Ανθρώπινες μονάδες/ Ηuman entities

Σχετικά έγγραφα
Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014

Living and Nonliving Created by: Maria Okraska

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

2 Composition. Invertible Mappings

ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΡΙΕΣ ΕΛΛΗΝΙΔΕΣ

Κάθε γνήσιο αντίγραφο φέρει υπογραφή του συγγραφέα. / Each genuine copy is signed by the author.

Μουσική σκηνή ως αντικείμενο στο χώρο και τμήμα οπτικοακουστικής παράστασης

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your

Πανεπιστήμιο Πειραιώς Τμήμα Πληροφορικής Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών «Πληροφορική»

ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg ( )

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016

ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ

Επιβλέπουσα Καθηγήτρια: ΣΟΦΙΑ ΑΡΑΒΟΥ ΠΑΠΑΔΑΤΟΥ

45% of dads are the primary grocery shoppers

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ

Strain gauge and rosettes

Section 8.3 Trigonometric Equations

ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Α. Διαβάστε τις ειδήσεις και εν συνεχεία σημειώστε. Οπτική γωνία είδησης 1:.

The Simply Typed Lambda Calculus

Modern Greek Extension

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΒΑΛΕΝΤΙΝΑ ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΥ Α.Μ.: 09/061. Υπεύθυνος Καθηγητής: Σάββας Μακρίδης

Κατανοώντας και στηρίζοντας τα παιδιά που πενθούν στο σχολικό πλαίσιο

The challenges of non-stable predicates

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014

BECAUSE WE REALLY WANT TO KNOW WHAT YOU THINK ABOUT SCHOOL AND YOUR GARDEN. Fairly true If I decide to learn something hard, I can.

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

Code Breaker. TEACHER s NOTES

«ΑΓΡΟΤΟΥΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΤΟΠΙΚΗ ΑΝΑΠΤΥΞΗ: Ο ΡΟΛΟΣ ΤΩΝ ΝΕΩΝ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΩΝ ΣΤΗΝ ΠΡΟΩΘΗΣΗ ΤΩΝ ΓΥΝΑΙΚΕΙΩΝ ΣΥΝΕΤΑΙΡΙΣΜΩΝ»

6.1. Dirac Equation. Hamiltonian. Dirac Eq.

Τ.Ε.Ι. ΔΥΤΙΚΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/ November 2014

LESSON 9 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΝΝΙΑ) REF : 101/011/9-BEG. 14 January 2013

ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΕΠΗΡΕΑΣΜΟΥ ΤΗΣ ΑΝΑΓΝΩΣΗΣ- ΑΠΟΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΗΣ BRAILLE ΑΠΟ ΑΤΟΜΑ ΜΕ ΤΥΦΛΩΣΗ

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Solutions to Exercise Sheet 5

Αστικές παρεμβάσεις ανάπλασης αδιαμόρφωτων χώρων. Δημιουργία βιώσιμου αστικού περιβάλλοντος και σύνδεση τριών κομβικών σημείων στην πόλη της Δράμας

STARTING STEPS IN GRAMMAR, FINAL TEST C TERM 2012 UNITS 1-18

ΓΕΩΜΕΣΡΙΚΗ ΣΕΚΜΗΡΙΩΗ ΣΟΤ ΙΕΡΟΤ ΝΑΟΤ ΣΟΤ ΣΙΜΙΟΤ ΣΑΤΡΟΤ ΣΟ ΠΕΛΕΝΔΡΙ ΣΗ ΚΤΠΡΟΤ ΜΕ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΑΤΣΟΜΑΣΟΠΟΙΗΜΕΝΟΤ ΤΣΗΜΑΣΟ ΨΗΦΙΑΚΗ ΦΩΣΟΓΡΑΜΜΕΣΡΙΑ

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

Assalamu `alaikum wr. wb.

(C) 2010 Pearson Education, Inc. All rights reserved.

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Example Sheet 3 Solutions

Please be sure that your kid memorized the song. Students homework -Pg.2: Read the song and the translation 3 times.

Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων. Εξάμηνο 7 ο

«ΕΡΕΥΝΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΠΡΟΩΘΗΣΗ ΜΟΥΣΙΚΟΥ ΥΛΙΚΟΥ ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΩΝ ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΩΝ»

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:

Final Test Grammar. Term C'

Paper Reference. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing. Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes

Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά.

