PROCEDURE APPLICABLE (according to Council document R/2521/75):

Σχετικά έγγραφα
LANGUAGE concerned: EL

Council of the European Union Brussels, 24 October 2014

TIME LIMIT for the agreement of the Presidency and of the European Parliament (in case of codecision acts): 3 days

ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΕΣ ΚΑΙ ΑΛΛΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ Συμφωνία αγορών και ανταλλαγής υπηρεσιών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής

Council of the European Union Brussels, 5 May 2015

Council of the European Union Brussels, 21 September 2016

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ. Προσάρτημα. στην. Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου


Council of the European Union Brussels, 16 March 2016

Council of the European Union Brussels, 12 May 2016

GR-Kifisia: Servicios topográficos 2009/S ANUNCIO DE CONCURSO DE PROYECTOS

Ηράκλειο Κρήτης, 22 Ιουνίου 2018 (Παρασκευή)

ΓΙΑ ΤΟ ΔΙΚΟΓΡΑΦΟ ΤΗΣ ΠΡΟΣΦΥΓΗΣ 1

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 4 Μαΐου 2016 (OR. en)

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΑ. στην. πρόταση

ΓΙΑ ΤΟ ΕΙΣΑΓΩΓΙΚΟ ΔΙΚΟΓΡΑΦΟ 1 ΠΟΥ ΚΑΤΑΤΙΘΕΤΑΙ ΜΕΣΩ ΤΗΣ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ E-CURIA

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 23 Μαΐου 2017 (OR. en)

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 14 Μαρτίου 2017 (OR. en)

ΖΩΓΡΑΦΙΖΩ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΗ. Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης

ΣΥΜΒΑΣΗ ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΗΣ ΤΜΗΜΑ I: ΑΝΑΘΕΤΟΥΣΑ ΑΡΧΗ

9599/15 ΔΑ/μκρ 1 DGD 1C

(2), ,. 1).

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 313/3

PUBLIC ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ. Βρυξέλλες, 30 Σεπτεμβρίου 2003 (07.10) (OR. en) 13086/03 LIMITE CAB 49 PESC 553 JAI 275. ΕΓΓΡΑΦΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ της:

Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Minion Pro Condensed A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U

ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ EL Eνωμένη στην πολυμορφία EL 2011/0432(CNS) Σχέδιο γνωμοδότησης Tadeusz Zwiefka (PE v01-00)

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 13 Οκτωβρίου 2016 (OR. en)

Η Κοινή Γεωργική Πολιτική σε αριθμούς

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 28 Απριλίου 2017 (OR. en)

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 14 Μαρτίου 2017 (OR. en)

1. Έγκριση της ημερήσιας διάταξης Έγκριση των σημείων «Ι» του Παραρτήματος

Η Κοινή Γεωργική Πολιτική σε αριθμούς

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ. της. Πρότασης ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ ΔΗΜΟΣ ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΥΠΟΛΗΣ. Πόλη: ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΥΠΟΛΗ Ταχ. κώδικας: Χώρα: Ελλάδα ΕΛΛΑΔΑ-GR Σημείο(-α) επαφής: Τεχνική Υπηρεσία

ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΕΓΚΥΚΛΙΟΣ. Προς: Όλα τα Μέλη Από : Γενικό Γραμματέα. Αγαπητά Μέλη,

ΓΙΑ ΤΟ ΕΙΣΑΓΩΓΙΚΟ ΔΙΚΟΓΡΑΦΟ 1 ΠΟΥ ΚΑΤΑΤΙΘΕΤΑΙ ΣΕ ΧΑΡΤΙ

Proposal for a COUNCIL DECISION

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ. της. πρότασης απόφασης του Συμβουλίου

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 7 Μαρτίου 2017 (OR. en)

PUBLIC 6489/17 1 DG E LIMITE EL. Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 3 Μαρτίου 2017 (OR. en) 6489/17 LIMITE

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες το έγγραφο - COM(2016) 174 final - ANNEX 5.

ΓΕΝ/ΚΗ Δ/ΝΣΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ Αθήνα,30 Οκτωβρίου 2008 Δ/ΝΣΗ ΤΟΜΕΩΝ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΥΜΒΑΣΕΩΝ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ

PE-CONS 23/19 RELEX.1.C EΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ. Βρυξέλλες, 14 Μαρτίου 2019 (OR. en) 2018/0435 (COD) PE-CONS 23/19

COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) /... of

1. Έγκριση της ημερήσιας διάταξης Έγκριση των σημείων «Ι» του Παραρτήματος

2742/ 207/ / «&»

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες το έγγραφο - COM(2015) 33 final.

