοσης να νιώσει αυτό που έχει να μας πεί το κάθε έργο ξεχωριστά. Γι αυτό μάλιστα έκανα συνειδητά την επιλογή να μην αναφέρονται οι τίτλοι των έργων. Η επιθυμία μου ήταν να αφήσω το πεδίο ελεύθερο ώστε να ξεπροβάλλουν αυθόρμητα τα συναισθήματα που θα προκαλέσουν τα σχήματα και τα χρώματα που διάλεξε ο Vincent Besnard. Με αυτό τον τρόπο, ελπίζω να υπάρξει ένας μυστικός διάλογος μεταξύ του ζωγράφου και του αποδέκτη, μεταξύ του ασυνείδητου και του συνειδητού που θα συνεισφέρει ίσως στην δημιουργία νέων συναισθησιών ή ακόμη και συνεργιών. Με γνώμονα αυτό το σκοπό δημιουργήθηκε και η παρούσα έκδοση. Δεν πρόκειται για μια απλή απαρίθμηση των έργων αλλά για μία καινούρια καλλιτεχνική πρόταση που απορέει από όλους όσους συνεργάστηκαν στα πλαίσια αυτής της έκδοσης και τους οποίους ευχαριστώ θερμά. Ευαγγελία Ντζιούνη Υπεύθυνη της έκδοσης «Ταξίδια σε Θάλασσες και Στεριές»

C est avec grand plaisir que la galerie art.estate accueille, du 4 Avril au 6 Juin 2014, l exposition «Terres et Mers» de l artiste-peintre Vincent Besnard. Les œuvres de Vincent Besnard ont été un réel coup de cœur ; En effet, tant la qualité artistique des tableaux que la rare personnalité de l artiste nous ont donné l envie de les exposer dans nos locaux. Dans le cadre de cette exposition nous présentons des œuvres qui reprennent de manière récurrente les motifs suivants : les champs de tulipes, la mer agitée et les métropoles emblématiques baignées par la lumière. Cet artiste, d origine française ayant parcouru le monde entier, à la pensée cartésienne et d une grande culture musicale et artistique sait comment transposer sur la toile, de manière dynamique, les images qu il récolte lors de ses voyages. Ses œuvres se démarquent par leurs couleurs explosives, leur mouvement, leur musicalité mais également par un mélange de sentiments comme l attente, la nostalgie, la joie et l optimisme que l on peut ressentir. Au travers de son prisme, Vincent Besnard, français mais avant tout citoyen du monde, attiré par la force des mélanges de cultures, suit son instinct et réussit avec brio à créer des images lyriques et expressionnistes telle l image d un Parthénon minimaliste sous le soleil d Attique, vu depuis l éternelle végétation du Lycabète. Ou encore, telle l empreinte d Istanbul enflammée prête à se livrer à la nuit tombante. La galerie art.estate n a plus qu à le remercier et à lui souhaiter de continuer de découvrir toujours et encore de nouvelles «Terres et Mers», dont nous tous avons tellement besoin. Γιώργος Ρηγόπουλος art.estate Απρίλιος 2014 Στη γκαλερί art.estate με ιδιαίτερη μας χαρά φιλοξενούμε την έκθεση του ζωγράφου Vincent Besnard με τίτλο Ταξίδια σε Στεριές και Θάλασσες από την Παρασκευή 4 Απριλίου 2014 έως και την Παρασκευή 6 Ιουνίου 2014. Από την πρώτη στιγμή που ήρθαμε σε επαφή με τον Vincent Besnard, μας γεννήθηκε η επιθυμία να εκθέσουμε τα έργα του, τόσο για την εικαστική τους ποιότητα, όσο και για το σπάνιο χαρακτήρα του δημιουργού τους. Σε αυτή την έκθεση φιλοξενούμε έργα από ένα σύνολο θεματικών ενοτήτων όπως ανθισμένα τοπία με τουλίπες, εικόνες της θάλασσας αλλά και ιστορικές μητροπόλεις λουσμένες στο φως. Ο γαλλικής καταγωγής καλλιτέχνης, πολυταξιδεμένος, με δομημένη αντίληψη, άνθρωπος με εξαίρετη μουσική και εικαστική παιδεία, μεταφέρει εικόνες από τα μέρη που επισκέπτεται με ένα εκπληκτικά τεχνικό και χρωματικό δυναμισμό. Τα έργα του ξεχωρίζουν για τις εκρηκτικές αποχρώσεις, για την κίνηση και τη μουσικότητα που αποπνέει κάθε πινελιά καθώς και για το μίγμα προσμονής, νοσταλγίας, χαράς και αισιοδοξίας που δημιουργεί στο θεατή. Σαν ένας γνήσιος Γάλλος περιηγητής που η αγάπη του για την Ελλάδα και τον κόσμο τον ωθεί να βαδίσει στα χνάρια παλαιότερων συμπατριωτών του, ο Vincent Besnard καταφέρνει να αποδίδει με θαυμαστό εξπρεσιονιστικό λυρισμό εικόνες όπως το αττικό φως που πέφτει πάνω σε μια μινιμαλιστική Ακρόπολη, φιλτραρισμένο μέσα από την αθάνατη βλάστηση του Λυκαβηττού. Ακόμη, καταφέρνει να αποτυπώνει. τόσο μοναδικά, μια φλεγόμενη Κωνσταντινούπολη τη στιγμή που παραδίνεται στη νύχτα, παρασυρόμενος από την έλξη που του ασκεί αυτό το σταυροδρόμι των πολιτισμών. Σαν γκαλερί δεν έχουμε παρά να τον ευχαριστήσουμε και να του ευχηθούμε να ανακαλύπτει πάντα νέες Θάλασσες και Στεριές, που όλοι μας τόσο τις έχουμε ανάγκη. Γιώργος Ρηγόπουλος art.estate Απρίλιος 2014