ΑΓΓΛΙΚΑ ΙΙΙ. Ενότητα 12b: The Little Prince. Ζωή Κανταρίδου Τμήμα Εφαρμοσμένης Πληροφορικής

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions

Finite Field Problems: Solutions

ΟΡΟΛΟΓΙΑ - ΞΕΝΗ ΓΛΩΣΣΑ

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

Πτυχιακή Εργασία. Παραδοσιακά Προϊόντα Διατροφική Αξία και η Πιστοποίηση τους

Inside workshops/ Μέσα στο εργαστήριο

TMA4115 Matematikk 3

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΠΕΛΟΠΟΝΝΗΣΟΥ

Econ 2110: Fall 2008 Suggested Solutions to Problem Set 8 questions or comments to Dan Fetter 1

"ΦΟΡΟΛΟΓΙΑ ΕΙΣΟΔΗΜΑΤΟΣ ΕΤΑΙΡΕΙΩΝ ΣΥΓΚΡΙΤΙΚΑ ΓΙΑ ΤΑ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΑ ΕΤΗ "

ΤΡΩΓΛΟ ΥΤΙΚΕΣ ΚΑΤΟΙΚΙΕΣ ΣΤΗΝ ΕΛΛΑ Α. ΜΕΤΕΞΕΛΙΞΗ ΤΟΥΣ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΙΚΕΣ ΙΑΦΟΡΕΣ, ΑΠΟΤΥΠΩΣΗ, ΑΙΤΙΑ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΤΟΥΣ (ΚΟΙΝΩΝΙΚΑ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΑ)

ΣΧΟΛΙΚΟ ΕΤΟΣ

Matrices and Determinants

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * *

«Χρήσεις γης, αξίες γης και κυκλοφοριακές ρυθμίσεις στο Δήμο Χαλκιδέων. Η μεταξύ τους σχέση και εξέλιξη.»

PVC + ABS Door Panels

2016 lookbook respect time. jewellery headpieces brooches

Επίλυση Προβλήματος σε Προγραμματιστικό Περιβάλλον από Παιδιά Προσχολικής Ηλικίας

Πρόγραµµα Δηµιουργικών Δραστηριοτήτων Ψυχικής Ευεξίας

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 24/3/2007

LIMASSOL MUNICIPALITY

ΓΗΠΛΧΜΑΣΗΚΖ ΔΡΓΑΗΑ ΑΡΥΗΣΔΚΣΟΝΗΚΖ ΣΧΝ ΓΔΦΤΡΧΝ ΑΠΟ ΑΠΟΦΖ ΜΟΡΦΟΛΟΓΗΑ ΚΑΗ ΑΗΘΖΣΗΚΖ

«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE

τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών

Volume of a Cuboid. Volume = length x breadth x height. V = l x b x h. The formula for the volume of a cuboid is

Space-Time Symmetries

On a four-dimensional hyperbolic manifold with finite volume

Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set

Η αντίσταση στην ανθρωπιστική ψυχοθεραπεία

1999 MODERN GREEK 2 UNIT Z

Instruction Execution Times

EE512: Error Control Coding

Πρακτική Εφαρμογή του Προγράμματος Σπουδών Επιπέδου Α' στην Διδασκαλία της Ελληνικής Γλώσσας. Στέφανος Παπαζαχαρίας

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

Transcript:

Ανθρώπινες μονάδες/ Ηuman entities Μοιραζόμαστε την πραγματικότητα. Μιλάμε για τα κοινά. Ή δε μιλάμε. Μοιραζόμαστε τις ιστορίες μας; Ή μήπως δεν έχουμε πια το χρόνο; Κι όμως, πολλές φορές οι προσωπικές μας ιστορίες έχουν να πουν πολλά για μας, για τον κόσμο, για τις δομές του, για τη θέση που παίρνουμε απέναντι σε όλα αυτά. Μια ξενάγηση που γίνεται εξομολόγηση, μια σιωπηλή προσωπική κατάθεση, μια ιστορία ενός σώματος που αντιδρά στα χτυπήματα του ήχου μέχρι την έκρηξη, μια αστεία ιστορία για το χώρο και την μετά το διαδίκτυο κατάσταση, μια ιστορία σωμάτων στα όρια της θνητής ύπαρξης, στο χώρο μεταξύ: ιστορίες ανθρώπων μέσα από το σώμα, συντεταγμένες ανθρώπινων μονάδων μέσα στον τεράστιο χάρτη της ανθρωπότητας. ΧΓ We share reality. We talk about public affairs. Or we don t. Do we share our stories? Or do we no longer have the time? And yet, many times, our personal stories have a lot to say about us, about the world, about its structures, about the position we take regarding all these things. A guided tour that turns into a confession, a silent personal statement, the story of a body that reacts to the hammering of the sounds until it explodes, a funny story about space and the post-internet situation, a story of bodies on the edge of mortal existence, in the space in between: stories of people through the body, the coordinates of human entities in the vast map of humanity. CG 5 / VIDEODANCE 2007