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

LANGUAGE: NO_DOC_EXT: SOFTWARE VERSION: 9.9.3

Η Κοινή Γεωργική Πολιτική σε αριθμούς

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ. Συμφωνία παράτασης της συμφωνίας-πλαισίου διεθνούς συνεργασίας στην έρευνα και την ανάπτυξη συστημάτων πυρηνικής ενέργειας τέταρτης γενεάς

ΠΑΝΔΠΙΣΗΜΙΟ ΑΙΓΑΙΟΤ ΥΟΛΗ ΚΟΙΝΧΝΙΚΧΝ ΔΠΙΣΗΜΧΝ ΣΜΗΜΑ ΓΔΧΓΡΑΦΙΑ

Γενικό ποσοστό συμμετοχής στην αγορά εργασίας πληθυσμού χρονών - σύνολο

ΚΑΤ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) /... ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ. της

1 ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ Δ. ΤΡΙΤΑΡΗΣ

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Βρυξέλλες, COM(2016) 541 final. ANNEXES 1 to 5 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΑ

Γενικό ποσοστό απασχόλησης ισοδύναμου πλήρως απασχολούμενου πληθυσμού - σύνολο

Σημεία για συζήτηση (ΙΙ)

Προκαταρκτικής προκήρυξης

ΠΡOΣΚΛΗΣΗ ΕΚΔHΛΩΣΗΣ ΕΝΔΙΑΦEΡΟΝΤΟΣ - ΣΥΜΒΑΣΙΟYΧΟΙ ΥΠΑΛΛΗΛΟΙ ΟΜΑΔΑ ΚΑΘΗΚΟΝΤΩΝ I - ΟΔΗΓΟΙ (ΑΝΔΡΕΣ/ΓΥΝΑΙΚΕΣ) EPSO/CAST/S/8/2014 I.

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 13 Μαρτίου 2017 (OR. en)

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 17 Μαΐου 2017 (OR. en)

Γενικός ρυθμός μεταβολής οικονομικά ενεργού πληθυσμού χρονών - σύνολο

ΑΝΑΘΕΩΡΗΜΕΝΗ ΔΙΑΤΥΠΩΣΗ αριθ. 1 της ΠΡΟΣΩΡΙΝΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΑΣ ΔΙΑΤΑΞΗΣ

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ. της. πρότασης απόφασης του Συμβουλίου

μέλλων τελευτᾶν 0,25 puntos καὶ βουλόμενος 0,25 puntos τοὺς αὐτοῦ παῖδας ἐμπείρους εἶναι τῆς γεωργίας, 0,5 puntos

Ταχ. διεύθυνση: ΚΑΡΟΛΟΥ 27 Πόλη: ΑΘΗΝΑ Ταχ. κώδικας:

Ποσοστό απασχόλησης στον τριτογενή τομέα του πληθυσμού χρονών - σύνολο

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ

ΜΕΡΟΣ Β: ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΕΙΔΙΚΟΙ ΟΡΟΙ ΣΥΜΒΑΣΗΣ

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΕΞ. ΕΠΕΙΓΟΝ ΑΝΑΡΤΗΤΕΑ ΣΤΟ ΔΙΑΔΙΚΤΥΟ 1. Δ/ΝΣΗ ΔΙΕΘΝΩΝ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ ΤΜΗΜΑ Γ - ΔΙΕΘΝΟΥΣ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 30 Απριλίου 2015 (OR. en)

6074/17 ΓΒ/μκ/ΘΛ 1 DG A SSCIS

ΕΞ. ΕΠΕΙΓΟΝ ΑΝΑΡΤΗΤΕΑ ΣΤΟ ΔΙΑΔΙΚΤΥΟ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ. ΑΔΑ: 660Ζ46ΜΠ3Ζ-5Ε9 Αριθ. ΦΕΚ:Β 3087/ Αθήνα, 4 Αυγούστου 2017 ΠΟΛ.

