Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

Σχετικά έγγραφα
Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 6 :MDL ECLI ZEPAE IPT-LR AXL LGD-IK IDIE Gen6:1

I am. Present indicative

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg ( )

Sepher Maaseh Bereshith (Genesis)

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

: ¹œ¾ š ƒ µ 3. wayo mer Ya`aqob el-yoseph El Shadday nir ah- elay b Luz b erets K na`an way barek othi.

Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

Sepher Maaseh Bereshith (Genesis)

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles)

Finite Field Problems: Solutions

: µ J œÿ A¹ V¹ µr¹œ- ¾ Ÿ š ¾Iµ 1. wayiqra Yits chaq el-ya`aqob way barek otho way tsauehu wayo mer lo lo -tiqach ishah mib noth K na`an.

ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Sepher Maaseh Bereshith (Genesis)

John Mavrikakis ENGLISH MULTIBOOK

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English.

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 3 DEDI DYR DCYD ZIG LKN MEXR DID YGPDE Gen3:1 :OBD UR

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION

Living and Nonliving Created by: Maria Okraska

: œ E šeƒ¼ µa ŸL¹ ā½ 1. wayo mer Dawid haki yesh-`od asher nothar l beyth Sha ul w e`eseh `imo chesed ba`abur Yahunathan.

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

@ BY AVENUES PRIVATE INSTITUTE JUNE 2014

If You Build It, They May Come Parable of the Tower Builder

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

: ¹ ͵ - J œ¾ ¹ E ŠṔ ¹ E œ¾rº 1. w ahab at eth Yahúwah Eloheyak w shamar at mish mar to w chuqothayu umish patayu umits wothayu kal-hayamim.

Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel)

ΕΡΕΥΝΑ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΥΠΟΤΡΟΦΙΕΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΗ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΚΥΠΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΕΠΙΤΥΧΙΑΣ: ΣΤΑΔΙΟΔΡΟΜΙΑ ΧΩΡΙΣ ΣΥΝΟΡΑ!

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

Section 8.3 Trigonometric Equations

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense

: š œÿ ƒ¹a œÿ š¹ ƒ¾ ¼ µ š ¼ 1. watetse Dinah bath-le ah asher yal dah l Ya`aqob lir oth bib noth ha arets.

Genesis 9:8-17 Psalm 25: Peter 3:18-22 Mark 1:9-15

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

P Œ ²μ, Œ.. ƒê Éμ,. ƒ. ²μ,.. μ. ˆ ˆŸ Œˆ ˆŸ ˆ Š Œ ˆŸ Ÿ - ˆ ˆ ŠˆŒˆ Œ Œˆ ˆ œ ˆ Œ ˆ ŒˆŠ Œ -25

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

Chapter 29. Adjectival Participle

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

:š¾ ¾ œ š E - ¹A µ ºE - É š ¾Iµ

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

Notes are available 1

Instruction Execution Times

:š š ¹A š ͵ še ƒe 1. wayisa` misham Ab raham ar tsah hanegeb wayesheb beyn-qadesh ubeyn Shur wayagar bi-g rar.

Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 23 DEDI MIAX MININ IDIE Josh23:1 OWF RYEDIE AIAQN

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Section 7.6 Double and Half Angle Formulas

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

Adjectives. Describing the Qualities of Things. A lesson for the Paideia web-app Ian W. Scott, 2015

Sefer Aleph Melachim (1 Kings)

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)

Sefer Bet Melachim (2 Kings)

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)

:E ¾U D œ¾ AµA 3. kol maph reseth par sah w shosa`ath shesa` p rasoth ma`alath gerah bab hemah othah to kelu.

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)

EDU IT i Ny Testamente på Teologi. Adjunkt, ph.d. Jacob P.B. Mortensen

2 Thessalonians 3. Greek

:œÿ ¼ ¹ ¹Aµ Ÿœ A ¹ ¹ µ 1. hay thah `alay yad-yahúwah wayotsi eni b ruach Yahúwah way nicheni b thok habiq `ah w hi m le ah `atsamoth.

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis)

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

Στεγαστική δήλωση: Σχετικά με τις στεγαστικές υπηρεσίες που λαμβάνετε (Residential statement: About the residential services you get)

: Á Mµ ŸL¹ ŠŸ Ÿ-š ¼ - 1. waya`al Ab ram mi-mits rayim hu w ish to w kal- asher-lo w Lot `imo haneg bah.

:œÿ š»bµ -œ ¹ ¾ Ĺ 1. wayagidu l Dawid le mor hinneh Ph lish tim nil chamim biq `ilah w hemah shosim ethhagaranoth.

