Notes on the Greek New Testament Week 59 Acts 26:9-27:12



Σχετικά έγγραφα
Chapter 29. Adjectival Participle

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

Συντακτικές λειτουργίες

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * *

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

Adjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

Section 8.3 Trigonometric Equations

εἶμι, φημί, Indirect Discourse Intensive Classical Greek Prof. Kristina Chew June 28, 2016

EE512: Error Control Coding

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense

Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set

ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

Finite Field Problems: Solutions

Notes on the Greek New Testament Day 189 July 8 th Acts 26:1-32

Fourier Series. MATH 211, Calculus II. J. Robert Buchanan. Spring Department of Mathematics

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

The Simply Typed Lambda Calculus

Croy Lessons Participles

2 Composition. Invertible Mappings

Croy Lesson 18. First Declension. THIRD Declension. Second Declension. SINGULAR PLURAL NOM -α / -η [-ης]* -αι. GEN -ας / -ης [-ου]* -ων

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/ November 2014

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions

ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΒΑΛΕΝΤΙΝΑ ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΥ Α.Μ.: 09/061. Υπεύθυνος Καθηγητής: Σάββας Μακρίδης

Assalamu `alaikum wr. wb.

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

Instruction Execution Times

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg ( )

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

9.09. # 1. Area inside the oval limaçon r = cos θ. To graph, start with θ = 0 so r = 6. Compute dr

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

Επιβλέπουσα Καθηγήτρια: ΣΟΦΙΑ ΑΡΑΒΟΥ ΠΑΠΑΔΑΤΟΥ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΙΡΑΙΑ ΤΜΗΜΑ ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΣΤΗΝ ΝΑΥΤΙΛΙΑ

Math221: HW# 1 solutions

ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Α. Διαβάστε τις ειδήσεις και εν συνεχεία σημειώστε. Οπτική γωνία είδησης 1:.

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014

Summer Greek. Lesson 3. NOUNS GENDER (does not refer to fe/male) masculine feminine neuter NUMBER singular plural. NOUNS -Case.

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011

Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016

Κατανοώντας και στηρίζοντας τα παιδιά που πενθούν στο σχολικό πλαίσιο

Example Sheet 3 Solutions

Croy Lesson 10. Kind of action and time of action. and/or Redup. using the verb λύω

Αναερόβια Φυσική Κατάσταση

department listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι

NOM -**- [**] -ες / -εις [-α ] GEN -ος / -ως / -ους -ων. DAT -ι -σι. ACC -α / -ιν [**] -ας / -εις [-α ]

Areas and Lengths in Polar Coordinates

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

I am. Present indicative

Απόκριση σε Μοναδιαία Ωστική Δύναμη (Unit Impulse) Απόκριση σε Δυνάμεις Αυθαίρετα Μεταβαλλόμενες με το Χρόνο. Απόστολος Σ.

Econ 2110: Fall 2008 Suggested Solutions to Problem Set 8 questions or comments to Dan Fetter 1

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook

Policy Coherence. JEL Classification : J12, J13, J21 Key words :

Concrete Mathematics Exercises from 30 September 2016

Code Breaker. TEACHER s NOTES

4.6 Autoregressive Moving Average Model ARMA(1,1)

Other Test Constructions: Likelihood Ratio & Bayes Tests

Ordinal Arithmetic: Addition, Multiplication, Exponentiation and Limit

ΟΙ ΑΞΙΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ THE VALUES OF LIFE Η ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ..THE RESPONSIBILITY ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ

ST5224: Advanced Statistical Theory II

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17

Nowhere-zero flows Let be a digraph, Abelian group. A Γ-circulation in is a mapping : such that, where, and : tail in X, head in

Συστήματα Διαχείρισης Βάσεων Δεδομένων

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΡΙΕΣ ΕΛΛΗΝΙΔΕΣ

Homework 3 Solutions

Present Participles. Verbal Adjectives with Present Aspect. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

Γιπλυμαηική Δπγαζία. «Ανθπυποκενηπικόρ ζσεδιαζμόρ γέθςπαρ πλοίος» Φοςζιάνηρ Αθανάζιορ. Δπιβλέπυν Καθηγηηήρ: Νηθφιανο Π. Βεληίθνο

«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE

Review 4n.1: Vowel stems of the third declension: πόλις, πρέσβυς

Notes are available 1

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English.

On a four-dimensional hyperbolic manifold with finite volume

ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ ΠΑΛΛΗΣ SCHOOLTIME E-BOOKS

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

(C) 2010 Pearson Education, Inc. All rights reserved.

Areas and Lengths in Polar Coordinates

Summer Greek. Greek Verbs -TENSE ASPECT. Greek Verbs. Greek Verbs. Greek Verbs. Greek Verbs. Croy Lesson 9. KINDof action.

ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017

Section 9.2 Polar Equations and Graphs

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 202/059/36-ADV. 4 March 2014

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

Summer Greek. Greek Verbs - TENSE ASPECT. Greek Verbs. Greek Verbs. Greek Verbs. Greek Verbs. Croy Lesson 9

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

PARTIAL NOTES for 6.1 Trigonometric Identities

Statistical Inference I Locally most powerful tests

1 JOHN 4:1--5:12 The New Testament Eyewitnesses The Son

Transcript:

Notes on the Greek New Testament Week 59 Acts 26:9-27:12 Day 291: Acts 26:9-15 Verse 9 ἐγω µὲν οὖν ἔδοξα ἐµαυτῷ πρὸς τὸ ὄνοµα Ἰησοῦ τοῦ Ναζωραίου δεῖν πολλὰ ἐναντία πρᾶξαι ἐγω µεν ουν Emphatic. Bruce expands the thought in this phrase as follows, "Pharisee though I was, and thus in theory a believer in the resurrection of the dead, I yet judged it incredible in this particular case, and thought it my duty to oppose such a heresy." δοκεω think, suppose ὀνοµα, τος n name, person Ναζωραιος, ου m inhabitant of Nazareth δει impersonal verb it is necessary, should ἐναντιος, α, ον against, contrary to, opposed to πρασσω practice, do Verse 10 ὃ καὶ ἐποίησα ἐν Ἱεροσολύµοις, καὶ πολλούς τε τῶν ἁγίων ἐγω ἐν φυλακαῖς κατέκλεισα τὴν παρὰ τῶν ἀρχιερέων ἐξουσίαν λαβων, ἀναιρουµένων τε αὐτῶν κατήνεγκα ψῆφον, ἁγιος, α, ον holy; οἱ ἁγιοι God's people φυλακη, ης f prison, imprisonment κατακλειω shut up, put in prison ἀρχιερευς, εως m high priest, member of high priestly family ἐξουσια, ας f authority, power Cf. 9:2,14 ἀναιρεω do away with, kill, destroy Cf. 8:4 where the cognate noun ἀναιρεσει is used of Stephen's death. κατήνεγκα Verb, aor act indic, 1 s καταφερω bring, cast against ψηφος, ου f pebble, stone; vote Verse 11 καὶ κατὰ πάσας τὰς συναγωγὰς πολλάκις τιµωρῶν αὐτοὺς ἠνάγκαζον βλασφηµεῖν, περισσῶς τε ἐµµαινόµενος αὐτοῖς ἐδίωκον ἕως καὶ εἰς τὰς ἔξω πόλεις. συναγωγη, ης f synagogue πολλακις often, repeatedly, frequently τιµωρεω punish, have (someone) punished ἀναγκαζω force, compel, urge The imperfect has the force of 'I tried to compel them' βλασφηµεω speak against, blaspheme "To say ἀναθεµα Ἰησους (cf. 1 Cor 12:3), or something similar." Bruce περισσως all the more, even more ἐµµαινοµαι be enraged or infuriated; περισσως ἐµµαινοµαι be insanely furious διωκω persecute, seek after, pursue ἐξω outside, away; foreign τας ἐξω πολεις "Cities outside Palestine; probably he was thinking of Damascus in particular." Bruce Verse 12 Ἐν οἷς πορευόµενος εἰς τὴν αµασκὸν µετ ἐξουσίας καὶ ἐπιτροπῆς τῆς τῶν ἀρχιερέων ἐν οἱς 'under which circumstances'. πορευοµαι go, proceed, travel ἐξουσια, ας see v.10 ἐπιτροπη, ης f commission Verse 13 ἡµέρας µέσης κατὰ τὴν ὁδὸν εἶδον, βασιλεῦ, οὐρανόθεν ὑπὲρ τὴν λαµπρότητα τοῦ ἡλίου περιλάµψαν µε φῶς καὶ τοὺς σὺν ἐµοὶ πορευοµένους µεσος, η, ον middle ὁδος, ου f way, road, journey εἶδον Verb, aor act ind, 1s & 3pl ὁραω trans see, observe, perceive οὐρανοθεν adv from heaven λαµπροτης, ητος f brightness ἡλιος, ου m the sun περιλαµπω shine around φως, φωτος n light ἐµοὶ Pronoun, dat s ἐγω Verse 14 πάντων τε καταπεσόντων ἡµῶν εἰς τὴν γῆν ἤκουσα φωνὴν λέγουσαν πρός µε τῇ Ἑβραΐδι διαλέκτῳ, Σαοὺλ Σαούλ, τί µε διωκεις; σκληρόν σοι πρὸς κέντρα λακτίζειν. καταπεσόντων Verb, aor act ptc, gen pl καταπιπτω fall, fall down γη, γης f earth http://www.misselbrook.org.uk/ Week 59: Page 1