Σημεία για συζήτηση (ΙΙ)

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 13 Μαρτίου 2017 (OR. en)

Ποσοστό μακροχρόνιας ανεργίας (διάρκεια 12+ μήνες) οικονομικά ενεργού πληθυσμού 15+ χρονών - σύνολο

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 29 Ιανουαρίου 2016 (OR. fr) Θέμα: Αντικατάσταση μέλους της επιτροπής που προβλέπεται στο άρθρο 255 ΣΛΕΕ

Σημεία προς συζήτηση (II)

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 254/73

ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΤΡΑΠΕΖΑ

AMENDMENTS XM United in diversity XM. European Parliament Draft opinion Giovanni La Via (PE v01-00)

Η προοπτικές μεταρρύθμισης της ΚΑΠ :

Πρόταση ΟΔΗΓΙΑ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

ΜΕΡΟΣ Ι - ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Μερίδιο εργοδοτουμένων με μερική ή / και προσωρινή απασχόληση στον εργοδοτούμενο πληθυσμό 15+ χρονών - σύνολο

2. (1) Στο παρόν Διάταγμα εκτός αν από το κείμενο προκύπτει διαφορετική

16682/1/12 REV 1 ΙΑ/σα 1 DG F2A

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 2 Φεβρουαρίου 2017 (OR. en)

Σημεία για συζήτηση (ΙΙ)

LANGUAGE: NO_DOC_EXT: SOFTWARE VERSION: COUNTRY: PHONE: / NOTIFICATION TECHNICAL: / NOTIFICATION PUBLICATION: /

κ. Uwe CORSEPIUS, Γενικός Γραμματέας του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Σημεία για συζήτηση (ΙΙ)

Συμπλήρωμα της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Επίσημη επωνυμία: Αριθμός ταυτοποίησης: 2

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa

Μη νομοθετικές δραστηριότητες

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΤΜΗΜΑ ΙΣΤΟΡΙΑΣ & ΑΡΧΑΙΟΛΟΓΙΑΣ ΤΟΜΕΑΣ ΝΕΟΤΕΡΗΣ ΚΑΙ ΣΥΓΧΡΟΝΗΣ ΙΣΤΟΡΙΑΣ, ΛΑΟΓΡΑΦΙΑΣ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΑΝΘΡΩΠΟΛΟΓΙΑΣ

Transcript:

Council of the European Union Brussels, 18 April 2017 7898/17 JUR 173 CORLX 182 CSDP/PSDC 170 CFSP/PESC 307 CSC 73 LEGISLATIVE ACTS AND OTHER INSTRUMENTS: CORRIGENDUM/RECTIFICATIF Subject: Acquisition and Cross-Servicing Agreement between the European Union and the United States of America (US-EU-01) (Official Journal of the European Union L 350 of 22 December 2016) LANGUAGES concerned: BG, ES, ET, EL, IT PROCEDURE APPLICABLE (according to Council document R/2521/75): Procedure 2(b) (obvious errors in a number of language versions) TIME LIMIT for the observations by Member States: 8 days OBSERVATIONS to be notified to: secretariat.jl-rectificatifs@consilium.europa.eu (DQL Rectificatifs, Directorate Quality of Legislation, Legal Service) 7898/17 JUR EN

ПРИЛОЖЕНИЕ ПОПРАВКА на Споразумение за придобиване и взаимно обслужване между Европейския съюз и Съединените американски щати (US-EU-01) (Официален вестник на Европейския съюз L 350 от 22 декември 2016 г.) 1. На страница 3, член І: вместо: логистична подкрепа, както и доставки и услуги, да се чете: логистична подкрепа, доставки и услуги. 2. На страница 3, член ІІ, буква г); на страница 4, член ІІ, ж), з), и), к), л), м), н), о) и п) и член ІІІ, параграф 1; на страница 5, член ІІІ, параграф 2 и параграф 3, буква и); на страница 6, член ІV, параграф 1; на страница 7, член V на страница 13, приложение Б, уводна част на точка 1, точки 1.а.2, 1.б., 2 и 4: вместо: логистична подкрепа и доставки и услуги, да се чете: логистична подкрепа, доставки и услуги. 7898/17 1 ПРИЛОЖЕНИЕ JUR BG

3. На страница 6, член ІV, параграф 7: вместо: логистичната подкрепа и доставки и услуги, да се чете: логистичната подкрепа, доставки и услуги. 4. На страница 6, член ІV, параграфи 8 и 9; на страница 7, член VІ: вместо: логистичната подкрепа и доставките и услугите, да се чете: логистичната подкрепа, доставки и услуги. 5. На страница 10, приложение А, точки 14 и 24: вместо: логистичната подкрепа, доставките или услугите, да се чете: логистичната подкрепа, доставки или услуги. 6. На страница 13, приложение Б, точка 1.б. вместо: логистичната подкрепа, доставките и услугите, да се чете: логистичната подкрепа, доставки и услуги. 7898/17 2 ПРИЛОЖЕНИЕ JUR BG