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus) Chapter 18. Shabbat Torah Reading Schedule (27th sidrah) - Leviticus 18-20

Inverse trigonometric functions & General Solution of Trigonometric Equations

Math221: HW# 1 solutions

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)

ˆ ˆŠ Œ ˆ ˆ Œ ƒ Ÿ Ä Œμ Ìμ. ±É- É Ê ± μ Ê É Ò Ê É É, ±É- É Ê, μ Ö

: ¹ƒ š œ A- J œ Á- J-œ 3. wa eqach eth-ya azan Yah ben-yir m Yahu ben-chabatsin Yah w eth- echayu w eth-kal-banayu w eth kal-beyth harekabim.

: ¹ ͵ - J œ¾ ¹ E ŠṔ ¹ E œ¾rº 1. w ahab at eth Yahúwah Eloheyak w shamar at mish mar to w chuqothayu umish patayu umits wothayu kal-hayamim.

: É -œ ¹ ¹œ ¹ š ¾Uµ 1. w ha adam yada` eth-chauwah ish to watahar wateled eth-qayin wato mer Qanithi ish eth-yahúwah.

2007 Classical Greek. Intermediate 2 Translation. Finalised Marking Instructions

Biblical Readings AGE Ch. 13

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/ November 2014

Εγχειρίδια Μαθηµατικών και Χταποδάκι στα Κάρβουνα

Transcript:

Sefer Maaseh Bereshith (Genesis) Chapter 9 EXT MDL XN@IE EIPA-Z@E GP-Z@ MIDL@ JXAIE Gen9:1 :UX@D-Z@ E@LNE EAXE Eš P š ¾Iµ Á-œ µ ¾ -œ ¹ ¾½ š ƒ µ : š -œ E ¹ E Eƒ še 1. way barek Elohim eth-noach w eth-banayu wayo mer lahem p ru ur bu umil u eth-ha arets. Gen9:1 And Elohim blessed Noach and his sons and said to them, Be fruitful and multiply, and fill the earth. 9:1 Καὶ ηὐλόγησεν ὁ θεὸς τὸν Νωε καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ καὶ εἶπεν αὐτοῖς Αὐξάνεσθε καὶ πληθύνεσθε καὶ πληρώσατε τὴν γῆν καὶ κατακυριεύσατε αὐτῆς. 1 Kai ulog sen ho theos ton N e kai tous huious autou kai eipen autois Auxanesthe And Elohim blessed Noah, and his sons, and said to them, Grow kai pl thynesthe kai pl r sate t n g n kai katakyrieusate aut s. and multiply, and fill the earth, and dominate it! LKA MINYD SER-LK LRE UX@D ZIG-LK LR DIDI MKZGE MK@XENE 2 :EPZP MKCIA MID IBC-LKAE DNC@D YNXZ XY@ ¾ A ¹ Vµ Ÿ - J µ š œµiµ - J µ ¹ U¹ ¼ µšÿ E ƒ :E Ú¹ A ͵ Ç- ƒe ¼ ā¾ š¹u š ¼ 2. umora kem w chit kem yih yeh `al kal-chayath ha arets w `al kal-`oph hashamayim b kol asher tir mos ha adamah ub kal-d gey hayam b yed kem nitanu. Gen9:2 The fear of you and the terror of you shall be on every beast of the earth and on every bird of the heavens; with everything that creeps on the ground, and on all the fish of the sea, into your hand they are given. 2 καὶ ὁ τρόµος ὑµῶν καὶ ὁ φόβος ἔσται ἐπὶ πᾶσιν τοῖς θηρίοις τῆς γῆς καὶ ἐπὶ πάντα τὰ ὄρνεα τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἐπὶ πάντα τὰ κινούµενα ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ἐπὶ πάντας τοὺς ἰχθύας τῆς θαλάσσης ὑπὸ χεῖρας ὑµῖν δέδωκα. 2 kai ho tromos hym n kai ho phobos estai epi pasin tois th riois t s g s And the fear of you and trembling shall be upon all the wild beasts of the earth, kai epi panta ta ornea tou ouranou kai epi panta ta kinoumena epi t s g s upon all the winged creatures of the heaven, and upon all the things moving upon the earth, kai epi pantas tous ichthuas t s thalass s; hypo cheiras hymin ded ka. and upon all the fishes of the sea. Under your hands I have given them to you. DLK@L DIDI MKL IG-@ED XY@ YNX-LK 3 :LK-Z@ MKL IZZP AYR WXIK ¹ µ - E š ¼ ā š- J HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 1