"In the other versions of the story Paul only is said to have fallen; this is one of several additions in this account; it does not necessarily contradict 9:7 (ἱστηκεισαν); if his companions fell with him, they probably rose before he did." Bruce Ἑβραΐς, ΐδος f Hebrew language (i.e. Aramaic) διαλεκτος, ου f language διωκω see v.11 σκληρος, α, ον hard, difficult (σκληρον σοι it is hard for you) κεντρον, ου n sting, goad λακτιζω kick Bruce says, "Paul evidently had been uneasy in mind about his persecution of the Christians, especially since the death of Stephen, whose arguments had been convincing him against his will." Polhill dissents from this interpretation saying, "This however, was not how Paul's Gentile audience would have understood the words. In the many instances where the proverb occurs in Greek literature, it always has the meaning of resisting one's destiny or fighting the will of the gods. That meaning fits Paul's situation. In persecuting Christ, Paul was fighting the will of the One who had set him apart from birth (cf. Gal 1:15). Like a beast of burden kicking against his master's goads, he would only find the blows more severe with each sccessive kick. He was fighting the will of God (cf. Acts 5:39). It was a futile, senseless task." Verse 15 ἐγω δὲ εἶπα, Τίς εἶ, κύριε; ὁ δὲ κύριος εἶπεν, Ἐγω εἰµι Ἰησοῦς ὃν σὺ διωκεις. εἶπα Verb, aor act indic, 1 s (less usual form) λεγω Day 292: Acts 26:16-23 Verse 16 ἀλλὰ ἀνάστηθι καὶ στῆθι ἐπὶ τοὺς πόδας σου εἰς τοῦτο γὰρ ὤφθην σοι, προχειρίσασθαί σε ὑπηρέτην καὶ µάρτυρα ὧν τε εἶδές [µε] ὧν τε ὀφθήσοµαί σοι, ἀνάστηθι Verb, aor act imperat, 2 s ἀνιστηµι rise, stand up στῆθι Verb, 2 aor act imperat, 2 s ἱστηµι 2 aor stand, stand firm πόδας Noun, acc pl πους, ποδος m foot Bruce points out the parallel with Ezek 2:1, "where the words are spoken to Ezekiel, who had fallen to the ground when first he saw 'visions of God'; their repetition to Paul under similar circumstances suggests that he, too, was now called to prophetic service." ὤφθην Verb, aor pass indic, 1 s ὁραω see; pass. appear Cf. 1 Cor 15:8. προχειρίσασθαί Verb, aor midd dep infin προχειριζοµαι midd choose or appoint for oneself Cf. 22:14. ὑπηρετης, ου m assistant, servant µάρτυρα Noun, acc s µαρτυς, µαρτυρος m witness τε... τε both... and, not only... but also εἶδές Verb, aor act indic, 2 s ὁραω µε is omitted by most MSS, including p 74 א A C 2 E P Ψ Byz, but is included in B C* vid al. ὀφθήσοµαί Verb, fut pass indic, 1 s ὁραω pass. appear, be shown These words outline Paul's claim to be an apostle: i) He had been chosen personally by Christ to serve as a witness to him; ii) He was to act as a witness to what he had seen (cf. Acts 22:15, also 1:21,22; 4:20). Verse 17 ἐξαιρούµενός σε ἐκ τοῦ λαοῦ καὶ ἐκ τῶν ἐθνῶν, εἰς οὓς ἐγω ἀποστέλλω σε ἐξαιρεω pull out, midd rescue, save Cf. Jer 1:8. σε Pronoun, acc s συ λαος, ου m people, a people ἐθνος, ους n nation, people; τα ἐ. Gentiles ἀποστελλω send, send out Verse 18 ἀνοῖξαι ὀφθαλµοὺς αὐτῶν, τοῦ ἐπιστρέψαι ἀπὸ σκότους εἰς φῶς καὶ τῆς ἐξουσίας τοῦ Σατανᾶ ἐπὶ τὸν θεόν, τοῦ λαβεῖν αὐτοὺς ἄφεσιν ἁµαρτιῶν καὶ κλῆρον ἐν τοῖς ἡγιασµένοις πίστει τῇ εἰς ἐµέ. ἀνοιγω open Cf. Is 42:7. ἐπιστρεφω turn back, turn round, turn σκοτος, ους n darkness, evil φως, φωτος n light ἐξουσια, ας f authority, power Cf. Is 42:16; Col 1:13. λαβεῖν Verb, aor act infin λαµβανω http://www.misselbrook.org.uk/ Week 59: Page 2