Terres et Mers L exposition organisée par la Galerie art.estate présente l œuvre de Vincent Besnard qui, marqué par l amour qu il porte à la Grèce, son lieu de résidence depuis dix ans, représente notre pays avec des œuvres de qualité qui ont une raison d exister et des choses à nous raconter. Cet amour a été le déclencheur créatif pour une grande partie des œuvres présentées dans le cadre de l exposition «Terres et mers». Il peint avec la passion d un français qui explore la magie de la lumière grecque et la couleur bleue de la Méditerranée, et ce, dans un contexte marqué de sobriété lié à la crise sociétale que l on traverse. Une polyphonie visuelle ressort des paysages, de la nature, des mémoires, du passé, de la musique, des couleurs et de l Histoire représentés. L expressionisme est le courant qui caractérise principalement son œuvre mais l on retrouve aussi des influences du surréalisme. L artiste s inspire principalement de paysages qui baignent dans la lumière et la couleur et qui font retentir une certaine musicalité. Mais il s inspire également des grands chefs d œuvre de l art grec. Le lien entre l image et le paysage dévoile de manière évidente les références sousjacentes au paysage grec ainsi qu à l histoire et la culture de la Grèce. La présence symbolique de monuments tels que le Parthénon ou Sainte Sophie est l essence même de l équilibre de la mélodie qui se retranscrit dans la composition de chaque œuvre. Ces monuments, éternelles sources d inspiration pour les grecs et les étrangers, alimentent l artiste avec des images qui rebondissent de sa palette. L amateur d art découvre la présence du symbole et partage les sentiments reconvertis en souvenirs. Vincent Besnard a le talent de doter son art d une âme et par le biais de son imagination de dévoiler la beauté cachée du monde. Son talent puise ses racines dans son vécu, les mémoires et les traces d un parcours de vie allant d Istanbul à Athènes en passant par la bée d Amvrakikos pour arriver à Chios et au Dodécanèse. La main de l artiste fait abstraction des détails fastidieux d une représentation fidèle de la réalité mais est plutôt préoccupée par l envie de retranscrire sur la toile le ressenti global du moment vécu. Les tulipes sauvages, son motif préféré, s émancipent et gagnent une certaine valeur artistique indépendante ; elles surgissent au travers de «champs» de couleur et de formes abstraites tout en émanant un naturel que nul ne peut remettre en question. L artiste, conscient de la crise que nous traversons, s inspire d un processus novateur qui consiste à redéfinir la réalité en nous offrant des notes d optimisme, des rayons de lumière qui, d une certaine manière, caractérisent la Grèce. Son art est le reflet de sa conscience sociale et de ses influences artistiques. Il se manifeste sur la toile par un processus de création qui