:¾J-œ ¹Uµœ ƒ ā š J 3. kal-remes asher hu -chay lakem yih yeh l ak lah k yereq `eseb nathati lakem eth-kol. Gen9:3 Every moving thing that is alive shall be for food for you; I give all to you, even as the green plant. 3 καὶ πᾶν ἑρπετόν, ὅ ἐστιν ζῶν, ὑµῖν ἔσται εἰς βρῶσιν ὡς λάχανα χόρτου δέδωκα ὑµῖν τὰ πάντα. 3 kai pan herpeton, ho estin z n, hymin estai eis br sin; And every reptile which is living shall be to you for food; h s lachana chortou ded ka hymin ta panta. as vegetation of grass I have given to you all. :ELK@Z @L ENC EYTPA XYA-J@ 4 :E ¾œ ¾ Ÿ Ÿ µ A š āá- µ 4. ak-basar b naph sho damo lo tho kelu. Gen9:4 Only you shall not eat flesh with its life, that is, its blood. 4 πλὴν κρέας ἐν αἵµατι ψυχῆς οὐ φάγεσθε 4 pl n kreas en haimati psych s ou phagesthe; Except meat with the blood of life you shall not eat. EPYXC@ DIG-LK CIN YXC@ MKIZYTPL MKNC-Z@ J@E 5 :MC@D YTP-Z@ YXC@ EIG@ YI@ CIN MC@D CINE EM š ͵ - J µi¹ ¾š œ¾ µ ¹C-œ µ : -œ ¾š ¹ ¹ µi¹ µi¹ E 5. w ak eth-dim kem l naph shotheykem ed rosh miyad kal-chayah edrshenu. umiyad ha adam miyad ish achiu ed rosh eth-nephesh ha adam. Gen9:5 Surely I shall require the blood of your lives; at the hand of every beast I shall require it. And at the hand of a man, at the hand of a man s brother I shall require the life of man. 5 καὶ γὰρ τὸ ὑµέτερον αἷµα τῶν ψυχῶν ὑµῶν ἐκζητήσω, ἐκ χειρὸς πάντων τῶν θηρίων ἐκζητήσω αὐτὸ καὶ ἐκ χειρὸς ἀνθρώπου ἀδελφοῦ ἐκζητήσω τὴν ψυχὴν τοῦ ἀνθρώπου. 5 kai gar to hymeteron haima t n psych n hym n ekz t s, ek cheiros pant n t n th ri n ekz t s auto For your blood of your lives I shall require at the hand of all the wild beasts I shall require it, kai ek cheiros anthr pou adelphou ekz t s t n psych n tou anthr pou. and from the hand of a man s brother I shall require the life of man. :MC@D-Z@ DYR MIDL@ MLVA IK JTYI ENC MC@A MC@D MC JTY 6 : -œ ā ¹ ¾½ A ¹J V¹ Ÿ Ć Á µc ¾ 6. shophek dam ha adam ba adam damo yishaphek ki b tselem Elohim `asah eth-ha adam. Gen9:6 Whoever sheds man s blood, by man his blood shall be shed, for in the image of Elohim He made man. 6 ὁ ἐκχέων αἷµα ἀνθρώπου ἀντὶ τοῦ αἵµατος αὐτοῦ ἐκχυθήσεται, HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 2