ἀφεσις, εως f forgiveness, cancellation ἁµαρτια, ας f sin Cf. Col 1:14. κληρος, ου m lot, share, part ἡγιασµένοις Verb, perf pass ptc, m & n dat pl ἁγιαζω sanctify, make holy Cf. Col 1:12. πίστει Noun, dat s πιστις, εως f faith, trust, belief Dative of instrument. Verse 19 Οθεν, βασιλεῦ Ἀγρίππα, οὐκ ἐγενόµην ἀπειθὴς τῇ οὐρανίῳ ὀπτασίᾳ, ὁθεν therefore, for which reason ἀπειθης, ες disobedient, rebellious οὐρανιος, ον heavenly, from heaven ὀπτασια, ας f vision For other visions received by Paul cf. 28:9; 22:17; 23:11; 27:23; 2 Cor 12:1ff.; 2 Tim 4:17. Verse 20 ἀλλὰ τοῖς ἐν αµασκῷ πρῶτόν τε καὶ Ἱεροσολύµοις, πᾶσάν τε τὴν χωραν τῆς Ἰουδαίας καὶ τοῖς ἔθνεσιν ἀπήγγελλον µετανοεῖν καὶ ἐπιστρέφειν ἐπὶ τὸν θεόν, ἄξια τῆς µετανοίας ἔργα πράσσοντας. πρωτον first, in the first place, first of all χωρα, ας f country, region, territory πᾶσάν τε τὴν χωραν τῆς Ἰουδαίας ('in all the region of Judea') is ungrammatical in context, though the addition of εἰς before πασαν has all the appearance of a scribal 'correction' to this difficult construction. Blass suggests that there is a primitive error in the text which should read εἰς πασαν τε χωραν Ἰουδαιοις και τοις ἐθνεσιν ('in every land to both Jews and Gentiles'). "Paul's reference would then be to his missionary pattern of beginning in the synagogue before turning to the Gentiles." Polhill ἔθνεσιν Noun, dat pl ἐθνος ἀπαγγελλω announce, proclaim µετανοεω repent ἐπιστρεφω see v.18 ἀξιος, α, ον worthy, deserving, fitting µετανοια, ας f repentance πρασσω practice, do Cf. Lk 3:8. "None more firmly than Paul rejected works, before or after conversion as a ground of salvation; none more firmly demanded good works as a consequence of salvation." G.H.Lang Verse 21 ἕνεκα τούτων µε Ἰουδαῖοι συλλαβόµενοι [ὄντα] ἐν τῷ ἱερῷ ἐπειρῶντο διαχειρίσασθαι. ἑνεκα because of, for the sake of συλλαβόµενοι Verb, aor midd ptc, m nom pl συλλαµβανω act & midd sieze, arrest ἱερον, ου n temple, temple precincts πειραοµαι try, attempt διαχειρίσασθαι Verb, aor midd infin διαχειριζοµαι kill, murder Verse 22 ἐπικουρίας οὖν τυχων τῆς ἀπὸ τοῦ θεοῦ ἄχρι τῆς ἡµέρας ταύτης ἕστηκα µαρτυρόµενος µικρῷ τε καὶ µεγάλῳ, οὐδὲν ἐκτὸς λέγων ὧν τε οἱ προφῆται ἐλάλησαν µελλόντων γίνεσθαι καὶ Μωϋσῆς, ἐπικουρια, ας f help "The one NT occurrence of the good classical word ἐπικουρια." Bruce τυχων Verb, aor act ptc, m nom s τυγχανω obtain, receive ἀχρι until, as far as ἕστηκα Verb, perf act indic, 1 s ἱστηµι pf stand, stand firm µαρτυρεω bear witness, testify τε και and also µεγας, µεγαλη, µεγα large, great Cf. v.29. οὐδεις, οὐδεµια, οὐδεν no one, nothing ἐκτος outside, outside of, except προφητης, ου m prophet λαλεω speak, talk µελλω be going, be about "Paul insists throughout that his Gospel was but the logical and necessary fulfilment of the OT revelation: cf. Rom 1:2; 16:26; 1 Cor 15:3f." Bruce Verse 23 εἰ παθητὸς ὁ Χριστός, εἰ πρῶτος ἐξ ἀναστάσεως νεκρῶν φῶς µέλλει καταγγέλλειν τῷ τε λαῷ καὶ τοῖς ἔθνεσιν. παθητος, η, ον subject to suffering, must suffer εἰ παθητος ὁ Χριστος 'whether the Messiah is to suffer'. Bruce sees this and the following phrases as a series of headings from a collection of Messianic proof texts or Testimonies by which Luke sums up the arguments from the OT used by Paul before Agrippa showing that 'Christ must suffer' etc. πρωτος, η, ον first, leading, foremost http://www.misselbrook.org.uk/ Week 59: Page 3