ANEXO CORRECCIÓN DE ERRORES del Acuerdo de adquisición y servicios recíprocos entre la Unión Europea y los Estados Unidos de América (US-UE-01) (Diario Oficial de la Unión Europea L 350 de 22 de diciembre de 2016) En la página 3, artículo I: En las páginas 3 y 4, artículo II, apartado 1, letras d), h), i) [2 veces], k), l) [2 veces], m), n), o) y p): En las páginas 4 y 5, artículo III, apartados 1 [2 veces] y 2 [2 veces]: En la página 5, artículo III, apartado 5, letra i): En la página 6, artículo IV, apartado 1: En la página 7, artículo V, apartados 1 y 2, y artículo VI: En la página 13, anexo B, apartado 1, párrafo primero: En la página 13, anexo B, apartado 1, letra a), punto 2): En la página 13, anexo B, apartado 1, letra b) [2 veces]: En la página 14, anexo B, apartados 2 y 4: donde dice: «[ ] [a/a]poyo logístico, suministros y servicios [ ]», debe decir: «[ ] [a/a]poyo, suministros y servicios logísticos [ ]». 7898/17 3 ANEXO JUR ES

En las páginas 3 y 4, artículo II, apartado 1, letras d), g) y n): En la página 6, artículo IV, apartado 7 [2 veces], apartado 8, letra a), y apartado 9: En la página 7, artículo VI: En la página 13, anexo B, apartado 1, letra a): En la página 13, anexo B, apartado 1, letra b): En la página 14, anexo B, apartado 4: donde dice: «[ ] apoyo logístico, los suministros y los servicios [ ]», debe decir: «[ ] apoyo, los suministros y los servicios logísticos [ ]». En la página 10, anexo A, punto 14: donde dice: «[ ] apoyo logístico, suministros o servicios [ ]», debe decir: «[ ] apoyo, los suministros o los servicios logísticos [ ]». En la página 10, anexo A, punto 24: donde dice: «[ ] el apoyo logístico, los suministros o los servicios [ ]», debe decir: «[ ] el apoyo, los suministros o los servicios logísticos [ ]». 7898/17 4 ANEXO JUR ES

LISA PARANDUS Euroopa Liidu ja Ameerika Ühendriikide vahelises logistilise toetuse lepingus (US-EU-01) (Euroopa Liidu Teataja L 350, 22. detsember 2016) Kogu lepingu ulatuses asendatakse 1) sõnad logistiline toetus, varustus ja teenused sõnadega logistiline toetus ja varustus ning logistilised teenused sobivas käändes; 2) fraas anda logistilist toetust, varustust ja teenuseid fraasiga anda logistilist toetust ja varustust ning osutada logistilisi teenuseid sobivas vormis. 7898/17 5 LISA JUR ET

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΟ της συμφωνίας αγορών και ανταλλαγής υπηρεσιών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής (Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 350 της 22ας Δεκεμβρίου 2016) 1. Στη σελίδα 3, άρθρο ΙΙ παράγραφος 1 στοιχείο δ): «... το παραλαμβάνον συμβαλλόμενο μέρος αντικαθιστά την υλικοτεχνική υποστήριξη, τις προμήθειες και τις υπηρεσίες που λαμβάνει με», «... το παραλαμβάνον συμβαλλόμενο μέρος αντικαθιστά την υλικοτεχνική υποστήριξη, προμήθειες και υπηρεσίες που λαμβάνει με». 2. Στη σελίδα 4, άρθρο ΙΙ παράγραφος 1 στοιχείο ιδ): «... το παραλαμβάνον συμβαλλόμενο μέρος αντικαθιστά την υλικοτεχνική υποστήριξη, τις προμήθειες και τις υπηρεσίες που λαμβάνει με», «... το παραλαμβάνον συμβαλλόμενο μέρος αντικαθιστά την υλικοτεχνική υποστήριξη, προμήθειες και υπηρεσίες που λαμβάνει με». 7898/17 6 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ JUR EL