ὅτι ἐν εἰκόνι θεοῦ ἐποίησα τὸν ἄνθρωπον. 6 ho ekche n haima anthr pou anti tou haimatos autou ekchyth setai, The one shedding blood of a man, in return his blood shall be shed; hoti en eikoni theou epoi sa ton anthr pon. for in the image of Elohim I made the man. :DA-EAXE UX@A EVXY EAXE EXT MZ@E 7 :D ƒ-eƒ še š ƒ E š¹ Eƒ še Eš P Uµ ˆ 7. w atem p ru ur bu shir tsu ba arets ur bu-bah. Gen9:7 As you, be fruitful and multiply; bring forth abundantly over the earth and multiply in it. 7 ὑµεῖς δὲ αὐξάνεσθε καὶ πληθύνεσθε καὶ πληρώσατε τὴν γῆν καὶ πληθύνεσθε ἐπ αὐτῆς. 7 hymeis de auxanesthe kai pl thynesthe kai pl r sate t n g n kai pl thynesthe epí aut s. But you grow, and multiply, and fill the earth, and multiply upon it! Shabbat Torah Reading Schedule (3rd sidrah) - Genesis 9:8-11:9) :XN@L EZ@ EIPA-L@E GP-L@ MIDL@ XN@IE 8 :š¾ ŸU¹ Á- µ ¾ - ¹ ¾½ š ¾Iµ 8. wayo mer Elohim el-noach w el-banayu ito le mor. Gen9:8 Then Elohim spoke to Noach and to his sons with him, saying, 8 Καὶ εἶπεν ὁ θεὸς τῷ Νωε καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ µετ αὐτοῦ λέγων 8 Kai eipen ho theos tÿ N e kai tois huiois autou metí autou leg n And Elohim said to Noah, and to his sons with him, saying, :MKIXG@ MKRXF-Z@E MKZ@ IZIXA-Z@ MIWN IPPD IP@E 9 : š¼ µ ¼ šµˆ-œ U¹ ¹œ ¹š A-œ ¹ ¹ ¹ ¹ ¼ µ Š 9. wa ani hin ni meqim eth-b rithi it kem w eth-zar `akem achareykem. Gen9:9 Now behold, I, even I, do establish My covenant with you, and with your descendants after you; 9 Ἐγὼ ἰδοὺ ἀνίστηµι τὴν διαθήκην µου ὑµῖν καὶ τῷ σπέρµατι ὑµῶν µεθ ὑµᾶς 9 Eg idou anist mi t n diath k n mou hymin kai tÿ spermati hym n methí hymas Behold, I raise up my covenant to you, and to your seed after you, DNDAA SERA MKZ@ XY@ DIGD YTP-LK Z@E 10 :UX@D ZIG LKL DAZD I@VI LKN MKZ@ UX@D ZIG-LKAE AµA Ÿ Á U¹ š ¼ Íµ µ - J œ : š œµiµ ¾ ƒ Uµ ¾ ¾J¹ U¹ š œµiµ - ƒe 10. w eth kal-nephesh hachayah asher it kem ba`oph bab hemah ub kal-chayath ha arets it kem mikol yots ey hatebah l kol chayath ha arets. Gen9:10 and with every living creature that is with you, among the birds, among the cattle, and among every beast of the earth with you; of all that comes out of the ark, to every beast of the earth. 10 καὶ πάσῃ ψυχῇ τῇ ζώσῃ µεθ ὑµῶν ἀπὸ ὀρνέων καὶ ἀπὸ κτηνῶν HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 3

καὶ πᾶσι τοῖς θηρίοις τῆς γῆς, ὅσα µεθ ὑµῶν, ἀπὸ πάντων τῶν ἐξελθόντων ἐκ τῆς κιβωτοῦ. 10 kai pasÿ psychÿ tÿ z sÿ methí hym n apo orne n kai apo kt n n and every soul living after you, from fowls and from cattle, kai pasi tois th riois t s g s, hosa methí hym n, and with all the wild beasts of the earth, as many as are with you, apo pant n t n exelthont n ek t s kib tou. from all the ones coming forth from out of the ark. LEAND INN CER XYA-LK ZXKI-@LE MKZ@ IZIXA-Z@ IZNWDE 11 :UX@D ZGYL LEAN CER DIDI-@LE EAµLµ L¹ Ÿ š āá- J œ š J¹ - ¾ U¹ ¹œ ¹š A-œ ¹œ¾ ¹ ¼ µ : š œ µ EAµ Ÿ ¹ - ¾ 11. wahqimothi eth-b rithi it kem w lo -yikareth kal-basar `od mimey hamabul w lo -yih yeh `od mabul l shacheth ha arets. Gen9:11 I establish My covenant with you; and all flesh shall never again be cut off by the water of the flood, neither shall there again be a flood to destroy the earth. 11 καὶ στήσω τὴν διαθήκην µου πρὸς ὑµᾶς, καὶ οὐκ ἀποθανεῖται πᾶσα σὰρξ ἔτι ἀπὸ τοῦ ὕδατος τοῦ κατακλυσµοῦ, καὶ οὐκ ἔσται ἔτι κατακλυσµὸς ὕδατος τοῦ καταφθεῖραι πᾶσαν τὴν γῆν. -- 11 kai st s t n diath k n mou pros hymas, kai ouk apothaneitai pasa sarx eti apo tou hydatos And I shall establish my covenant with you, and shall not die all flesh any longer from the water tou kataklysmou, kai ouk estai eti kataklysmos hydatos tou kataphtheirai pasan t n g n. -- of the flood; and there shall not be any longer a flood of water to lay waste all the earth. IPIA OZP IP@-XY@ ZIXAD-ZE@ Z@F MIDL@ XN@IE 12 :MLER ZXCL MKZ@ XY@ DIG YTP-LK OIAE MKIPIAE ¹ A œ¾ ¹ ¼ -š ¼ œ ¹š Aµ -œÿ œ ¾ˆ ¹ ¾½ š ¾Iµ ƒ : Ÿ œ¾š¾ U¹ š ¼ Íµ - J ƒe ƒe 12. wayo mer Elohim zo th oth-hab rith asher- ani nothen beyni ubeyneykem ubeyn kal-nephesh chayah asher it kem l doroth `olam. Gen9:12 Elohim said, This is the sign of the covenant which I am making between Me and you and every living creature that is with you, for everlasting generations; 12 καὶ εἶπεν κύριος ὁ θεὸς πρὸς Νωε Τοῦτο τὸ σηµεῖον τῆς διαθήκης, ὃ ἐγὼ δίδωµι ἀνὰ µέσον ἐµοῦ καὶ ὑµῶν καὶ ἀνὰ µέσον πάσης ψυχῆς ζώσης, ἥ ἐστιν µεθ ὑµῶν, εἰς γενεὰς αἰωνίους 12 kai eipen kyrios ho theos pros N e Touto to s meion t s diath k s, ho eg did mi ana meson emou And YHWH Elohim said to Noah, This is the sign of the covenant which I execute between me kai hym n kai ana meson pas s psych s z s s, h estin methí hym n, eis geneas ai nious; and you, and between every soul living, as many as are with you for generations eternal. :UX@D OIAE IPIA ZIXA ZE@L DZIDE OPRA IZZP IZYW-Z@ 13 : š ƒe ¹ A œ ¹š A œÿ œ A ¹Uµœ ¹U µ -œ 13. eth-qash ti nathati be`anan w hay thah l oth b rith beyni ubeyn ha arets. HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 4