ἀναστασις, εως f resurrection, raising up νεκρος, α, ον dead cf. 1 Cor 15:20 φως, φωτος n light καταγγελλω proclaim, make known λαος, ου m people, a people Cf. 13:45; Lk 2:32. λαος here as elsewhere used of the people of Israel. Day 293: Acts 26:24-32 Verse 24 Ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἀπολογουµένου ὁ Φῆστος µεγάλῃ τῇ φωνῇ φησιν, Μαίνῃ, Παῦλε τὰ πολλά σε γράµµατα εἰς µανίαν περιτρέπει. ἀπολογεοµαι speak in one's own behalf, defend oneself µεγας, µεγαλη, µεγα large, great φησιν Verb, pres indic, 3 s φηµι say µαινοµαι be out of one's mind, be insane γραµµα, τος n letter, learning µανια, ας f madness, insanity περιτρεπω drive (εἰς µανιαν) insane "The remark was not offensive; both µαινοµαι and µανια are cognate with µαντις, 'seer', 'inspired person'; Plato, for example, declares that without µανια no one can be a true poet." Bruce Verse 25 ὁ δὲ Παῦλος, Οὐ µαίνοµαι, φησίν, κράτιστε Φῆστε, ἀλλὰ ἀληθείας καὶ σωφροσύνης ῥήµατα ἀποφθέγγοµαι. κρατιστος, η, ον most excellent Cf. 23:26; 24:3. ἀληθεια, ας f truth, reality; ἐν ἀ. truly σωφροσυνη, ης f good sense, sound judgement In Mk 5:15 and the parallel Lk 8:35 σωφροσυνη is the antithesis of demon possession (cf. 2 Cor 5:13). ῥηµα, ατος n word, thing, matter ἀποφθεγγοµαι speak, declare Used of a solemn or inspired utterance, cf. 2:4,14. Verse 26 ἐπίσταται γὰρ περὶ τούτων ὁ βασιλεύς, πρὸς ὃν καὶ παρρησιαζόµενος λαλῶ λανθάνειν γὰρ αὐτὸν [τι] τούτων οὐ πείθοµαι οὐθέν, οὐ γάρ ἐστιν ἐν γωνίᾳ πεπραγµένον τοῦτο. ἐπισταµαι know, understand παρρησιαζοµαι speak boldly, have courage λαλεω speak, talk λανθανω be hidden, escape notice, lose sight of πειθω persuade, convince οὐθεις, οὐθεµια, οὐθεν equivalent to οὐδεις, οὐδεµια, οὐδεν no one, nothing γωνια, ας f corner πεπραγµένον Verb, perf pass ptc, m acc & n nom/acc s πρασσω practice, do A Classical expression. "The expression 'not in a corner' is often found in Greek philosophical writings, particularly in contexts where philosophers are accused of withdrawing into their 'ivory towers' and not confronting the larger society in the markets and streets. This meaning well fits Paul's situation. His witness has been fully public. He had met the Athenians in the marketplace and adressed them on the Areopagus. He had stood before magistrates at Philippi and before the proconsul Gallio in Corinth. He had preached to the crowd in the temple square and spoken before the Jewish Sanhedrin. His case had been heard by the Roman governors Felix and Festus and now by the Jewish king himself. Paul's activity was certainly no affair done in a secluded corner but open to full public view." Polhill "This proverb contains the element of litotes so dear to Luke and Paul; the evangelistic events had taken place and the Gospel had been preached openly." Bruce Verse 27 πιστεύεις, βασιλεῦ Ἀγρίππα, τοῖς προφήταις; οἶδα ὅτι πιστεύεις. πιστευω believe (in), have faith (in) βασιλεῦ see v.2 οἰδα (verb perf in form but with present meaning) know "Paul now turns to the King himself with a direct appeal to his corroborating testimony. If Agrippa believed the prophets as Paul was persuaded he did, then he must agree with Paul, whose message contained 'nothing beyond what the prophets and Moses said should happen'." Bruce Verse 28 ὁ δὲ Ἀγρίππας πρὸς τὸν Παῦλον, Ἐν ὀλίγῳ µε πείθεις Χριστιανὸν ποιῆσαι. ὀλιγος, η, ον little, small Χριστιανος, ου m Christian ποιῆσαι Verb, aor act infin ποιεω http://www.misselbrook.org.uk/ Week 59: Page 4