Cláudia Dias (pt) Visita Guiada [Ξενάγηση] Ιδέα, κείμενο και χορός/concept, text and dance: Cláudia Dias Σκηνικό και φωτισμοί/set design and lighting: Walter Lauterer Ήχος/Sound: André Pires Μουσική/Music: Arnold Haberl Κοστούμι/Costume: Cláudia Dias με την/with Tânia Franco Φωτογραφίες/Photos Cláudia Dias με την/with Patrícia Almeida Τεχνική διεύθυνση/technical direction: Pedro Machado Καλλιτεχνικές κατευθύνσεις/ Artistic coaching: João Fiadeiro, Olga Mesa, João Queiroz Παραγωγή/Production: RE.AL Με την υποστήριξη των/with the support of: Centre Chorégraphique National de Montpellier Languedoc Roussillon, στο πλαίσιο του προγράμματος/dans le cadre du programme Hors-Série, Forum Dança, Companhia Teatral do Chiado, Lusitânia Companhia de Seguro. Η RE.AL είναι ένας φορέας που χρηματοδοτείται από το Υπουργείο Πολιτισμού και το Ινστιτούτο Τεχνών της Πορτογαλίας/RE.AL is an organization financed by the Portuguese Ministry of Culture and Institute for the Arts. Οι πόλεις κρύβουν μυστικά, ακόμα και στα πιο τουριστικά τους σημεία. Οι ξένοι δεν έχουν πρόσβαση σ αυτά τα μυστικά, παρά μόνο αν κάποιος τους ξεναγήσει. Συνήθως ο επισκέπτης αναζητά τον ξεναγό. Η Cláudia Dias κάνει το αντίθετο: προσφέρεται να μας ξεναγήσει στην πόλη της. Η πόλη της είναι μια Λισαβόνα, αλλά ποια; Αυτή που βλέπουμε στις φωτογραφίες της προβολής, ή μήπως αυτή που σχηματίζει η ίδια πάνω στο δάπεδο από τα απλά, καθημερινής χρήσης προϊόντα που φοράει στο σώμα της εν είδει στολής; Η πόλη της, η δική της πόλη είναι κάτι ανάμεσα στα δυο: είναι μια πόλη γεμάτη αναμνήσεις και όνειρα, που σιγά σιγά γίνεται και δική μας. Η πόλη μεταμορφώνεται, η αφήγηση το ίδιο: είχε ξεκινήσει ως ξενάγηση, αλλά μήπως τελικά ήταν εξομολόγηση; Και η περφόρμερ-ξεναγός δεν πάει πίσω: κι αυτή μεταμορφώνεται σε κάτι άλλο πριν φύγει από τη σκηνή. «Στη σκηνή υπάρχει ένα σώμα που είναι ταυτόχρονα προϊόν και παραγωγός εικόνων, τοπίων, δομών, σαν αυτές που χωρίζουν τη Λισαβόνα στα δυο, το Βορρά από το Νότο, τους ενήλικες από τα παιδιά, τις γυναίκες από τους άντρες, τους ζωντανούς από τους πεθαμένους. Τοπία που ταυτοποιούν το από εδώ σε σχέση με το από εκεί. Που πιστοποιούν ότι η εικόνα που έχει κανείς για το σώμα του, το τι κάνει μ αυτό, το τι ζει μ αυτό, όλα συμβαίνουν στο χώρο ενός συγκεκριμένου πολιτισμού. Κι αυτός ο πολιτισμός έχει αναπτυχθεί σύμφωνα με συγκεκριμένους κανόνες που επηρεάζουν τα σώματα. Αυτά είναι βέβαια όλα σωστά, αλλά εν τέλει, ποιος παράγει ποιον;» (Paula Caspão) Η Cláudia Dias γεννήθηκε και μεγάλωσε στη Λισαβόνα, όπου και σπούδασε χορό. Παρέμεινε για χρόνια μέλος της Companhia de Dança de Lisboa και του Almada Dance Group. Έχει παρουσιάσει οκτώ χορογραφικές δουλειές και δύο σε συνεργασία με τη Maria João Garcia στο πλαίσιο του πρότζεκτ τους για τον αυτοσχεδιαστικό χορό Intérpretes Procuram Criador. Συνεργάζεται ως ερμηνεύτρια με την ομάδα του João Fiadeiro και από το 2001 συνεργάζεται και σε επίπεδο παραγωγής με την ομάδα του RE.AL.. Η αναγνώριση από το διεθνή χώρο ήρθε με το σόλο One Woman Show (2003). Η Cláudia Dias ανήκει στη νέα γενιά Πορτογάλων χορογράφων, που αντλώντας έμπνευση από τους προηγούμενους και μαθητεύοντας κοντά τους (coaching στη Visita Guiada για παράδειγμα έχουν κάνει ο João Fiadeiro και η Olga Mesa, διακεκριμένοι χορογράφοι και οι δυο) έχουν δημιουργήσει μια νέα σκηνή στον πορτογαλικό χορό. Η ποιητική χρήση της γλώσσας και της εικόνας και η ελευθερία στη σκηνική παρουσία του σώματος και η πολυδιάστατη αντίληψη για την περφόρμανς είναι κάποια από τα χαρακτηριστικά αυτής της σκηνής. Cities hide secrets; even in their most touristy parts. Strangers do not have access to these secrets unless someone acts as their guide. Usually it is the visitor who seeks out the guide. Cláudia Dias does the opposite: she offers to guide us through her city. Her city is Lisbon, but which one? The one we see in the projected pictures, or perhaps the one that she is creating on the floor, using the ordinary, everyday products she wears on her body like a uniform? Her city, her very own city is something between the two: it is a city full of memories and dreams, which gradually becomes our own. The city is transformed, and so is the narrative: it began as a guided tour, but in the end was it more of a confession? Not to be undone, the performer is also transformed into something else before leaving the stage. A body that is both a product and a producer of landscapes, discourses and hierarchies, such as the ones that part North and South, adulthood and childhood, women and men, the living and the dead. Landscapes and discourses that identify this side to oppose it to that side. For the image that one holds of one s body, that which one does with it, the representation that one has of it, and that which is lived by us in it, it is all done in a space of a certain culture. And that given culture is developed according to production rules that affect the bodies, to which bodies are associated. That is all correct, yes, but in the end, who s producing whom? (Paula Caspão) Cláudia Dias was born and raised in Lisbon, where she studied dance. For many years she was a member of the Companhia de Dança de Lisboa and the Almada Dance Group. She has presented eight choreographies and two in conjunction with Maria João Garcia as part of their improvised dance project Intérpretes Procuram Criador. As a dancer she has been working with João Fiadeiro s group and, since 2001, she has been working as a producer for the RE.AL. group. She won international acclaim for her solo entitled One Woman Show (2003). Cláudia Dias belongs to the new generation of Portuguese choreographers who, drawing inspiration from their predecessors and learning from them (for example, João Fiadeiro and Olga Mesa both of them distinguished choreographers offered coaching on Visita Guiada), have created a new Portuguese dance scene. The poetical use of language and the image, as well as the freedom in the body s stage presence and the multidimensional perception of performance are some of the features of this new scene. 6 / VIDEODANCE 2007