Gen9:13 I set My bow in the cloud, and it shall be for a sign of a covenant between Me and the earth. 13 τὸ τόξον µου τίθηµι ἐν τῇ νεφέλῃ, καὶ ἔσται εἰς σηµεῖον διαθήκης ἀνὰ µέσον ἐµοῦ καὶ τῆς γῆς. 13 to toxon mou tith mi en tÿ nephelÿ, kai estai eis s meion diath k s ana meson emou kai t s g s. my bow I put in the cloud, and it shall be for a sign of covenant between me and the earth. :OPRA ZYWD DZ@XPE UX@D-LR OPR IPPRA DIDE 14 : A œ Rµ œ¼ š¹ š -µ ¹ µ A 14. w hayah b `an ni `anan `al-ha arets w nir athah haqesheth be`anan. Gen9:14 It shall come about, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud, 14 καὶ ἔσται ἐν τῷ συννεφεῖν µε νεφέλας ἐπὶ τὴν γῆν ὀφθήσεται τὸ τόξον µου ἐν τῇ νεφέλῃ, 14 kai estai en tÿ synnephein me nephelas And it shall be in my collecting together the clouds epi t n g n ophth setai to toxon mou en tÿ nephelÿ, upon the earth, shall be seen the bow in the cloud. YTP-LK OIAE MKIPIAE IPIA XY@ IZIXA-Z@ IZXKFE 15 :XYA-LK ZGYL LEANL MIND CER DIDI-@LE XYA-LKA DIG - J ƒe ƒe ¹ A š ¼ ¹œ ¹š A-œ ¹U šµ ˆ Š :š āá- J œ µ EAµ ¹ µlµ Ÿ ¹ - ¾ š āá- A ͵ 15. w zakar ti eth-b rithi asher beyni ubeyneykem ubeyn kal-nephesh chayah b kal-basar w lo -yih yeh `od hamayim l mabul l shacheth kal-basar. Gen9:15 and I shall remember My covenant, which is between Me and you and between every living creature of all flesh; and never again shall the water become a flood to destroy all flesh. 15 καὶ µνησθήσοµαι τῆς διαθήκης µου, ἥ ἐστιν ἀνὰ µέσον ἐµοῦ καὶ ὑµῶν καὶ ἀνὰ µέσον πάσης ψυχῆς ζώσης ἐν πάσῃ σαρκί, καὶ οὐκ ἔσται ἔτι τὸ ὕδωρ εἰς κατακλυσµὸν ὥστε ἐξαλεῖψαι πᾶσαν σάρκα. 15 kai mn sth somai t s diath k s mou, h estin ana meson emou kai hym n And I shall remember my covenant which is between me and you, kai ana meson pas s psych s z s s en pasÿ sarki, and between every soul living among all flesh. kai ouk estai eti to hyd r eis kataklysmon h ste exaleipsai pasan sarka. And there shall not be any longer the water for a flood so as to wipe away all flesh. MIDL@ OIA MLER ZIXA XKFL DIZI@XE OPRA ZYWD DZIDE 16 :UX@D-LR XY@ XYA-LKA DIG YTP-LK OIAE ¹ ¾½ A Ÿ œ ¹š A š¾j ˆ¹ ¹œ ¹ še A œ Rµ œ ˆŠ : š -µ š ¼ š āá- A ͵ - J ƒe 16. w hay thah haqesheth be`anan ur ithiah liz kor b hrith `olam beyn Elohim ubeyn kal-nephesh chayah b kal-basar asher `al-ha arets. HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 5