découle de sa propre vision des «Terres et Mers» grecques. Vassiliki Tsirou-Markadonatou Historienne d Art ΤΑΞΙΔΙΑ ΣΕ ΘΑΛΑΣΣΕΣ KAI ΣΤΕΡΙΕΣ Η έκθεση στη γκαλερί art.estate προωθεί την εικαστική δημιουργία του Vincent Besnard o οποίος ορμώμενος από την αγάπη του για τον τόπο που διαμένει, προβάλλει τη χώρα μας με έργα που έχουν ποιότητα, λόγο και αιτία. Η αγάπη του αυτή αποτέλεσε το έναυσμα δημιουργίας μεγάλου μέρους των πινάκων της έκθεσης με τίτλο «Ταξίδια σε Θάλασσες και Στεριές». Ζωγραφίζει με το πάθος ενός Γάλλου που διερευνά τη μαγεία του ελληνικού φωτός αλλά και το μπλε της θάλασσας μέσα στη νηφαλιότητα της κρίσης των ανθρώπινων πεπραγμένων. Μια εικαστική πολυφωνία αποτυπώνεται μέσα από τα τοπία, τη φύση, τη μνήμη, το παρελθόν, τη μουσική, τα χρώματα ακόμη και την ιστορία. Ο εξπρεσσιονισμός είναι κυρίαρχο χαρακτηριστικό της δουλειάς του, ενώ συνυπάρχουν και άλλα στοιχεία όπως αυτό του σουρρεαλισμού. Ο καλλιτέχνης εμπνέεται κυρίως από τοπία που είναι λουσμένα από φως και χρώμα, αναδεικνύοντας μια μουσικότητα, εμπνέεται όμως και από τα μεγάλα αριστουργήματα της ελληνικής τέχνης. Συνδυάζοντας την εικόνα με το τοπίο ανακαλύπτει κανείς τη σαφή υπονοούμενη αναφορά του στη σχέση του ελληνικού τοπίου με την ιστορία και τον πολιτισμό αυτού του τόπου. Η συμβολική παρουσία ενός μνημείου,όπως του Παρθενώνα ή της Αγίας Σοφίας, είναι στην ουσία το ισοκράτημα της μελωδίας που αναπαράγει η σύνθεση. Αλλωστε τα ανωτέρω μνημεία,διαχρονικές πηγές έμπνευσης για Έλληνες και ξένους, τροφοδοτούν τον καλλιτέχνη με εικόνες που αναδύονται από τον χρωστήρα του.ο θεατής ανακαλύπτει την παρουσία του συμβόλου και αγγίζει τα συναισθήματα που εντυπώνονται ως αναμνήσεις. Ο Vincent Besnard έχει ταλέντο να κάνει την τέχνη του να ζωντανεύει και ενεργοποιώντας τη φαντασία του αποκαλύπτει τις ομορφιές του κόσμου. Το ταλέντο του έχει ρίζες, καταβολές, μνήμες, ίχνη μιας πορείας από την Πόλη μέχρι την Αθήνα και τον Αμβρακικό και από τη Χίο μέχρι τα Δωδεκάνησα. Το χέρι του ζωγράφου δεν τιθασεύεται σε λεπτομερείς περιγραφές πιστής αναπαράστασης αλλά ενδιαφέρεται για την συνολική εικόνα που προβάλλεται στην επιφάνεια του έργου του και δεν χάνεται στις λεπτομέρειες. Οι αυτοφυείς τουλίπες, το αγαπημένο του μοτίβο, αναδεικνύονται σε αυτόνομη εικαστική αξία και ξεπροβάλλουν μέσα από κηλίδες χρωμάτων και αφηρημένα σχήματα, ταυτόχρονα όμως αποπνέουν μια φυσικότητα που δεν αμφισβητεί κανείς. Ο καλλιτέχνης, έχοντας πλήρη επίγνωση της κρίσης του σήμερα, εμπνέεται από έναν καινοτόμο επαναπροσδιορισμό και μας χαρίζει πινελιές αισιοδοξίας, ακτίνες φωτός που άλλωστε υποσυνείδητα χαρακτηρίζουν την Ελλάδα. Η τέχνη του επηρεασμένη από την κοινωνική του συνείδηση σε συνάρτηση με τις καλλιτεχνικές καταβολές του, εκφράζεται μέσω της δημιουργίας του σαν απόσταγμα της δικής του θέασης της ελληνικής γης και θάλασσας. Βασιλική Τσίρου-Μαρκαντωνάτου Ιστορικός Τέχνης