Mette Edvardsen (no) Private collection [Ιδιωτική συλλογή] «Στο Private Collection εισέρχομαι στον κόσμο των αντικειμένων, θέτοντας σε αμφισβήτηση τα σύνορα ανάμεσα στην καθημερινή ζωή και την τέχνη. Μ ενδιαφέρει η φύση των πραγμάτων, όπως η βαρύτητα, το βάρος, η ισορροπία, η σταθερότητα, το σχήμα και ο όγκος. Ο τρόπος που οργανώνουμε τα πράγματα ταξινομώντας, συλλέγοντας και τακτοποιώντας τα, συσχετίζει το αντικείμενο μέσα στο χώρο και το χρόνο και δημιουργεί τη δυνατότητα της κίνησης. Η χαμαιλεοντική ιδιότητα ενός αντικειμένου επιφέρει τη μεταμόρφωση και την εξαφάνιση. Προσπαθώ να εξερευνώ τις ικανότητές μου παρουσίας-απουσίας και μεταμόρφωσης, και επεκτείνω τον κόσμο των αντικειμένων εισερχόμενη εντός του». Mette Edvardsen Στα όρια ανάμεσα στο χορό και την περφόρμανς, η παράσταση Private Collection διαθέτει το ανεπαίσθητο, σκανδιναβικό χιούμορ της δημιουργού της. Εμφανίζεται στη σκηνή μαζί με απλά αντικείμενα, μια καρέκλα, μια γλάστρα, μια σανίδα, ένα μπουκάλι νερό, λίγα ρούχα, όλα μέρος της Ιδιωτικής της συλλογής. Αναδιοργανώνει τα πράγματά της και τον εαυτό της σιωπηλά, κρατώντας τον έλεγχο και σχεδόν με μανία. Κι ανάμεσα σε κάθε αναδιοργάνωση κάνει μικρά διαλείμματα, σαν για να θαυμάσει τις νεκρές φύσεις στις οποίες συνθέτει τα αντικείμενα ή για να γίνει μέρος τους σαν σε ταμπλό-βιβάν. Φτιάχνει εικόνες που μιλούν για τη σχέση των ανθρώπων με τα αντικείμενα που τους περιβάλλουν, και για τις γωνίες όπου έχουν την τάση να στριμώχνονται Η Νορβηγίδα Mette Edvardsen (1970) χορεύει και συνθέτει περφόρμανς στο Βέλγιο τα τελευταία 10 χρόνια. Έχει συνεργαστεί σε πολλές παραγωγές της κολλεκτίβας Les Ballets C. de la B., με χορογράφους τον Hans Van den Broeck και την Christine de Smedt. Έχει συμμετάσχει ως περφόρμερ σε δουλειές των Zoo/ Thomas Hauert (B), Mårten Spångberg (S), Bock & Vincenci (UK), και άλλων. Έχει δημιουργήσει και ερμηνεύσει δύο έργα με τη Lilia Mestre (P/B) και το πρότζεκτ Sauna in Exile σε συνεργασία με τους Heine R. Avdal, Liv Hanne Haugen και Lawrence Malstaf (N/B). Στην προσωπική της δουλειά περιλαμβάνονται τα Stills (video, 2002), Private Collection (2002), Time Will Show (detail)(2004), Opening (2005+2006), και The Way/ You Move (2006). In Private Collection I enter the world of objects, questioning the borders between daily life and art. I am interested in the nature of things, such as gravitation, weight, balance, stability, shape, and volume. The way we organize things by classifying, collecting, and ordering them relates the object in time and space, and creates a possibility of movement. The chameleon-like quality of an object brings about transformation and disappearance. I try to explore my own capacities of presence/absence and transformation, and expand the world of objects by entering it. Mette Edvardsen On the border between dance and performance, Private Collection features the imperceptible, Scandinavian sense of humor of its creator. She comes on stage with ordinary objects: a chair, a plant pot, a plank of wood, a bottle of water, a few clothes; all part of her private collection. She reorganizes her things and herself silently, in full control, almost manically. And between each reorganization she takes a little break, as if to admire the still lives she has created with her objects or in order to become a part of them like a tableau vivant. She puts together pictures that speak of the relationships between people and the objects that surround them, and about the corners which they tend to get crammed into Mette Edvardsen (Norway, 1970) has been doing and making performances in Belgium over the last 10 years. With Les Ballets C. de la B., she has collaborated on several projects, with the choreographers Hans Van den Broeck (1996-2000) and Christine de Smedt (2000-2005). She has performed in pieces by Zoo/Thomas Hauert (B), Mårten Spångberg (S), Bock& Vincenci (UK), and several other projects. She has created and produced two pieces in collaboration with Lilia Mestre (P/B), and the project Sauna in Exile in collaboration with Heine R. Avdal, Liv Hanne Haugen and Lawrence Malstaf (N/B). Her own work includes Stills (video, 2002), Private Collection (2002), Time Will Show (detail)(2004), Opening (2005+2006), and The Way/You Move (2006). 7 / VIDEODANCE 2007