Gen9:16 When the bow is in the cloud, then I shall see it, to remember the everlasting covenant between Elohim and every living creature of all flesh that is on the earth. 16 καὶ ἔσται τὸ τόξον µου ἐν τῇ νεφέλῃ, καὶ ὄψοµαι τοῦ µνησθῆναι διαθήκην αἰώνιον ἀνὰ µέσον καὶ τῆς γῆς, καὶ ἐµοῦ καὶ ἀνὰ µέσον πάσης ψυχῆς ζώσης ἐν πάσῃ σαρκί, ἥ ἐστιν ἐπὶ τῆς γῆς. 16 kai estai to toxon mou en tÿ nephelÿ, And shall be my bow in the cloud; kai opsomai tou mn sth nai diath k n ai nion ana meson emou and I shall see it to remember covenant the eternal between me kai t s g s, kai ana meson pas s psych s z s s en pasÿ sarki, h estin epi t s g s. and the earth, and between every soul the living which is in all flesh upon the earth. ZIXAD-ZE@ Z@F GP-L@ MIDL@ XN@IE 17 :UX@D-LR XY@ XYA-LK OIAE IPIA IZNWD XY@ œ ¹š Aµ -œÿ œ ¾ˆ µ ¾ - ¹ ¾½ š ¾Iµ ˆ : š -µ š ¼ š āá- J ƒe ¹ A ¹œ¾ ¹ ¼ š ¼ 17. wayo mer Elohim el-noach zo th oth-hab rith asher haqimothi beyni ubeyn kal-basar asher `al-ha arets. Gen9:17 And Elohim said to Noach, This is the sign of the covenant which I have established between Me and all flesh that is on the earth. 17 καὶ εἶπεν ὁ θεὸς τῷ Νωε Τοῦτο τὸ σηµεῖον τῆς διαθήκης, ἧς διεθέµην ἀνὰ µέσον ἐµοῦ καὶ ἀνὰ µέσον πάσης σαρκός, ἥ ἐστιν ἐπὶ τῆς γῆς. 17 kai eipen ho theos tÿ N e Touto to s meion t s diath k s, h s diethem n ana meson emou And Elohim said to Noah, This is the sign of the covenant of which I ordained between me kai ana meson pas s sarkos, h estin epi t s g s. and between all flesh which is upon the earth. ZTIE MGE MY DAZD-ON MI@VID GP-IPA EIDIE 18 :ORPK IA@ @ED MGE œ ƒ Uµ - ¹ ¹ ¾Iµ µ ¾ - ƒ E ¹Iµ : µ ¹ƒ¼ E 18. wayih yu b ney-noach hayots im min-hatebah Shem w Cham wayapheth w Cham hu abi K na`an. Gen9:18 Now the sons of Noach who came out of the ark were Shem and Cham and Yapheth; and Ham was the father of Kanaan. 18 Ἦσαν δὲ οἱ υἱοὶ Νωε οἱ ἐξελθόντες ἐκ τῆς κιβωτοῦ Σηµ, Χαµ, Ιαφεθ Χαµ ἦν πατὴρ Χανααν. 18 san de hoi huioi N e hoi exelthontes ek t s kib tou S m, Cham, Iapheth; And these were the sons of Noah, the ones coming forth from the ark, Shem, Ham, Japheth. Cham n pat r Chanaan. And Ham was father of Canaan. :UX@D-LK DVTP DL@NE GP-IPA DL@ DYLY 19 HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 6