Υδροφόροι Ορίζοντες Eaux Fortes

En admiration de Canaletto, Van Gogh et Brughel, mais surtout des œuvres de son propre père Jacques et de son grand-père Jean, Vincent Besnard s est, un jour, rendu compte que le besoin de peindre était finalement une affaire de famille qui se transmettait inconsciemment de père en fils. Préoccupé par les sujets d actualité, il collectait depuis quelques années les coupures de presse liées à la crise économique. Un jour, il a expérimenté un collage à partir d articles sur la situation critique de l économie en Grèce. Le résultat fut pour lui-même beaucoup trop oppressant! En réaction, il s est mis à peindre des toiles vives en couleurs. D abord au pinceau, puis, épris d une forte impatience et d une forme de «rage», au couteau. Désormais, il peint régulièrement toutes les semaines et de plus en plus souvent. Μεγάλος θαυμαστής του Canaletto, του Van Gogh και του Brughel, αλλά προπαντώς των έργων του ίδιου του πατέρα του και του παππού του, ο Vincent Besnard αντιλήφθηκε μια μέρα πως η ανάγκη εικαστικής έκφρασης είναι τελικά οικογενειακή υπόθεση και μεταδοτική από γεννιά σε γεννιά. Προβληματισμένος από τα θέματα της επικαιρότητας, συνέλεγε για πολλά χρόνια αποκόμματα εφημερίδων που αναφέρονταν στην οικονομική κρίση. Μια μέρα προσπάθησε να φτιάξει ένα κολάζ από άρθρα σχετικά με την οικονιμική κρίση στην Ελλάδα. Το αποτέλεσμα ήταν για τον ίδιο πολύ καταπιεστικό! Σε αντίδραση, ξεκίνησε να ζωγραφίζει πίνακες με πολύ έντονους χρωματισμούς. Πρώτα με το πινέλο και στην πορεία με ένα μαχαίρι λόγω της ανυπομονησίας του και μιας μορφής «λύσσας» που τον καταδυναστεύει. Πλέον, ζωγραφίζει τακτικά κάθε εβδομάδα και με την πάροδο του χρόνου όλο και συχνότερα.

Εις τις Πόλεις In Situ

Les voyages à travers le monde conditionnent la vie de Vincent Besnard et lui donnent l occasion d admirer les levers et les couchers de soleil dans des villes comme Athènes, Venise, Istanbul et Mardin, d observer les collines, les plaines et les monts des pays de Méditerranée, d Europe centrale, des Balkans et d Anatolie comme l Ukraine, la Roumanie, la Grèce, l Italie et la Turquie ainsi que les œuvres architecturales exceptionnelles qui reflètent ombres et lumières. La traversée de ces villes et campagnes ou le survol des mers se fait toujours de manière très rapide et les tableaux de Vincent Besnard sont vraisemblablement à l image des impressions furtives qu il retient de ces paysages. Τα ταξίδια ανά την Υφήλιο δομούν τη ζωή του Vincent Besnard και του δίνουν τη δυνατότητα να θαυμάσει την ανατολή και τη δύση του ηλίου σε πόλεις όπως την Αθήνα, τη Βενετία, την Κωνσταντινούπολη και τη Μαρντίν, να παρατηρήσει τους λόφους, τους κάμπους και τα όρη από χώρες της Μεσογείου, της Κεντρικής Ευρώπης, των Βαλκανίων και της Ανατολής όπως είναι η Ουκρανία, η Ρουμανία, η Ελλάδα, η Ιταλία και η Τουρκία καθώς και τα σπάνια αρχιτεκτονικά μνημεία που αντανακλούν φως και σκιές. Το πέρασμα από πόλεις, εξοχές και θάλασσες είναι πάντα αστραπιαίο. Κατά συνέπεια, τα έργα του Vincent Besnard είναι προφανέστατα η απεικόνηση των σύντομων εντυπώσεων που του προκαλούν τα μέρη που διασχίζει όταν ταξιδεύει.