Hiroaki Umeda S20 (jp) While Going to a Condition [Πηγαίνοντας προς μια κατάσταση] σκηνοθέτης/ director, χορογράφος/ choreographer, ερμηνεύει/ performer: Hiroaki Umeda ήχος/ sound: S20 εικαστική δημιουργία/ visual creation: Hiroaki Umeda «Δημιουργώ ένα κομμάτι από έναν άδειο χώρο, ύστερα γεννιέται μια εικόνα και αναπτύσσεται μόνη της. Ύστερα ο χορός παίρνει μορφή λίγο λίγο, καθώς και ο ήχος και η εικόνα ταυτόχρονα. Το φως δεν υπάρχει για να δείξει το χορό αλλά για να δημιουργήσει ένα χώρο. Με τις παραλλαγές του, γίνεται δυναμικό Θέλω να δουλεύω το φως όπως δουλεύω τους ήχους και τις εικόνες, δημιουργώντας αλλαγές στην κατάστασή του Νιώθω μια βαθιά έλξη για την αλλαγή, την παραδρομή και καμιά φορά τη ρήξη Η ευχή μου είναι να μεταδώσω κάποιες αισθήσεις στο κοινό, κι όχι τόσο μηνύματα. Επομένως, δεν υπάρχει εννοιολογική θεματική στο έργο μου όπου αδειάζω ο,τιδήποτε έχει νόημα. Διακρίνω τους καθημερινούς θορύβους ως ήχους χωρίς πληροφορία κι αυτό είναι που μ ενδιαφέρει». Hiroaki Umeda Στο While Going to a Condition, με μοναδικό σκηνικό απογυμνωμένο από κάθε τι περιττό τις εικόνες που προβάλλονται και που αποτελούν και τη μόνη πηγή φωτός, ο Hiroaki Umeda συγκεντρώνεται σ εκείνα τα φαινόμενα που, παρά τη θέλησή μας, μεταμορφώνουν το σώμα μας και το περιβάλλον. Εν μέσω της σύγχυσης αυτής, ερευνά τη φύση της αμφισημίας μέσω μιας σειράς κινήσεων κάποτε ρευστών, κάποτε συγκοπτόμενων που αντιστοιχούν στα επαναληπτικά, σαν σφυριές, χτυπήματα των ήχων και των εικόνων. Mε την ηλεκτρισμένη ερμηνεία του αγγίζει το συναίσθημα μέσω του νου. Ολόκληρη η παράσταση έχει μια ανελισσόμενη αίσθηση ρυθμού και έντασης, που δεν εκτονώνεται παρά μόνο την τελευταία στιγμή. Αυθεντική έκφανση γιαπωνέζικου μινιμαλισμού, η παράσταση είναι μια περφόρμανς και μια συναυλία ηλεκτρονικής μουσικής ταυτόχρονα. Για τον Hiroaki Umeda, η παρουσία του σώματος αποτελεί βασικό στοιχείο της σύνθεσης. Ο νεαρός χορογράφος και χορευτής διαθέτει ένα χειρονομιακό λεξιλόγιο, μια γλώσσα εκρήξεων και λυρισμού, που θυμίζει την ταραχή και το χάος του πολιτισμού. Πολυθεματικός καλλιτέχνης, ο Hiroaki Umeda αναπτύσσει μέσα από τα έργα του ένα οπτικό και ηχητικό σύμπαν, αισθητικά minimalist και ριζοσπαστικό, όπου η βία εναλλάσσεται με τη γλυκύτητα, και το οποίο χαρακτηρίζεται από εξαγνισμένα εικαστικά γραφικά στοιχεία. Ο Umeda προσπαθεί ν αποκαλύψει τι παραμένει ανθρώπινο όταν κάποιος βουτάει στην καρδιά της τεχνολογικής μετάλλαξης. Ο Umeda, που γεννήθηκε το 1977, άρχισε με σπουδές φωτογραφίας και ξεκίνησε να χορεύει το 1997. Ειδικεύτηκε στον κλασικό χορό και το hip-hop και έλαβε μέρος στα εργαστήρια μετα-butô των Karas. Η ερμηνεία του συχνά θυμίζει τον μαγνητισμό του μοναδικού ερμηνευτή και ιδρυτή των Karas, Saburo Teshigawara. Το 2000 ίδρυσε την ομάδα S20, μια ομάδα που ξεπερνά τα όρια των εξειδικεύσεων στην τέχνη. Η S20 έχει παρουσιάσει τα έργα Untitled, Ni, While Going to a Condition, την ταινία Montevideoaki βασισμένη σ αυτή την περφόρμανς, η οποία παρουσιάστηκε στο πρόγραμμα του VideoDance2005, καθώς και τα Finore, Looming, Quantize και Duo. Ως χορευτής συνεργάζεται ενεργά με άλλους καλλιτέχνες, όπως τον μουσικό Toshimaru Nakamura, τον video artist Takehito Koganezawa