3. Στη σελίδα 5, άρθρο ΙΙΙ παράγραφος 5 στοιχείο θ): «με εξαίρεση όσα προβλέπονται στον ορισμό της υλικοτεχνικής υποστήριξης, των προμηθειών και των υπηρεσιών βάσει του δικαίου των ΗΠΑ.», «με εξαίρεση όσα προβλέπονται στον ορισμό της υλικοτεχνικής υποστήριξης, προμηθειών και υπηρεσιών βάσει του δικαίου των ΗΠΑ.». 4. Στη σελίδα 6, άρθρο IV παράγραφος 7 πρώτη και δεύτερη περίοδος: «7. Το πρόσωπο που ορίζεται από το παραλαμβάνον συμβαλλόμενο μέρος για να παραλάβει την υλικοτεχνική υποστήριξη, τις προμήθειες και τις υπηρεσίες για λογαριασμό του παραλαμβάνοντος συμβαλλόμενου μέρους υπογράφει το τυποποιημένο δελτίο παραγγελίας (παράρτημα Α, καρτέλα Α) στο κατάλληλο πεδίο ως απόδειξη ότι το παρέλαβε. Εάν το τυποποιημένο δελτίο παραγγελίας δεν είναι διαθέσιμο στο σημείο έκδοσης του προμηθεύοντος συμβαλλόμενου μέρους, το πρόσωπο που παραλαμβάνει την υλικοτεχνική υποστήριξη, τις προμήθειες και τις υπηρεσίες υπογράφει το αποδεικτικό έγγραφο παραλαβής που του χορηγεί το προμηθεύον συμβαλλόμενο μέρος ως υποκατάστατο.», «7. Το πρόσωπο που ορίζεται από το παραλαμβάνον συμβαλλόμενο μέρος για να παραλάβει την υλικοτεχνική υποστήριξη, προμήθειες και υπηρεσίες για λογαριασμό του παραλαμβάνοντος συμβαλλόμενου μέρους υπογράφει το τυποποιημένο δελτίο παραγγελίας (παράρτημα Α, καρτέλα Α) στο κατάλληλο πεδίο ως απόδειξη ότι το παρέλαβε. Εάν το τυποποιημένο δελτίο παραγγελίας δεν είναι διαθέσιμο στο σημείο έκδοσης του προμηθεύοντος συμβαλλόμενου μέρους, το πρόσωπο που παραλαμβάνει την υλικοτεχνική υποστήριξη, προμήθειες και υπηρεσίες υπογράφει το αποδεικτικό έγγραφο παραλαβής που του χορηγεί το προμηθεύον συμβαλλόμενο μέρος ως υποκατάστατο.». 7898/17 7 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ JUR EL

5. Στη σελίδα 6, άρθρο IV παράγραφος 8 στοιχείο α): «α) την ενημέρωση του παραλαμβάνοντος συμβαλλόμενου μέρους σχετικά με το πού και πότε θα είναι διαθέσιμες προς παραλαβή η υλικοτεχνική υποστήριξη, οι προμήθειες και οι υπηρεσίες και», «α) την ενημέρωση του παραλαμβάνοντος συμβαλλόμενου μέρους σχετικά με το πού και πότε θα είναι διαθέσιμες προς παραλαβή η υλικοτεχνική υποστήριξη, προμήθειες και υπηρεσίες και». 6. Στη σελίδα 6, άρθρο IV παράγραφος 9: «9. Η υλικοτεχνική υποστήριξη, οι προμήθειες και οι υπηρεσίες που ελήφθησαν μέσω της παρούσας συμφωνίας», «9. Η υλικοτεχνική υποστήριξη, προμήθειες και υπηρεσίες που ελήφθησαν μέσω της παρούσας συμφωνίας». 7. Στη σελίδα 7, άρθρο V παράγραφος 1: «για το σύνολο της υλικοτεχνικής υποστήριξης, των προμηθειών και των υπηρεσιών που παρέχονται από τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής», «για το σύνολο της υλικοτεχνικής υποστήριξης, προμηθειών και υπηρεσιών που παρέχονται από τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής». 7898/17 8 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ JUR EL