Γαία Gaïa

Vincent Besnard a une âme sensible et est très attentif à ce que les écrivains, les poètes et les musiciens peuvent produire. Les mots et la musique sont donc deux notions qui ne le laissent pas indifférent, voire qui peuvent l atteindre profondément. La musique, notamment, est un élément indispensable au quotidien mais surtout une source d inspiration lorsqu il peint. L écoute de disques retraçant les musiques du monde en compagnie d une bonne bouteille de vin rouge sont les deux ingrédients qui, à la tombée de la nuit, libèrent ses instincts de peintre. Pour ne citer que certains des musiciens : Salif Keita, Anouchka Shankar, Daniel Barenboim, Egberto Gismonti, Asif Ali Khan, Dafher Youssouf, Ibrahim Tatlises, Yasmina Levi. Elli Paspala... Εt pour les talents immortels: Michel Petruciani, Isaac Stern, Antonio Vivaldi, Sarasate, Villa lobos, JS Bach. Ο Vincent Besnard έχει ευαίσθητη ψυχή και δίνει μεγάλη βάση στις δημιουργίες που έχουν να μας προσφέρουν οι συγγραφείς, οι ποιητές και οι μουσικοί. Οι λέξεις και η μουσική είναι λοιπόν δύο έννοιες που δεν τον αφήνουν αδιάφορο και που μάλιστα μπορούν να τον αγγίξουν βαθά. Ειδικά η μουσική είναι ένα απαραίτητο στοιχείο στην καθημερινότητά του αλλά προπαντώς αποτελεί πηγή έμπνευσης όταν ζωγραφίζει. Το άκουσμα μελωδιών από όλο τον κόσμο συνοδευόμενες από κόκκινο κρασί είναι δύο συστατικά που, με την δύση του ήλιου, αφήνουν το βαθύ ένστικτο της ζωγραφικής να τον κυριεύσει. Μερικοί από τους πιο αγαπημένους μουσικούς: Salif Keita, Anouchka Shankar, Daniel Barenboim, Egberto Gismonti, Asif Ali Khan, Dafher Youssouf, Ibrahim Tatlises, Yasmina Levi, Έλλη Πασπαλά... Μερικοί από τους αθάνατους μουσικούς: Michel Petruciani, Isaac Stern, Antonio Vivaldi, Sarasate, Villa lobos, JS Bach.

Vincent Besnard est né à Lille en 1961. Sa passion pour la nature l a poussé à poursuivre des études d agronomie. Il a vécu et travaillé au Mexique, en Côte d Ivoire, au Canada, en Italie et en Grande Bretagne. En 2001, il s est installé en Grèce. Ses obligations professionnelles l obligent à voyager souvent dans les pays méditerranéens et de l Europe du sud-est où il est confronté à des paysages urbains et ruraux très variés. Ce sont justement les couleurs et les impressions de ces paysages qui représentent la source principale d inspiration de ses tableaux. Malgré le fait que son père et son grand-père étaient tous les deux peintres, lui-même n a commencé que récemment à peindre et cela en réaction à l enracinement de la crise en Grèce. Au travers de la peinture, il souhaite remodeler la réalité et proposer sur son canevas une surface d énergie positive qui va générer un quotidien plein de couleurs et d espoir. Ses œuvres ont été exposées pour la première fois chez Folia à Nea Erythréa dans le cadre d une action caritative pour l Association pour enfants autistes «Victor Artant»- NIKH. Ο Vincent Besnard, γεννήθηκε στην πόλη Lille της Βόρειας Γαλλίας το 1961. Η αγάπη του για τη φύση τον ώθησε προς τον κλάδο τη Γεωπονίας. Έζησε και εργάστηκε στο Μεξικό, στην Ακτή Ελεφαντοστού, στον Καναδά, στην Ιταλία καθώς και στη Μεγάλη Βρετανία. Το 2001 εγκαταστάθηκε στην Ελλάδα. Οι επαγγελματικές του υποχρεώσεις τον φέρνουν σε συνεχή επαφή με τα τοπία της Μεσογείου και της νοτιο-ανατολικής Ευρώπης. Τα χρώματα και οι εντυπώσεις από τα ταξίδια του αποτελούν και την κύρια πηγή έμπνευσης της ζωγραφικής του. Μολονότι ο πατέρας του και ο παππούς του ήταν και οι δύο ζωγράφοι, ο ίδιος ξεκίνησε πολύ πρόσφατα με τη ζωγραφική και αυτό σε αντίδραση της κλιμάκωσης της κρίσης που βιώνουμε τα τελευταία χρόνια στην Ελλάδα. Μέσα από την ζωγραφική, θέλει να μετατρέψει την πραγματικότητα σε μία θετική επιφάνεια που θα δώσει χρώμα και ελπίδα στην καθημερινότητα μας. Τα έργα του εκτέθηκαν για πρώτη φορά στην Φωλιά στη Νέα Ερυθρέα στα πλαίσια φιλανθρωπικής δράσης πρως όφελος του Συλλόγου για αυτιστικά παιδιά «Victor Artant»- NIKH.