και τον δημιουργό βίντεο Octavio Iturbe που ανήκει στο σχήμα του Wim Vandekeybus. Πρόσφατα, του έγινε ανάθεση για το έργο Accumulated Layout από το Théâtre Νational de Chaillot στο Παρίσι. I create a piece from an empty space, then a picture is born and it develops by itself. Then the dance takes shape little by little, as well as the sound and the picture in a simultaneous way. Light doesn t exist in order to show the dance but to create a space. With its variations, it becomes dynamic I want to work on light as I work the sounds and the images, creating changes of its state I feel a deep attraction for the change, the slip and sometimes the rupture My wish is to transmit some sensations to the public, not so much messages. Therefore, there is no conceptual theme in my work where I empty everything that makes sense. I discern the daily noises as sounds without information and this is what interests me. Hiroaki Umeda In While Going to a Condition, with a set stripped to its bare essentials, where projected images are the sole source of light, Hiroaki Umeda concentrates on those phenomena which, despite ourselves, transform our body and environment. Amidst this confusion, he explores the nature of ambiguity through a series of movements - sometimes fluid, sometimes syncopated - which respond to the repetitive hammer-strokes of the sounds and images. In an electrifying performance, he reaches the realm of emotion though the intellect. The entire performance has a rising sense of rhythm and tension, which only finds release at the very last moment. An authentic manifestation of Japanese minimalism, the show is a performance and an electronic music concert at the same time. For Hiroaki Umeda, physical appearance is a key compositional element. The young choreographer/dancer has an astonishing gestural vocabulary, a language of ruptures and lyricism, evocative of the turbulence and chaos of civilization. A multidisciplinary artist, Hiroaki Umeda develops, through his works, a visual and sound universe, aesthetically minimalist and radical, alternating violence and sweetness, marked by purified visual graphics. Umeda tries to reveal what remains human when one has dived into the heart of technological mutation. Born in 1977, Umeda started studying photography and began dancing in 1997. He trained in classical dance and hip-hop and took part in the post-butô Karas company workshops. His interpretation is often reminiscent of the magnetism of the unique performer and founder of Karas, Saburo Teshigawara. In 2000 he formed his multi-disciplinary company, S20, a group that transcends the limits of specialization in art. S20 has presented Untitled, Ni, While Going to a Condition, Umeda s solo choreography on which the film Montevideoaki (screened at VideoDance2005) is based, Finore, Looming, Quantize and Duo. As a dancer, he has collaborated actively with other artists such as musician Toshimaru Nakamura, video artist Takehito Koganezawa and video maker Octavio Iturbe of Wim Vandekeybus company. He was recently commissioned to produce Accumulated Layout by the Théâtre National de Chaillot in Paris. 8 / VIDEODANCE 2007