: š - K E µ ¾ - A K ¾ Š 19. shloshah eleh b ney-noach ume eleh naph tsah kal-ha arets. Gen9:19 These three were the sons of Noach, and from these the whole earth was populated. 19 τρεῖς οὗτοί εἰσιν οἱ υἱοὶ Νωε ἀπὸ τούτων διεσπάρησαν ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν. 19 treis houtoi eisin hoi huioi N e; apo tout n diespar san epi pasan t n g n. These three are the sons of Noah. From these, men were disseminated upon all the earth. :MXK RHIE DNC@D YI@ GP LGIE 20 : š J µh¹iµ ¼ ¹ µ ¾ ͵ 20. wayachel Noach ish ha adamah wayita` karem. Gen9:20 Then Noach began a man of the ground and planted a vineyard. 20 Καὶ ἤρξατο Νωε ἄνθρωπος γεωργὸς γῆς καὶ ἐφύτευσεν ἀµπελῶνα. 20 Kai rxato N e anthr pos ge rgos g s kai ephyteusen ampel na. And began Noah the man to be a farmer of the land. And he planted a vineyard, :DLD@ JEZA LBZIE XKYIE OIID-ON ZYIE 21 : ¾» Ÿœ A µb œ¹iµ š J ¹Iµ ¹ µiµ - ¹ U Iµ 21. wayesh t min-hayayin wayish kar wayith gal b thok ahaloh. Gen9:21 He drank of the wine and became drunk, and uncovered himself in the midst of his tent. 21 καὶ ἔπιεν ἐκ τοῦ οἴνου καὶ ἐµεθύσθη καὶ ἐγυµνώθη ἐν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ. 21 kai epien ek tou oinou kai emethysth kai egymn th en tÿ oikÿ autou. and drank from the wine, and became intoxicated, and became naked in his house. :UEGA EIG@-IPYL CBIE EIA@ ZEXR Z@ ORPK IA@ MG @XIE 22 : E µa - ¹ BµIµ ¹ƒ œµ š œ µ µ ¹ƒ¼ šµiµ ƒ 22. wayar Cham abi K na`an eth `er wath abiu wayaged lish ney- echayu bachuts. Gen9:22 Cham, the father of Kanaan, saw the nakedness of his father, and told to his two brothers outside. 22 καὶ εἶδεν Χαµ ὁ πατὴρ Χανααν τὴν γύµνωσιν τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ ἐξελθὼν ἀνήγγειλεν τοῖς δυσὶν ἀδελφοῖς αὐτοῦ ἔξω. 22 kai eiden Cham ho pat r Chanaan t n gymn sin tou patros autou And looked at Ham the father of Canaan the nakedness of his father; kai exelth n an ggeilen tois dysin adelphois autou ex. and going forth, he announced it two brothers to his outside. ZIPXG@ EKLIE MDIPY MKY-LR ENIYIE DLNYD-Z@ ZTIE MY GWIE 23 :E@X @L MDIA@ ZEXRE ZIPXG@ MDIPTE MDIA@ ZEXR Z@ EQKIE œ ¹Mµš¾ ¼ E Iµ -µ E ¹ā͵ ¹Wµ -œ œ µr¹iµ :E š ¾ ¹ƒ¼ œµ š œ ¹Mµš¾ ¼ E ¹ƒ¼ œµ š œ ENµ µ 23. wayiqach Shem wayepheth eth-hasim lah wayasimu `al-sh kem sh neyhem HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 7