8. Στη σελίδα 7, άρθρο V παράγραφος 2: «για το σύνολο της υλικοτεχνικής υποστήριξης, των προμηθειών και των υπηρεσιών που παρέχονται από την Ευρωπαϊκή Ένωση», «για το σύνολο της υλικοτεχνικής υποστήριξης, προμηθειών και υπηρεσιών που παρέχονται από την Ευρωπαϊκή Ένωση». 9. Στη σελίδα 7, άρθρο VΙ τρίτη και τέταρτη περίοδος: «Τα συμβαλλόμενα μέρη αλληλοενημερώνονται ως προς το κατά πόσο η τιμή που χρεώνεται για την υλικοτεχνική υποστήριξη, τις προμήθειες και τις υπηρεσίες περιλαμβάνει φόρους ή δασμούς. Προκειμένου να προσδιοριστεί εάν θα πρέπει να επιβάλλονται δασμοί, φόροι ή συναφείς επιβαρύνσεις, η αξία της υλικοτεχνικής υποστήριξης, των προμηθειών και των υπηρεσιών που παρέχονται από το προμηθεύον συμβαλλόμενο μέρος διέπεται από τις αρχές τιμολόγησης του άρθρου V και του παραρτήματος Β.», «Τα συμβαλλόμενα μέρη αλληλοενημερώνονται ως προς το κατά πόσο η τιμή που χρεώνεται για την υλικοτεχνική υποστήριξη, προμήθειες και υπηρεσίες περιλαμβάνει φόρους ή δασμούς. Προκειμένου να προσδιοριστεί εάν θα πρέπει να επιβάλλονται δασμοί, φόροι ή συναφείς επιβαρύνσεις, η αξία της υλικοτεχνικής υποστήριξης, προμηθειών και υπηρεσιών που παρέχονται από το προμηθεύον συμβαλλόμενο μέρος διέπεται από τις αρχές τιμολόγησης του άρθρου V και του παραρτήματος Β.». 7898/17 9 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ JUR EL

10. Στη σελίδα 13, παράρτημα Β σημείο 1 στοιχείο α) δεύτερη περίοδος: «Το προμηθεύον συμβαλλόμενο μέρος χορηγεί τιμολόγια στο παραλαμβάνον συμβαλλόμενο μέρος μετά την παράδοση ή την εκτέλεση της υλικοτεχνικής υποστήριξης, των προμηθειών και των υπηρεσιών.», «Το προμηθεύον συμβαλλόμενο μέρος χορηγεί τιμολόγια στο παραλαμβάνον συμβαλλόμενο μέρος μετά την παράδοση ή την εκτέλεση της υλικοτεχνικής υποστήριξης, προμηθειών και υπηρεσιών.». 11. Στη σελίδα 13, παράρτημα Β σημείο 1 στοιχείο β) τρίτη περίοδος: «ότι είναι ταυτόσημες (ή ουσιαστικά ταυτόσημες) ή ίσης νομισματικής αξίας με την υλικοτεχνική υποστήριξη, τις προμήθειες και τις υπηρεσίες που παραδίδονται», «ότι είναι ταυτόσημες (ή ουσιαστικά ταυτόσημες) ή ίσης νομισματικής αξίας με την υλικοτεχνική υποστήριξη, προμήθειες και υπηρεσίες που παραδίδονται». 12. Στη σελίδα 13, παράρτημα Β σημείο 1 στοιχείο β) πέμπτη περίοδος: «και της παράδοσης της υλικοτεχνικής υποστήριξης, των προμηθειών και των υπηρεσιών που προσφέρονται», «και της παράδοσης της υλικοτεχνικής υποστήριξης, προμηθειών και υπηρεσιών που προσφέρονται». 7898/17 10 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ JUR EL

13. Στη σελίδα 14, παράρτημα Β σημείο 4: «4. Η τιμή της υλικοτεχνικής υποστήριξης, των προμηθειών και των υπηρεσιών στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας δεν υπερβαίνει την τιμή της ίδιας υλικοτεχνικής υποστήριξης, των προμηθειών και των υπηρεσιών που διατίθενται στο πλαίσιο οποιασδήποτε άλλης ισχύουσας συμφωνίας.», «4. Η τιμή της υλικοτεχνικής υποστήριξης, προμηθειών και υπηρεσιών στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας δεν υπερβαίνει την τιμή της ίδιας υλικοτεχνικής υποστήριξης, προμηθειών και υπηρεσιών που διατίθενται στο πλαίσιο οποιασδήποτε άλλης ισχύουσας συμφωνίας.». 7898/17 11 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ JUR EL

ALLEGATO RETTIFICA dell'accordo in materia di acquisizioni e scambio di prestazioni tra l'unione europea e gli Stati Uniti d'america (US-EU-01) (Gazzetta ufficiale dell'unione europea L 350 del 22 dicembre 2016) Il termine "sostegno logistico, forniture e servizi" è sostituito da "sostegno, forniture e servizi logistici" in tutto l'accordo nella forma grammaticale opportuna. 7898/17 12 ALLEGATO JUR IT