There are several translations/interpretations of this verse depending partly on the sense given to ἐν ὀλογῳ 'with so few words', 'in such a short time'... Bruce argues that this is an idiomatic expression meaning, 'in short, you are trying to persuade me to act as a Christian.' He considers that it was failure to understand this idiom led to variant readings: A has πειθῃ for πειθεις while for ποιησαι Byz has γενεσθαι (from v.29). Verse 29 ὁ δὲ Παῦλος, Εὐξαίµην ἂν τῷ θεῷ καὶ ἐν ὀλίγῳ καὶ ἐν µεγάλῳ οὐ µόνον σὲ ἀλλὰ καὶ πάντας τοὺς ἀκούοντάς µου σήµερον γενέσθαι τοιούτους ὁποῖος καὶ ἐγω εἰµι, παρεκτὸς τῶν δεσµῶν τούτων. εὐξαίµην Verb, aor midd dep opt, 1 s εὐχοµαι pray, wish, long εὐ. ἀν I could pray, "the classical use of the optative with ἀν to express a softened assertion... The whole sentence is very elegantly expressed." Bruce και ἐν ὀλιγῳ και ἐν µεγαλῳ "'with a few words or with many', 'with ease or with difficulty' playing on Agrippa's ἐν ὀλιγῳ" Bruce µονον adv only, alone σηµερον today τοιουτος, αυτη, ουτον similar, like ὁποιος, α, ον of what sort, such as παρεκτος except, apart from δεσµος, ου m (& n) bond, chain Verse 30 Ἀνέστη τε ὁ βασιλεὺς καὶ ὁ ἡγεµων ἥ τε Βερνίκη καὶ οἱ συγκαθήµενοι αὐτοῖς, ἀνέστη Verb, 2 aor act indic, 3 s ἀνιστηµι rise, stand up ἡγεµων, ονος m governor, ruler Bruce says that the alternation τε... και... τε... και is purely stylistic. συγκαθηµαι sit with Verse 31 καὶ ἀναχωρήσαντες ἐλάλουν πρὸς ἀλλήλους λέγοντες ὅτι Οὐδὲν θανάτου ἢ δεσµῶν ἄξιον [τι] πράσσει ὁ ἄνθρωπος οὗτος. ἀναχωρήσαντες Verb, aor act ptc, m nom pl ἀναχωρεω withdraw, go away λαλεω speak, talk ἀλληλων, οις, ους one another οὐδεις, οὐδεµια, οὐδεν no one, nothing θανατος, ου m death ἠ or ἀξιος, α, ον worthy, deserving, fitting πρασσω see v.26 The present tense refers to Paul's whole and continuing manner of life. "Here and in the next verse Luke emphasises the official agreement on Paul's innocence: cf. Herod and Pilate's agreement on Christ's innocence in Lk 23:14f." Bruce Verse 32 Ἀγρίππας δὲ τῷ Φήστῳ ἔφη, Ἀπολελύσθαι ἐδύνατο ὁ ἄνθρωπος οὗτος εἰ µὴ ἐπεκέκλητο Καίσαρα. ἔφη Verb, imperf act ind, 3s φηµι say ἀπολελύσθαι Verb, perf pass infin ἀπολυω release, set free ἐπεκέκλητο Verb, pluperfect midd indic, 3 s ἐπικαλεω midd call upon, appeal to "The pluperfect expresses more than the aorist would have done; Paul's appeal to Caesar was not a mere act in the past, but had put him into a definite position in the eyes of the law." Bruce Day 294: Acts 27:1-8 Verse 1 Ὡς δὲ ἐκρίθη τοῦ ἀποπλεῖν ἡµᾶς εἰς τὴν Ἰταλίαν, παρεδίδουν τόν τε Παῦλον καί τινας ἑτέρους δεσµωτας ἑκατοντάρχῃ ὀνόµατι Ἰουλίῳ σπείρης Σεβαστῆς. ἐκρίθη Verb, aor pass indic, 3 s κρινω here = decide ἀποπλεω set sail, sail away παραδιδωµι hand or give over The subject here is not specified. 'They' probably means the Roman authorities. The Western text includes a number of expansions aimed at relieving the abruptness of the text. τινας Pronoun, m & f acc pl τὶς ἑτερος, α, ον other δεσµωτης, ου m prisoner ἑκατονταρχης, ου m centurion ὀνοµα, τος n name σπειρα, ης f cohort (tenth part of a Roman legion having about 600 men), band of soldiers σεβαστος, η, ον belonging to the emperor, imperial Ramsay suggests a corps of officer-couriers detailed for communication service between the Emperor and his armies. http://www.misselbrook.org.uk/ Week 59: Page 5