sola takuni (gr) @ VideoDance Festival 07 [thanxfornospace] ερμηνεία: σολα τακουνι / performance: sola takuni μουσική επιμέλεια: σολα τακουνι +καλεσμένοι / sound arrangements: sola takuni +guests σκηνική επιμέλεια, φωτισμοί/ set, lighting: σολα τακουνι/ sola takuni www.myspace.com/solatakuni avant! my scraggy spontaneous knees i ve just felt your prurient garde gaze are you cruel happy? in this cruel happy boat, I remember no spontaneous flakes, for my prurient tips are shouting in the face of scraggy fish in the avantgard s_t Είναι νεκροί, είναι ζωντανοί? Είναι κοπέλια, είναι κορούες? Τρώνε σαλιγκάρια, ή πίνουν κοκ-ταίλς? Ποιο είναι το αγαπημένο τους παιχνίδι? Να κατηγορούν? Αξίζει στους κουφούς και τυφλούς ανθρώπους με κοντά, ή μακριά, ή κατσαρά μαλλιά να χορεύουν? Χόρεψε το θάνατό σου μακριά σε αυτό το γάμο. Υπάρχει λύση στην πετρελαϊκή κρίση? Αποδοχή ή άρνηση? Γιατί? (ανεξάρτητη ερώτηση) Αυτές και άλλες θεμελιώδεις ερωτήσεις είναι έτοιμοι οι σολα τακουνι να απαντήσουν για το κοινό του Φεστιβάλ VideoDance... είναι? Οι σολα τακουνι φτιάχνουν ένα μη-εικονικό-θεατρικό-ηχητικό-δρώμενο-εγκατάσταση! για μια μόνο φορά, βασισμένο σε έννοιες σχετικές με μοντέρνα φαινόμενα του ψηφιακού πολιτισμού και σε προσωρινό αναλογικό χώρο. Ιδέες όπως η ταυτότητα και το ανθρώπινο δίκτυο, χρησιμοποιούνται ως σημεία εκκίνησης σε μια διαδικασία δύο βδομάδων, σε συγκεκριμένο χώρο του κτηρίου που θα φιλοξενήσει το Φεστιβάλ VideoDance, ένα κτήριο υπό ανα-κατασκευή... Μην περιμένετε τίποτα περισσότερο από το τίποτα. Οι σολα τακουνι παίρνουν τη ζωή πολύ στα σοβαρά. Το ίδιο με την Τέχνη. Και η ζωή είναι πολύ σύντομη. Βρίσκονται εδώ για να αυτοσαρκαστούν και μόνο. Αυτό είναι πολύ σοβαρό! Περιοδικό Fire, Φεβρουάριος 07 are they dead, are they alive? are they boyz, are they girlz? Do they eat snails or drink cock-tails? what is their favorite game? To blame? Do deaf and blind people with short or long or curly hair deserve to dance? Dance your death away at this wedding. Is there a way to the oil crisis? Accept or deny? why? (independent question) These and other fundamental questions are sola takuni ready to answer for the VideoDance Festival audience are they?! sola takuni creates a non-virtual-theatre-sound-action-installation-event! for a one-off performance, based on notions related to certain modern phenomena of the digital culture and on temporary analogue space. Ideas such as identity and human networking, are being used in a process of spending two weeks in the building to host the VideoDance Festival, a building due to re-construction... You should be expecting nothing but nothing. sola takuni take life very seriously. Same with Art. And life is too short. They are not here to make fun with anything but themselves. This is very serious! Fire magazine, February 07 9 / VIDEODANCE 2007