wayel ku achoranith way kasu eth `er wath abihem uph neyhem achoranith w `er wath abihem lo ra u. Gen9:23 But Shem and Yapheth took a garment and laid it upon both their shoulders and walked backward and covered the nakedness of their father; and their faces were turned away, so that they did not see their father s nakedness. 23 καὶ λαβόντες Σηµ καὶ Ιαφεθ τὸ ἱµάτιον ἐπέθεντο ἐπὶ τὰ δύο νῶτα αὐτῶν καὶ ἐπορεύθησαν ὀπισθοφανῶς καὶ συνεκάλυψαν τὴν γύµνωσιν τοῦ πατρὸς αὐτῶν, καὶ τὸ πρόσωπον αὐτῶν ὀπισθοφανές, καὶ τὴν γύµνωσιν τοῦ πατρὸς αὐτῶν οὐκ εἶδον. 23 kai labontes S m kai Iapheth to himation epethento epi ta duo n ta aut n And taking Shem and Japheth the cloak, placed it upon two backs their, kai eporeuth san opisthophan s kai synekaluuan t n gymn sin tou patros aut n, and went backwards, and they covered up the nakedness of their father; kai to pros pon aut n opisthophanes, kai t n gymn sin tou patros aut n ouk eidon. and their face was backwards, and the nakedness of their father they did not look at. :OHWD EPA EL-DYR-XY@ Z@ RCIE EPIIN GP UWIIE 24 : ŠŔµ Ÿ A Ÿ- ā -š ¼ œ µ Iµ Ÿ I¹ µ ¾ ¹Iµ 24. wayiqets Noach mieyno wayeda` eth asher-`asah-lo b no haqatan. Gen9:24 When Noach awoke from his wine, he knew what his youngest son had done to him. 24 ἐξένηψεν δὲ Νωε ἀπὸ τοῦ οἴνου καὶ ἔγνω ὅσα ἐποίησεν αὐτῷ ὁ υἱὸς αὐτοῦ ὁ νεώτερος, 24 exen psen de N e apo tou oinou kai egn hosa epoi sen autÿ ho huios autou ho ne teros, sobered up And Noah from the wine, and knew as much as did to him son his younger. :EIG@L DIDI MICAR CAR ORPK XEX@ XN@IE 25 : ¹ ¹ ƒ¼ ƒ µ J šeš š ¾Iµ 25. wayo mer arur K na`an `ebed `abadim yih yeh l echayu. Gen9:25 So he said, Cursed be Kanaan; A servant of servants He shall be to his brothers. 25 καὶ εἶπεν Ἐπικατάρατος Χανααν παῖς οἰκέτης ἔσται τοῖς ἀδελφοῖς αὐτοῦ. 25 kai eipen Epikataratos Chanaan; pais oiket s estai tois adelphois autou. And he said, Accursed be Canaan a child, a domestic servant he shall be to his brothers. :ENL CAR ORPK IDIE MY IDL@ DEDI JEXA XN@IE 26 :Ÿ ƒ µ µ ¹ ¹ ¾½ Ÿ EšÁ š ¾Iµ 26. wayo mer baruk Yahúwah Elohey Shem wihi K na`an `ebed lamo. Gen9:26 He said, Blessed be JWJY, the El of Shem; and let Kanaan be his servant to them. 26 καὶ εἶπεν Εὐλογητὸς κύριος ὁ θεὸς τοῦ Σηµ, καὶ ἔσται Χανααν παῖς οἰκέτης αὐτοῦ. 26 kai eipen Eulog tos kyrios ho theos tou S m, kai estai Chanaan pais oiket s autou. And he said, Blessed be YHWH the El of Shem, and Canaan shall be servant domestic his. :ENL CAR ORPK IDIE MY-ILD@A OKYIE ZTIL MIDL@ ZTI 27 :Ÿ ƒ µ µ ¹ ¹ -» A ¾J ¹ œ ¹ ¾½ U µ ˆ HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 8

27. yaph t Elohim l-yepheth w yish kon b ahaley-shem wihi K na`an `ebed lamo. Gen9:27 May Elohim enlarge Yapheth, and let him dwell in the tents of Shem; and let Kanaan be his servant to them. 27 πλατύναι ὁ θεὸς τῷ Ιαφεθ καὶ κατοικησάτω ἐν τοῖς οἴκοις τοῦ Σηµ, καὶ γενηθήτω Χανααν παῖς αὐτῶν. 27 platynai ho theos tÿ Iapheth kai katoik sat en tois oikois tou S m, May Elohim widen to Japheth, and let him dwell in the tents of Shem, kai gen th t Chanaan pais aut n. and let Canaan become their servant. :DPY MIYNGE DPY ZE@N YLY LEAND XG@ GP-IGIE 28 : ¹V¹ ¼ µ œÿ ¾ EAµLµ šµ µ µ ¾ - ¹ µ 28. way chi-noach achar hamabul sh losh me oth shanah wachamishim shanah. Gen9:28 Noach lived three hundred and fifty years after the flood. 28 Ἔζησεν δὲ Νωε µετὰ τὸν κατακλυσµὸν τριακόσια πεντήκοντα ἔτη. 28 Ez sen de N e meta ton kataklysmon triakosia pent konta et. lived And Noah after the flood three hundred fifty years. :ZNIE DPY MIYNGE DPY ZE@N RYZ GP-INI-LK IDIE 29 :œ¾ ͵ ¹V¹ ¼ µ œÿ µ U µ ¾ - - J E ¹Iµ Š 29. wayih yu kal-y mey-noach t sha` me oth shanah wachamishim shanah wayamoth. Gen9:29 So all the days of Noach were nine hundred and fifty years, and he died. 29 καὶ ἐγένοντο πᾶσαι αἱ ἡµέραι Νωε ἐννακόσια πεντήκοντα ἔτη, καὶ ἀπέθανεν. 29 kai egenonto pasai hai h merai N e ennakosia pent konta et, kai apethanen. And were all the days of Noah nine hundred fifty years, and he died. HaMiqraot/The Scriptures Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 9