Verse 2 ἐπιβάντες δὲ πλοίῳ Ἀδραµυττηνῷ µέλλοντι πλεῖν εἰς τοὺς κατὰ τὴν Ἀσίαν τόπους ἀνήχθηµεν, ὄντος σὺν ἡµῖν Ἀριστάρχου Μακεδόνος Θεσσαλονικέως ἐπιβαινω go on board, embark πλοιον, ου n boat, ship Ἀδραµυττηνῷ "Of Adramyttium, in Mysia, opposite Lesbos. The ship was a coasting vessel, and Julias no doubt expected to find a ship bound for Rome at one of the ports in Asia at which the Adramyttian ship touched." Bruce µελλω be going, be about, intend πλεω sail τοπος, ου m place ἀνήχθηµεν Verb, aor pass indic, 1 pl ἀναγω midd or pass set sail "It has generally been supposed, with reason, that Aristarchus accompanied Paul to Rome (cf. Col 4:10; Philem 24); it is possible, however, that he was at this time on his way home to Thessalonica." Bruce Verse 3 τῇ τε ἑτέρᾳ κατήχθηµεν εἰς Σιδῶνα, φιλανθρωπως τε ὁ Ἰούλιος τῷ Παύλῳ χρησάµενος ἐπέτρεψεν πρὸς τοὺς φίλους πορευθέντι ἐπιµελείας τυχεῖν. τῃ τε ἑτερᾳ 'on the next day' κατήχθηµεν Verb, aor pass indic, 1 pl καταγω bring down; pass put in (εἰς) at φιλανθρωπως considerately, kindly χρησάµενος Verb, aor midd dep ptc, m nom s χραοµαι act, behave ἐπιτρεπω let, allow, permit φιλος, ου m and φιλη, ης f friend Harnack suggested that οἱ φιλοι may have been another name by which Christians knew each other (cf. 3 Jn 15). πορευθέντι Verb, aor pass dep ptc, m dat s πορευοµαι ἐπιµελεια, ας f care, attention Here alone in NT, although the cognate verb is used of medical attention in Lk 10:34f. τυχεῖν Verb, aor act infin τυγχανω obtain, receive, experience Verse 4 κἀκεῖθεν ἀναχθέντες ὑπεπλεύσαµεν τὴν Κύπρον διὰ τὸ τοὺς ἀνέµους εἶναι ἐναντίους, κἀκειθεν and from there formed from και ἐκειθεν ἀναχθέντες Verb, aor pass ptc, m nom pl ἀναγω see v.2 ὑποπλεω sail under the shelter of ἀνεµος, ου m wind ἐναντιος, α, ον against, opposed to Verse 5 τό τε πέλαγος τὸ κατὰ τὴν Κιλικίαν καὶ Παµφυλίαν διαπλεύσαντες κατήλθοµεν εἰς Μύρα τῆς Λυκίας. πελαγος, ους n depths (of the sea); open sea Κιλικια, ας f Cilicia διαπλεύσαντες Verb, aor act ptc, m nom pl διαπλεω sail across κατερχοµαι come down, disembark Myra was one of the chief ports of the Egyptian service. Verse 6 κἀκεῖ εὑρων ὁ ἑκατοντάρχης πλοῖον Ἀλεξανδρῖνον πλέον εἰς τὴν Ἰταλίαν ἐνεβίβασεν ἡµᾶς εἰς αὐτό. κἀκει (και ἐκει) and there, there also πλοιον see v.2 πλεον Verb, pres act ptc, n nom/acc s πλεω see v.2 ἐνεβίβασεν Verb, aor act indic, 3 s ἐµβιβαζω put aboad Probably a ship carrying grain (see v.38). "Egypt was the chief granary of Rome, and the corn-trade between Rome and Egypt was of the greatest importance." Bruce Verse 7 ἐν ἱκαναῖς δὲ ἡµέραις βραδυπλοοῦντες καὶ µόλις γενόµενοι κατὰ τὴν Κνίδον, µὴ προσεῶντος ἡµᾶς τοῦ ἀνέµου, ὑπεπλεύσαµεν τὴν Κρήτην κατὰ Σαλµωνην, ἱκανος, η, ον large, great, much βραδυπλοεω sail slowly µολις adv with difficulty γενόµενοι Verb, aor midd dep ptc, m nom pl γινοµαι Cnidus was a Peloponnesian colony on the Carian promontory of Tropium between the islands of Cos and Rhodes. προσεαω allow to go further ἀνεµος see v.4 ὑποπλεω see v.4 http://www.misselbrook.org.uk/ Week 59: Page 6