Όλια Λυδάκη, Τερέζα Παπαμιχάλη και 12 περφόρμερς (gr) Olia Lydaki, Tereza Papamichali and 12 performers [cicha reprise] σκηνοθέτης/ director: Τερέζα Παπαμιχάλη/ Tereza Papamichali, Όλια Λυδάκη/ Olia Lydaki ερμηνεύει/ performer: Όλια Λυδάκη/ Olia Lydaki video και ήχος/ video and sound: Τερέζα Παπαμιχάλη/ Tereza Papamichali με μουσικά θέματα των/ with musical themes by Στέλιος Λιβανός/ Stelios Livanos, Λαέρτης Μαλκότσης/ Laertis Malkotsis, Przemek Danowski, και των/ and: Jerzy Liban of Legnica, Julie Doiron, Sufjan Stevens Χορεύουν/ Dancers: Ελένη Βλαχοπούλου/ Eleni Vlachopoulou, Κωνσταντίνα Γεωργέλου/ Constantina Georgelou, Μελίνα Ζαχαροπούλου/ Melina Zacharopolou, Βάσια Καραβοκύρη/ Vassia Karavokyri, Κωνσταντίνος Κέκης/ Constantinos Kekis, Φιλιώ Λούβαρη/ Filio Louvari, Παναγιώτης Γεράσιμος/ Panayotis Gerasimos, Ραχήλ Παπαδοπούλου/ Rachil Papadopoulou, Μαρία Περέθ/ Maria Perez, Σοφία Στυλιανού/ Sophia Stylianou, Μαριλίζα Χρονέα/ Mariliza Chronea, Κίκο/Kiko Το cicha reprise είναι μια εξέλιξη ή ανακατασκευή του video project cicha, μιας ταινίας που έγινε το 2005 σε συμπαραγωγή με το VideoDance μέσα από το project exchange. Το video project γίνεται performance, ο ήχος ανακατασκευάζεται, η φόρμα εξελίσσεται. Το cicha (= ήσυχη στα Πολωνικά) αφηγείται μια εξερεύνηση του τόπου μεταξύ της ύπαρξης και της μη ύπαρξης, των ορίων της θνητής μας φύσης. Μια διαδρομή μέσα από αυτά τα όρια, με το σώμα ως όργανο μεταμόρφωσης, με κίνηση σε υπερβολή, με ένταση, άχρονη και ακούραστη, όπου από έναν άφυλο και απροσδιόριστο τόπο καταλήγει σε παρόντα χρόνο. Η Όλια Λυδάκη είναι χορογράφος και χορεύτρια. Σπούδασε στη Γαλλία όπου έζησε και δούλεψε. Έχει συνεργαστεί με πολλούς χορογράφους και ανήκει στη μοναδική γυναικεία ομάδα butoh, την Ariadone της Carlotta Ikeda. Η Τερέζα Παπαμιχάλη είναι εικαστικός. Σπούδασε στην Αθήνα και το Λονδίνο και δίδαξε στη Βαρσοβία. Έχει συμμετάσχει σε εκθέσεις και φεστιβάλ στην Ελλάδα και το εξωτερικό κι έχει δουλέψει σε αρκετές περιπτώσεις με χορευτές. Η Όλια Λυδάκη και η Τερέζα Παπαμιχάλη έχουν δουλέψει μαζί σε δύο παραγωγές. Cicha reprise is an evolution or a reconstruction of the cicha video project, a film that was made in 2005, in co-production with VideoDance through the project exchange. The video project becomes a performance, the sound is reconstructed, and the form evolves. Cicha (= quiet in Polish) tells the story of an exploration of the place between existence and non-existence, of the limits of our mortal nature. A journey across these limits, with the body as an instrument of transportation, moving in a hyperbole with a timeless and tireless tension; a journey in which, from a genderless and indistinct place, the body ends up in the present time. Olia Lydaki is a choreographer and dancer. She studied in France where she has lived and worked. She has worked with numerous choreographers and belongs to the only women s butoh group, Carlotta Ikeda s Ariadone. Tereza Papamichali is a visual artist. She studied in Athens and London and taught in Warsaw. She has participated in exhibitions and festivals in Greece and abroad, and has worked with dancers on numerous occasions. Olia Lydaki and Tereza Papamichali have worked together on two productions. 10 / VIDEODANCE 2007