Verse 8 µόλις τε παραλεγόµενοι αὐτὴν ἤλθοµεν εἰς τόπον τινὰ καλούµενον Καλοὺς Λιµένας, ᾧ ἐγγὺς πόλις ἦν Λασαία. παραλεγοµαι sail or coast along τοπος see v.2 καλος, η, ον good, fine, beautiful λιµνην, ενος m harbour A harbour sheltered by small islands but not a good winter harbour. ἐγγυς adv near πολις, εως f city, town Day 295: Acts 27:9-12 Verse 9 Ἱκανοῦ δὲ χρόνου διαγενοµένου καὶ ὄντος ἤδη ἐπισφαλοῦς τοῦ πλοὸς διὰ τὸ καὶ τὴν νηστείαν ἤδη παρεληλυθέναι, παρῄνει ὁ Παῦλος ἱκανος, η, ον large, great, much χρονος, ου m time, period of time διαγενοµένου Verb, aor midd dep ptc, m & n gen s διαγινοµαι pass (of time) ἠδη adv now, already ἐπισφαλοῦς Adjective, m & n gen s ἐπισφαλης, ες dangerous, risky πλους, πλοος m voyage νηστεια, ας f fasting, the Fast (of the Day of Atonement) ἠδη adv now, already παρεληλυθέναι Verb, perf act infin παρερχοµαι pass, pass by From the information given, Bruce reckons that the year was 59 and the date would have been a little later than the first week in October. The dangerous season for navigation apparently lasted from mid September to mid November. παραινεω advise, urge Verse 10 λέγων αὐτοῖς, Ἄνδρες, θεωρῶ ὅτι µετὰ ὕβρεως καὶ πολλῆς ζηµίας οὐ µόνον τοῦ φορτίου καὶ τοῦ πλοίου ἀλλὰ καὶ τῶν ψυχῶν ἡµῶν µέλλειν ἔσεσθαι τὸν πλοῦν. θεωρεω see, observe ὑβρις, εως f injury, damage (of ships) ζηµια, ας f loss µονος, η, ον adj only, alone φορτιον, ου n burden, load πλοιον, ου n boat, ship ψυχη, ης f life, 'soul', living being, person µελλω (before an infin) be going, be about ἔσεσθαι Verb, fut infin εἰµι πλους see v.9 Verse 11 ὁ δὲ ἑκατοντάρχης τῷ κυβερνήτῃ καὶ τῷ ναυκλήρῳ µᾶλλον ἐπείθετο ἢ τοῖς ὑπὸ Παύλου λεγοµένοις. ἑκατονταρχης, ου m centurion κυβερνητης, ου m (uncertain meaning) captain, navigator ναυκληρος, ου m ship owner, captain "The ναυκληρος was a merchant-shipowner, who usually acted as captain of his own ship. As the ship was part of a state-service (see on v.6), the ναυκληρος... was thus a contractor for the state transport of corn." Bruce µαλλον rather, instead, more than that πειθω persuade; pass obey, listen to ἠ or, than Verse 12 ἀνευθέτου δὲ τοῦ λιµένος ὑπάρχοντος πρὸς παραχειµασίαν οἱ πλείονες ἔθεντο βουλὴν ἀναχθῆναι ἐκεῖθεν, εἴ πως δύναιντο καταντήσαντες εἰς Φοίνικα παραχειµάσαι, λιµένα τῆς Κρήτης βλέποντα κατὰ λίβα καὶ κατὰ χῶρον. ἀνευθετος, ον unsuitable Because its entrance was open to the prevailing wind. λιµην, ενος m harbour ὑπαρχω be (equivalent to εἰµι) παραχειµασια, ας f wintering πλειων, πλειον or πλεον most, the majority ἔθεντο Verb, aor midd indic, 3 pl τιθηµι midd set, decide, resolve βουλη, ης f intention, plan, decision ἀναχθῆναι Verb, aor pass infin ἀναγω midd or pass set sail ἐκειθεν from there εἰ πως if perhaps, if maybe δύναιντο Verb, pres midd pass dep opt, 3 pl δυναµαι εἰ πως δυναιντο 'in order that, if possible, they might' καταντήσαντες Verb, aor act ptc, m nom pl κατανταω come, arrive, reach, attain Φοίνικα Proper name, acc s Φοινιξ παραχειµαζω spend the winter βλεπω see, look; here 'look out', 'face' λίβα Noun, acc s λιψ m the south west wind (κατα λ. facing southwest). χωρος, ου m northwest wind (κατα χ. facing northwest) http://www.misselbrook.org.uk/ Week 59: Page 7

The exact location is uncertain, but is thought to be what is known today as Phineka Bay, a bay on the west side of Cape Mouros about 33 miles east of the western extremity of southern Crete. It faces northwest and southwest, just as Acts describes Phoenix. http://www.misselbrook.org.uk/ Week 59: Page 8